نیروی کار
When you hear نیروی کار (niroo-ye kaar), think about all the people who work. It means the 'workforce' or 'labor force.'
For example, a big factory needs a lot of نیروی کار to make things. It's about the people who do jobs, like teachers, doctors, or builders.
So, if a country has many people working, it has a large نیروی کار. It's an important word to know when talking about jobs and economy.
When you're learning Persian at a B1 level, you're starting to understand more complex ideas, especially about everyday life and work. The phrase نیروی کار (nirooye kaar) fits right into this as it's a common term you'll encounter in news, discussions about the economy, or even when talking about jobs.
It means 'workforce' or 'labor force,' referring to all the people who are either working or able to work in a country, region, or company. Understanding this term helps you grasp bigger conversations about employment and economic situations.
When discussing the economy, business, or employment, you'll often encounter the term نیروی کار (nirooye kaar).
It refers to the collective group of individuals who are either currently employed or actively seeking work within a particular region or industry.
Understanding this term is crucial for comprehending economic reports and discussions about a country's human resources.
For example, you might hear about the 'skilled workforce' (نیروی کار ماهر) or 'unskilled workforce' (نیروی کار غیر ماهر).
When discussing the 'نیروی کار' (labor force) in a C2 context, you're looking at nuances and broader implications. This term doesn't just refer to individual workers but rather the collective human resource pool available to an economy or a specific industry.
Consider its role in economic discussions, policy-making, and social structures. For instance, analyzing the 'نیروی کار' might involve examining employment rates, skill gaps, demographic shifts, and their impact on national productivity or global competitiveness.
You could delve into concepts like 'نیروی کار متخصص' (skilled workforce) versus 'نیروی کار غیرمتخصص' (unskilled workforce), or discuss the challenges of 'بیکاری در نیروی کار' (unemployment within the labor force).
Furthermore, the term often appears when discussing labor laws, unionization, worker rights, and the overall socio-economic well-being tied to employment and productive engagement of a nation's human capital.
نیروی کار em 30 segundos
- b1
- b2
- c1
Hello, future Persian speakers! Today, we're diving into a practical and common term you'll encounter in everyday conversations, news, and even at work: نیروی کار (Nirooye Kaar). This phrase is essential for understanding discussions about economics, society, and employment. Let's break it down.
§ What Does Nirooye Kaar Mean?
- Persian Term
- نیروی کار (Nirooye Kaar)
- Meaning
- Workforce, labor force; all the people working or available to work.
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
§ Breaking Down the Word
The term نیروی کار is actually made of two words:
- نیرو (Niroo): This means 'force' or 'power.' Think of it as the 'energy' or 'strength' behind something.
- کار (Kaar): This means 'work' or 'job.' You'll hear this word all the time!
So, when you put them together, you get 'work force' – simple, right?
§ Where You'll Hear This Word
This isn't a word you'll find only in textbooks. نیروی کار is very common in various real-world contexts. Let's look at some examples:
At Work or in Business Discussions:
When talking about a company's employees, the general availability of workers, or economic factors, you'll hear نیروی کار used frequently.
کمبود نیروی کار متخصص در این صنعت یک مشکل جدی است.
- Hint
- There is a shortage of skilled workforce in this industry, which is a serious problem.
شرکت ما به دنبال افزایش نیروی کار خود است.
- Hint
- Our company is looking to increase its workforce.
In the News and Economic Reports:
When you're reading or watching Persian news, especially about unemployment rates, economic growth, or industry trends, نیروی کار is a key term.
دولت در تلاش است تا فرصتهای شغلی بیشتری برای نیروی کار جوان ایجاد کند.
- Hint
- The government is trying to create more job opportunities for the young workforce.
نرخ مشارکت نیروی کار در سال گذشته افزایش یافته است.
- Hint
- The labor force participation rate increased last year.
In Academic or Social Discussions:
When discussing demographics, social policy, or the impact of education on employment, نیروی کار is crucial.
