نیروی کار
نیروی کار em 30 segundos
- نیروی کار refers to the collective group of people available for work in an economy or organization.
- It is a formal compound noun consisting of 'نیرو' (force) and 'کار' (work).
- It is commonly used in economic, professional, and academic contexts to describe human capital.
- The term encompasses both employed individuals and those actively seeking employment.
The term نیروی کار (pronounced 'Niru-ye Kar') is a fundamental pillar of economic and social discourse in the Persian language. At its core, it refers to the collective human potential and effort available within a society or organization. It is a compound noun formed by 'نیرو' (force, power, or energy) and 'کار' (work or labor), connected by the Ezafe construction. In English, it most accurately translates to workforce or labor force. This term isn't just about physical labor; it encompasses the intellectual, creative, and technical capacities of individuals who are either currently employed or actively seeking employment. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate Iranian business environments, read news reports about the economy, or engage in sociological discussions. It is used extensively in formal reports, news broadcasts, and academic papers to describe the demographic strength of a nation. For instance, when economists discuss the 'youth bulge' in Iran, they are essentially talking about the potential of the young نیروی کار to transform the country's economic landscape. The term carries a sense of collective power—it is the 'force' that drives the engine of production. Unlike the word 'کارگر' (worker), which refers to an individual, نیروی کار is an aggregate concept. It views people as a resource, often appearing in phrases like 'نیروی کار ماهر' (skilled workforce) or 'کمبود نیروی کار' (labor shortage). In modern contexts, it has also evolved to include digital and remote workers, reflecting the changing nature of global employment.
- Economic Context
- In economic terms, this refers to the total number of people who are available for work in a country or area. It includes both the employed and the unemployed who are looking for a job.
دولت باید برای جذب نیروی کار جوان برنامهریزی کند. (The government must plan for the absorption of the young workforce.)
Beyond the dry world of statistics, نیروی کار represents the human element of industry. When you hear a CEO in Tehran talking about their company's greatest asset, they are likely to mention their workforce. It implies a sense of synergy—the idea that many individuals working together create a 'force' greater than the sum of its parts. In historical contexts, the mobilization of the نیروی کار was essential for massive infrastructure projects, such as the Trans-Iranian Railway. Today, the focus has shifted toward the 'نیروی کار دانشبنیان' (knowledge-based workforce), highlighting the importance of education and technology in the modern era. Using this term correctly shows a high level of proficiency because it demonstrates an understanding of how Persian speakers categorize people within the framework of productivity and national development.
- Sociological Nuance
- The term often highlights the relationship between demographics and national power. A large, educated workforce is seen as a 'نیرو' (power) that can elevate a nation's status on the world stage.
کاهش نیروی کار متخصص یکی از چالشهای اصلی صنعت است. (The reduction of the specialized workforce is one of the main challenges of the industry.)
Furthermore, the term is frequently used in the context of labor rights and migration. When people discuss 'نیروی کار ارزان' (cheap labor), it often brings up ethical questions about globalization and the exploitation of workers. Conversely, 'نیروی کار ماهر' (skilled labor) is a term of prestige, often associated with higher salaries and better working conditions. In the age of AI, there is a growing debate in the Persian-speaking world about the 'جایگزینی نیروی کار با هوش مصنوعی' (replacement of the workforce with AI), which uses this term to frame the human element as something that might be displaced. Understanding these nuances allows a learner to participate in high-level conversations about the future of work, technology, and society in the Middle East and beyond.
- Professional Usage
- In job advertisements or corporate missions, you will see this word used to describe the collective potential of the employees. It sounds much more professional than just saying 'workers'.
ما به دنبال جذب نیروی کار خلاق و پویا هستیم. (We are looking to attract a creative and dynamic workforce.)
آموزش مداوم برای ارتقای کیفیت نیروی کار ضروری است. (Continuous training is essential for improving the quality of the workforce.)
Mastering the use of نیروی کار requires an understanding of its typical grammatical partners. Since it acts as a collective noun, it is often the subject of verbs related to growth, reduction, movement, or management. One of the most common ways to use it is with adjectives that describe the quality or demographic of the workforce. For example, 'نیروی کار جوان' (young workforce) or 'نیروی کار متخصص' (specialized/skilled workforce). In Persian grammar, the adjective follows the noun and is connected by the Ezafe. When you want to say 'The country has a skilled workforce,' you would say 'این کشور نیروی کار ماهری دارد.' Notice how the indefinite 'i' (ی) is added to the adjective 'maher' to mean 'a skilled workforce'. This is a very common pattern in formal writing.