آموزش عالی نقش مهمی در آمادهسازی نیروی کار آینده دارد.
- Hint
- Higher education plays an important role in preparing the future workforce.
تنوع در نیروی کار میتواند به نوآوری کمک کند.
- Hint
- Diversity in the workforce can contribute to innovation.
§ Putting it All Together
Understanding نیروی کار is a great step towards grasping more complex Persian texts and conversations. It's a foundational term for discussing economic and social issues, so pay attention to how it's used in the examples above. Practice incorporating it into your own understanding, and soon you'll be using it like a pro!
Alright, let's break down another useful Persian word: نیروی کار (niru-ye kār). This term is super common, especially in business, economics, and news. Understanding it will definitely boost your Persian comprehension.
So, what does it mean?
- DEFINITION
- نیروی کار (niru-ye kār) means workforce or labor force. It refers to all the people who are either working or available to work in a particular country, region, or company.
Think of it as the total pool of human resources ready for employment. Simple, right?
§ Examples of نیروی کار in use
Let's look at some examples to see how you'd use this word in real sentences.
کمبود نیروی کار متخصص در این صنعت مشهود است.
Translation hint: "Lack of skilled workforce is evident in this industry."
افزایش نیروی کار باعث رشد اقتصادی میشود.
Translation hint: "An increase in the workforce leads to economic growth."
شرکت به دنبال جذب نیروی کار جوان و با انگیزه است.
Translation hint: "The company is looking to attract a young and motivated workforce."
§ Breaking down نیروی کار (niru-ye kār)
This word is actually a compound noun:
- نیرو (niru): This means "force" or "power." You'll hear it in other contexts, like "military force" (نیروی نظامی - niru-ye nezāmi).
- کار (kār): This means "work" or "job." You already know this one from words like "کار کردن" (kār kardan - to work).
So, literally, it's "force of work" or "power of work," which logically extends to "workforce." Pretty neat how Persian builds these words, right?
§ Similar words and when to use them
While نیروی کار is your go-to for "workforce," let's look at some related terms and clarify when to use each:
- کارگر (kārgar): This means worker or laborer (singular).
Use کارگر when you're talking about an individual person who performs manual labor or works for wages. It's often used for blue-collar jobs.
یک کارگر ساختمانی در این پروژه مشغول به کار است.
Translation hint: "A construction worker is working on this project."
- کارکنان (kārkonān): This means employees or staff (plural).
Use کارکنان when referring to all the people employed by a company or organization, regardless of their specific role or level. It's a more general term than کارگر and includes everyone from executives to entry-level staff.
رضایت کارکنان برای موفقیت شرکت حیاتی است.
Translation hint: "Employee satisfaction is vital for the company's success."
- پرسنل (personel): Similar to کارکنان, meaning personnel or staff (plural).
This is a borrowed word from French and is used interchangeably with کارکنان in many contexts. It often has a slightly more formal or official feel.
بخش پرسنل مسئول استخدام و آموزش است.
Translation hint: "The personnel department is responsible for recruitment and training."
- نیروهای مسلح (niru-hā-ye mosallah): This means armed forces.
This is specifically about military personnel. While it uses "نیرو" (force), the addition of "مسلح" (armed) completely changes the meaning. Don't confuse this with نیروی کار!
When in doubt, use نیروی کار for the broad concept of a workforce. For specific individuals or employees within a company, choose کارگر or کارکنان/پرسنل as appropriate.
Keep practicing these distinctions, and you'll sound much more natural in Persian. Good job!
Nível de dificuldade
short and common
straightforward spelling
easy pronunciation
common phrase, clear pronunciation
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Exemplos por nível
افزایش بهرهوری نیروی کار برای رشد اقتصادی کشور حیاتی است.
Increasing productivity of the workforce is vital for the country's economic growth.
Here, 'نیروی کار' is used as a compound noun, meaning 'workforce'.
شرکت به دنبال جذب نیروی کار متخصص در زمینه فناوری اطلاعات است.
The company is looking to attract skilled labor in the field of information technology.
'نیروی کار متخصص' refers to 'skilled labor'.
نرخ بیکاری در بین نیروی کار جوان نگرانکننده است.
The unemployment rate among the young labor force is concerning.
'نیروی کار جوان' means 'young labor force'.
آموزش و توسعه مهارتهای نیروی کار از اولویتهای دولت است.
Training and developing the skills of the workforce is a government priority.
This sentence highlights the importance of 'نیروی کار' in policy.
کمبود نیروی کار ماهر در برخی صنایع احساس میشود.
A shortage of skilled labor is felt in some industries.
'نیروی کار ماهر' indicates 'skilled labor'.
مهاجرت تأثیر زیادی بر ساختار نیروی کار کشور داشته است.
Migration has had a significant impact on the country's labor force structure.
This shows 'نیروی کار' in a broader economic context.
حمایت از حقوق نیروی کار از وظایف اصلی هر دولتی است.
Supporting the rights of the labor force is a main duty of every government.
'حقوق نیروی کار' means 'labor rights'.
با توجه به تغییرات تکنولوژی، نیاز به بازآموزی نیروی کار ضروری است.
Given technological changes, retraining the workforce is essential.
'بازآموزی نیروی کار' means 'retraining the workforce'.
افزایش بهرهوری نیروی کار برای رشد اقتصادی هر کشوری حیاتی است.
Increased productivity of the workforce is vital for the economic growth of any country.
بهرهوری (bahrevari) - productivity; حیاتی (hayati) - vital
شرکت ما به دنبال جذب نیروی کار متخصص و با انگیزه است تا بتوانیم به اهداف بلندمدت خود دست یابیم.
Our company is looking to attract a specialized and motivated workforce so that we can achieve our long-term goals.
متخصص (motaḵaṣṣeṣ) - specialized; با انگیزه (bâ angizeh) - motivated; اهداف بلندمدت (ahdâf-e bolandmoddat) - long-term goals
با توجه به تغییرات جمعیتی، پیشبینی میشود که نیروی کار در برخی صنایع با کمبود مواجه شود.
Due to demographic changes, it is predicted that the workforce in some industries will face shortages.
تغییرات جمعیتی (tağyirât-e jam'iati) - demographic changes; کمبود (kambud) - shortage
مهاجرت نیروی کار ماهر به کشورهای دیگر یکی از چالشهای اصلی اقتصاد ایران است.
The migration of skilled workforce to other countries is one of the main challenges of Iran's economy.
مهاجرت (mohâjerat) - migration; ماهر (mâher) - skilled; چالشهای اصلی (châlešhâ-ye aṣli) - main challenges
دولت باید برنامههای جامعی برای توانمندسازی و آموزش نیروی کار جوان ارائه دهد.
The government should provide comprehensive programs for empowering and training the young workforce.
برنامههای جامع (barnâmehâ-ye jâme') - comprehensive programs; توانمندسازی (tavanmand-sâzi) - empowerment
حمایت از حقوق نیروی کار و ایجاد محیط کاری عادلانه از اصول اساسی هر جامعه پیشرفتهای است.
Supporting labor rights and creating a fair working environment are fundamental principles of any developed society.
حقوق (hoquq) - rights; عادلانه ('âdelâneh) - fair; اصول اساسی (oṣul-e asâsi) - fundamental principles
با خودکارسازی بسیاری از فرایندها، نیاز به نیروی کار دستی در آینده کمتر خواهد شد.
With the automation of many processes, the need for manual labor will decrease in the future.
خودکارسازی (ḵodkâr-sâzi) - automation; فرایندها (farâyand-hâ) - processes; دستی (dasti) - manual
افزایش دستمزدها و بهبود شرایط رفاهی نیروی کار میتواند به افزایش انگیزه و کارایی آنها منجر شود.