- Verb Pairings
- Common verbs used with this noun include 'جذب کردن' (to attract/absorb), 'آموزش دادن' (to train), 'کاهش یافتن' (to decrease), and 'تأمین کردن' (to provide/supply).
بسیاری از شرکتها با کمبود نیروی کار مواجه هستند. (Many companies are facing a labor shortage.)
Another important aspect is how نیروی کار functions in complex sentences involving percentages or statistics. For example, 'بیست درصد از نیروی کار در بخش کشاورزی فعال هستند' (Twenty percent of the workforce is active in the agricultural sector). Here, the verb 'هستند' (are) is plural because it refers to the individuals within the collective force. This is a subtle but important point for B1 and B2 learners. You should also be aware of the term in the context of migration—'مهاجرت نیروی کار' (labor migration) is a frequent topic in Iranian newspapers, often discussing how professionals leave the country for better opportunities abroad. This is often linked to the 'brain drain' phenomenon, which in Persian is specifically called 'فرار مغزها', but it involves the loss of a country's most valuable workforce.
- Quantifiers
- Words like 'بخش بزرگی از' (a large part of) or 'تمامی' (all of) frequently precede the term to indicate scope.
بخش بزرگی از نیروی کار ایران را جوانان تشکیل میدهند. (Youth constitute a large part of Iran's workforce.)
In professional emails or business reports, you might use the term to describe your own team's capabilities. For instance, 'تیم ما دارای نیروی کار باانگیزه و متخصص است' (Our team has a motivated and specialized workforce). This sounds much more sophisticated than saying 'We have good workers.' It treats the team as a cohesive unit of energy and productivity. Additionally, in the context of labor laws (قوانین کار), you will encounter phrases like 'حمایت از نیروی کار' (protection of the workforce), which refers to the legal frameworks designed to ensure fair treatment, safety, and wages for all workers. Whether you are discussing macroeconomics or micro-management, this phrase is your go-to for describing the human engine of any endeavor.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'برای' (for) or 'در' (in). Example: 'سرمایهگذاری در نیروی کار' (Investing in the workforce).
شرکت برای تقویت نیروی کار خود، دورههای آموزشی برگزار کرد. (The company held training courses to strengthen its workforce.)
حقوق عادلانه حق مسلم نیروی کار است. (Fair wages are the definite right of the labor force.)
If you turn on the news in Iran, Afghanistan, or Tajikistan, you are almost guaranteed to hear the term نیروی کار within the first ten minutes of an economic segment. It is the standard term used by news anchors when discussing employment rates, new government projects, or industrial growth. You will hear it in phrases like 'افزایش نرخ مشارکت نیروی کار' (increase in the labor force participation rate). This is a formal, high-frequency term in media. However, its usage isn't limited to the newsroom. In the business world, during board meetings or recruitment discussions, managers use this term to talk about their staffing needs. They might say, 'ما نیاز به جذب نیروی کار جدید داریم' (We need to recruit new labor/staff). It provides a level of professional distance and abstraction that 'کارگر' (worker) does not, making it suitable for strategic planning.
- News & Media
- Used to discuss national statistics, unemployment, and economic policy. It's the 'big picture' word for the working population.
اخبار ساعت ۹: 'نرخ بیکاری در میان نیروی کار تحصیلکرده کاهش یافته است.' (9 o'clock news: 'The unemployment rate among the educated workforce has decreased.')
In universities and academic settings, particularly in departments of economics, sociology, and management, نیروی کار is a key variable in research. Professors might lecture on the 'بهرهوری نیروی کار' (labor productivity) and how it affects the Gross Domestic Product (GDP). Students are taught to analyze the 'ساختار نیروی کار' (workforce structure) by age, gender, and education level. You will also find this term in documentaries about social changes, where the narrator might describe how the 'ورود زنان به نیروی کار' (entry of women into the workforce) has transformed the traditional family structure in the region. It is a word that bridges the gap between individual effort and national impact.
- Academic Environment
- Essential for discussing labor economics, human capital, and social development. It is the academic standard for 'the working class' in a modern sense.
استاد اقتصاد: 'نیروی کار مهمترین عامل تولید در اقتصاد مدرن است.' (Economics professor: 'The workforce is the most important factor of production in the modern economy.')