Increased wages and improved welfare conditions for the workforce can lead to increased motivation and efficiency.
دستمزدها (dastmozd-hâ) - wages; رفاهی (refâhi) - welfare; انگیزه (angizeh) - motivation; کارایی (kâra'i) - efficiency
Colocações comuns
Frases Comuns
این شرکت به نیروی کار بیشتری نیاز دارد.
This company needs more workforce.
افزایش نیروی کار میتواند به رشد اقتصادی کمک کند.
Increasing the workforce can help economic growth.
ما باید نیروی کار خود را آموزش دهیم.
We must train our workforce.
دولت به دنبال ایجاد شغل برای نیروی کار است.
The government is looking to create jobs for the workforce.
نیروی کار در این منطقه بسیار فعال است.
The workforce in this region is very active.
برای این پروژه نیروی کار زیادی لازم است.
A lot of workforce is needed for this project.
نیروی کار خارجی در این کشور زیاد است.
There is a lot of foreign workforce in this country.
بیکاری بین نیروی کار جوان یک مشکل است.
Unemployment among the young workforce is a problem.
تقاضا برای نیروی کار ماهر در حال افزایش است.
Demand for skilled workforce is increasing.
حمایت از نیروی کار داخلی مهم است.
Supporting domestic workforce is important.
Padrões gramaticais
Padrões de frases
نیروی کار (Workforce) + است (is).
نیروی کار مهم است. (The workforce is important.)
ما به نیروی کار (We need a workforce) + نیاز داریم (we need).
ما به نیروی کار بیشتر نیاز داریم. (We need more workforce.)
شرکت (Company) + نیروی کار (workforce) + دارد (has).
شرکت ما نیروی کار بزرگی دارد. (Our company has a large workforce.)
افزایش (Increase) + نیروی کار (workforce) + به (to) + اقتصاد (economy) + کمک می کند (helps).
افزایش نیروی کار به اقتصاد کمک می کند. (Increasing the workforce helps the economy.)
مدیریت (Management) + نیروی کار (workforce) + برای (for) + بهره وری (productivity) + ضروری است (is essential).
مدیریت نیروی کار برای بهره وری ضروری است. (Workforce management is essential for productivity.)
کمبود (Lack of) + نیروی کار ماهر (skilled workforce) + یک (a) + چالش (challenge) + جدی (serious) + است (is).
کمبود نیروی کار ماهر یک چالش جدی است. (Lack of skilled workforce is a serious challenge.)
تأمین (Providing) + امنیت (security) + شغلی (job) + برای (for) + نیروی کار (workforce) + بسیار (very) + مهم است (important is).
تأمین امنیت شغلی برای نیروی کار بسیار مهم است. (Providing job security for the workforce is very important.)
آموزش (Training) + و (and) + توسعه (development) + نیروی کار (workforce) + به (to) + بهبود (improvement) + عملکرد (performance) + کمک می کند (helps).
آموزش و توسعه نیروی کار به بهبود عملکرد کمک می کند. (Training and development of the workforce helps improve performance.)
Perguntas frequentes
10 perguntasThink of نیرو (niroo) as 'force' or 'power' and کار (kaar) as 'work'. So, 'work force' is a direct translation and an easy way to remember it. You can also visualize a group of people working together.
It can be used for both! You can talk about the نیروی کار یک شرکت (nirooy-e kaar-e yek sherkat) (a company's workforce) or the نیروی کار کشور (nirooy-e kaar-e keshvar) (the country's labor force). The context will make it clear.
Yes, a very common one is بازار نیروی کار (baazaar-e nirooy-e kaar) which means 'labor market'. You might also hear phrases like تأمین نیروی کار (ta'min-e nirooy-e kaar) (labor supply) or کمبود نیروی کار (kambood-e nirooy-e kaar) (labor shortage).