Interestingly, you also hear this word in political speeches. Politicians often promise to 'ایجاد اشتغال برای نیروی کار جوان' (create jobs for the young workforce) during election campaigns. It is a powerful rhetorical tool because it emphasizes the potential of the people. In the context of international relations, you might hear about the 'اعزام نیروی کار به خارج' (sending labor abroad), referring to bilateral agreements between countries to supply workers for specific industries like construction or healthcare. This highlights the word's versatility—from a local office to a global economic scale, نیروی کار is the term that defines the human contribution to the world's progress.
- Political Discourse
- Used by politicians to signal their commitment to economic growth and job creation. It sounds authoritative and focused on national interests.
سخنرانی کاندیدا: 'ما باید از تمام ظرفیتهای نیروی کار خود استفاده کنیم.' (Candidate's speech: 'We must use all the capacities of our workforce.')
مستند اجتماعی: 'تغییرات تکنولوژیک، نیازهای نیروی کار را تغییر داده است.' (Social documentary: 'Technological changes have changed the needs of the workforce.')
One of the most frequent mistakes English speakers make when using نیروی کار is confusing it with the word 'کارگر' (worker). While they are related, 'کارگر' typically refers to an individual manual laborer or a blue-collar worker. If you say 'من یک نیروی کار هستم' (I am a workforce), it sounds very strange, as if you are claiming to be an entire army of people. Instead, you should say 'من بخشی از نیروی کار هستم' (I am part of the workforce) or simply use your specific job title. نیروی کار is a collective noun and should be treated as such. Another common error is forgetting the Ezafe. In Persian, 'نیرو کار' (without the 'ye' sound) is grammatically incomplete and sounds jarring to native speakers. Always ensure the connection between the two words is smooth and audible.
- Individual vs. Collective
- Don't use 'نیروی کار' to refer to one person. Use 'کارمند' (employee) or 'کارگر' (worker) for individuals.
غلط: 'او یک نیروی کار خوب است.' (Wrong: 'He is a good workforce.')
Another mistake involves the pluralization of the term. Some learners try to say 'نیروهای کارها' or 'نیروهای کاران,' which is incorrect. If you want to talk about multiple workforces (e.g., the workforces of different countries), you would say 'نیروهای کار' (pluralizing only the first part, 'Niru'). However, in most contexts, 'نیروی کار' is already plural in meaning, so you rarely need to add the plural suffix '-ha' unless you are specifically distinguishing between distinct groups. Furthermore, learners often confuse it with 'نیروی انسانی' (Human Resources). While they are often interchangeable, 'نیروی انسانی' is more common in corporate organizational charts (the HR department), while نیروی کار is more common in economic and social contexts. Using the wrong one won't stop you from being understood, but it might make you sound slightly less natural in a specific professional setting.
- Pluralization Pitfalls
- The term is a collective noun. Avoid adding plural markers to 'کار' (work). If necessary, pluralize 'نیرو' (force).
درست: 'نیروهای کار کشورهای مختلف با هم تفاوت دارند.' (Correct: 'The workforces of different countries differ from each other.')
Finally, be careful with the word 'کار' itself. Some learners translate 'labor force' literally as 'قوه کار' or 'اجبار کار', which are incorrect or mean something entirely different (like 'forced labor'). Stick to the established compound نیروی کار. Also, avoid using 'نیروی کار' when you actually mean 'physical strength' (which is just 'نیروی جسمانی'). If you say 'من برای بلند کردن این جعبه به نیروی کار نیاز دارم,' people will think you are looking to hire a team of employees to lift a single box, rather than just needing some physical help. Precision in vocabulary choice is what separates an intermediate learner from an advanced one.
- Translation Errors
- Don't translate English idioms literally. Use 'نیروی کار' only for the economic concept of the workforce.
اشتباه: 'نیروی کار من برای دویدن کم است.' (Wrong: 'My workforce for running is low' - meaning physical energy.)
درست: 'نیروی جسمانی من برای دویدن کم است.' (Correct: 'My physical energy for running is low.')