No, not directly. While 'نیروی کار' refers to people who work, it's about the collective group or individuals within that group in a professional sense. To describe someone who works hard, you'd use adjectives like پرتلاش (portalaash) (hardworking) or فعال (fa'aal) (active).
کارمند (kaarmand) means 'employee' or 'staff member' and refers to an individual person. نیروی کار (nirooy-e kaar) is a collective noun, referring to all the employees or the labor force as a whole. Think of it like 'one apple' vs. 'a basket of apples'.
It's a fairly formal and standard term used in business, economics, and news. It's not something you'd typically use in very casual conversation unless you're specifically discussing these topics.
Since نیروی کار is already a collective noun in Persian, it usually doesn't take a plural ending when referring to 'workforces' in general. If you mean 'various types of workforces' or 'workforces of different companies/countries,' you'd just use نیروی کار as is, or specify with other words. For example, نیروی کار شرکتهای مختلف (nirooy-e kaar-e sherkat-haa-ye mokhtalef) (the workforces of different companies).
Generally, no. نیروی کار implies a professional or paid employment context. For volunteers, you'd use a term like داوطلب (daavtalab).
Try this one: شرکت ما به نیروی کار جوان نیاز دارد. (Sherkat-e maa be nirooy-e kaar-e javaan niyaaz daarad.)
(Our company needs young workforce / young labor force.)
While 'نیروی کار' is the most common and direct term, sometimes you might hear قوای کار (ghovaa-ye kaar), which is a more archaic or very formal synonym. Stick with نیروی کار for everyday use.
Teste-se 24 perguntas
Which of these best defines 'نیروی کار'?
'نیروی کار' directly translates to workforce or labor force, referring to all individuals engaged in or available for employment.
Choose the correct Persian translation for 'The company needs more workforce.'
'نیروی کار' (niruye kaar) is the correct term for 'workforce' in Persian. 'بیشتری' (bishtari) means 'more'.
Which sentence uses 'نیروی کار' correctly?
The sentence 'افزایش نیروی کار به رشد اقتصادی کمک میکند' correctly uses 'نیروی کار' in a relevant context, discussing its impact on economic growth.
The phrase 'نیروی کار' only refers to people who are currently employed.
'نیروی کار' includes both those currently working and those available to work, meaning the entire labor force.
To say 'labor market' in Persian, you would use 'بازار کار'.
'بازار کار' (baazaar-e kaar) is the correct Persian term for 'labor market', directly relating to 'نیروی کار'.
When you talk about 'نیروی کار' you are usually referring to a group of people, not a single individual.
'نیروی کار' is a collective noun, referring to the entire group of people in the workforce, not just one person.
Imagine you are applying for a job. Write two sentences about why you would be a good addition to the workforce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من فکر می کنم که می توانم یک نیروی کار خوب باشم، چون مهارت های زیادی دارم. می خواهم به تیم شما کمک کنم.
Write two sentences describing a type of job that requires a large workforce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ساختن یک ماشین جدید در یک کارخانه به نیروی کار زیادی نیاز دارد. کارگران زیادی باید با هم کار کنند.
Write a short sentence about the importance of a healthy workforce for a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای هر شرکتی، داشتن نیروی کار سالم بسیار مهم است.
چه چیزی در کشور زیاد وجود دارد؟
Read this passage:
در کشور ما، نیروی کار جوان و با استعداد زیادی وجود دارد. این جوانان می توانند به پیشرفت اقتصادی کشور کمک کنند. بسیاری از شرکت ها به دنبال این نیروی کار هستند تا پروژه های جدید را شروع کنند.
چه چیزی در کشور زیاد وجود دارد؟
متن می گوید 'نیروی کار جوان و با استعداد زیادی وجود دارد'. (The text says 'there is a large young and talented workforce.')
متن می گوید 'نیروی کار جوان و با استعداد زیادی وجود دارد'. (The text says 'there is a large young and talented workforce.')
چرا افزایش نیروی کار ماهر مهم است؟
Read this passage:
افزایش نیروی کار ماهر برای توسعه صنایع بسیار مهم است. دولت برنامه هایی برای آموزش نیروی کار جدید دارد تا کشور در آینده قوی تر شود. این برنامه ها شامل دوره های آموزشی و کارگاه های عملی است.
چرا افزایش نیروی کار ماهر مهم است؟
متن اشاره می کند که 'افزایش نیروی کار ماهر برای توسعه صنایع بسیار مهم است'. (The text mentions that 'increasing skilled workforce is very important for industrial development.')
متن اشاره می کند که 'افزایش نیروی کار ماهر برای توسعه صنایع بسیار مهم است'. (The text mentions that 'increasing skilled workforce is very important for industrial development.')
شرکت های بزرگ به دنبال چه نوع نیروی کاری هستند؟
Read this passage:
شرکت های بزرگ همیشه به دنبال بهترین نیروی کار هستند. آنها می خواهند کارمندانی داشته باشند که بتوانند با هم خوب کار کنند و ایده های جدیدی بیاورند. یک نیروی کار قوی به موفقیت شرکت کمک می کند.
شرکت های بزرگ به دنبال چه نوع نیروی کاری هستند؟
متن می گوید 'شرکت های بزرگ همیشه به دنبال بهترین نیروی کار هستند'. (The text says 'large companies are always looking for the best workforce.')
متن می گوید 'شرکت های بزرگ همیشه به دنبال بهترین نیروی کار هستند'. (The text says 'large companies are always looking for the best workforce.')
This sentence discusses the relationship between increased production and the need for a skilled workforce. The structure emphasizes 'increase in production' followed by 'requires an increase in skilled workforce.'
The sentence highlights the importance of 'investment in education' as a means to 'improve the quality of the country's workforce.' The verb 'بهبود بخشد' (improve) comes at the end.
This sentence identifies 'the shortage of specialized workforce' as 'one of the main challenges for technology industries.' The structure flows logically from the problem to the affected sector.
برای رسیدن به اهداف توسعه پایدار، نیازمند ___ ماهر و متعهد هستیم.
این جمله به اهمیت افراد برای دستیابی به اهداف اشاره دارد، بنابراین 'نیروی کار' مناسبترین گزینه است.
با توجه به تغییرات سریع در تکنولوژی، آموزش و بازآموزی ___ از اهمیت بالایی برخوردار است.
جمله بر آموزش برای سازگاری با تغییرات تکنولوژی تأکید دارد، که مستقیماً به 'نیروی کار' مربوط میشود.
افزایش بهرهوری در یک سازمان به طور مستقیم به کیفیت و انگیزه ___ بستگی دارد.
بهرهوری سازمانی با عملکرد و انگیزه 'نیروی کار' پیوند ناگسستنی دارد.
بسیاری از کشورها با چالش پیری ___ و کاهش نرخ زاد و ولد مواجه هستند.
پیری 'نیروی کار' یک چالش جمعیتی و اقتصادی رایج است که با کاهش نرخ زاد و ولد مرتبط است.
برای جذب و حفظ ___ متخصص، ارائه مزایای رقابتی و محیط کاری مناسب ضروری است.
متخصصان به عنوان بخشی از 'نیروی کار' نیاز به شرایط کاری مناسب برای جذب و ماندگاری دارند.
مهارتهای فنی و نرم، هر دو برای توسعه ___ در قرن ۲۱ حیاتی هستند.
توسعه 'نیروی کار' مستلزم ترکیبی از مهارتهای فنی و نرم است تا با نیازهای مدرن سازگار شود.
/ 24 correct
Perfect score!
Summary
Nirooy-e kaar (نیروی کار) is a practical term for 'workforce' or 'labor force' in Persian, essential for understanding economic and social contexts.
- b1
- b2
- c1
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de work
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.