While نیروی کار is the most versatile term for 'workforce,' several other words share its semantic space, each with its own specific nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common synonym is نیروی انسانی (Human Resources/Human Force). While نیروی کار focuses on the labor aspect and the economic contribution, نیروی انسانی is broader and more formal, often used in management and administrative contexts. For example, a company has a 'Human Resources Department' (واحد نیروی انسانی/منابع انسانی), but the national economy has a 'Workforce' (نیروی کار). Another term you will encounter is کارکنان (Employees/Staff). This is the plural of 'کارکن' and is used to refer to the specific group of people working at a particular company or institution. It is more personal and less abstract than workforce.
- نیروی انسانی (Human Resources)
- More formal and academic. Used in corporate management and high-level economic planning. Focuses on the 'human' element as a resource.
- کارکنان (Staff/Employees)
- Refers to a specific group of people in an organization. Use this when you want to talk about the people you work with every day.
مقایسه: 'نیروی کار کشور' (The country's workforce) vs 'کارکنان این اداره' (The staff of this office).
Another important distinction is with the word پرسنل (Personnel). Borrowed from French, this word is very common in professional and military contexts. It sounds slightly more administrative than 'کارکنان'. You might hear 'پرسنل بیمارستان' (hospital personnel). If you are looking for a more traditional or socialist-leaning term, you might see طبقه کارگر (the working class). This term has a strong political and sociological connotation, focusing on the social status and rights of laborers rather than their economic function as a 'force'. In very informal settings, people might just say 'آدمهایی که کار میکنن' (the people who work), but this is too casual for any professional or written context. Choosing between these words depends on whether you want to sound like an economist (نیروی کار), a manager (منابع انسانی), or a colleague (کارکنان).
- پرسنل (Personnel)
- Common in formal organizations, hospitals, and the military. It sounds professional and structured.
- منابع انسانی (Human Resources - HR)
- The modern standard for the HR department. It treats people as a strategic 'source' (منبع) for the company.
مثال: 'مدیریت منابع انسانی برای حفظ نیروی کار ماهر تلاش میکند.' (Human Resources management strives to retain the skilled workforce.)
Lastly, consider the term جمعیت فعال (active population). This is a purely statistical term used in census reports and economic papers. It refers to the portion of the population that is of working age and is either working or looking for work. While it covers the same group of people as نیروی کار, it is much more technical and less likely to be used in general conversation. By mastering these distinctions, you can navigate the nuances of Persian professional life with confidence, ensuring that your choice of words accurately reflects the context and your intended level of formality.
- جمعیت فعال (Active Population)
- A technical, statistical term. Used in census data and formal economic research to define the potential labor pool.
گزارش آماری: 'بیش از ۶۰ درصد از جمعیت فعال در نیروی کار حضور دارند.' (Statistical report: More than 60 percent of the active population are present in the workforce.)
تفاوت: 'کارگران' (workers) - 'کارکنان' (staff) - 'نیروی کار' (workforce).
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient times, 'Niru' was often used to describe the strength of an army. Today, it describes the strength of the economy through its workers.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'Niru' as 'Niro' (like Nero). It should be a long 'u'.
- Forgetting the Ezafe 'ye' between the two words.
- Pronouncing 'Kar' with a short 'a' like 'cat'. It must be a deep 'aa' sound.
- Stress on the first word 'Niru' instead of 'Kar'.
- Merging the two words into one sound without a slight pause or connection.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in texts once the components are known.
Requires correct Ezafe and context usage.
Pronunciation of the Ezafe connection is key.
Very common in news, so easy to hear frequently.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ezafe Construction
نیرویِ کار (The 'i' sound connecting Niru and Kar).
Compound Nouns
نیروی کار acts as a single concept/noun.
Collective Noun Agreement
نیروی کار فعال هستند (The workforce are active - plural verb for people).
Adjective Placement
نیروی کارِ ماهر (Adjective follows the entire compound).
Indefinite 'i'
نیروی کاری (A workforce).
Exemplos por nível
ایران نیروی کار زیادی دارد.
Iran has a lot of workforce.
Simple subject-object-verb structure.
نیروی کار در این شهر بزرگ است.
The workforce in this city is large.
Use of 'نیروی کار' as a singular subject.
ما به نیروی کار نیاز داریم.
We need a workforce.
The verb 'نیاز داشتن' (to need) takes 'به'.
نیروی کار باید قوی باشد.
The workforce must be strong.
Modal verb 'باید' (must) with the subjunctive.
این شرکت نیروی کار دارد.
This company has a workforce.
Basic 'has' (دارد) construction.
نیروی کار جوان خوب است.
A young workforce is good.
Adjective 'جوان' (young) follows the noun.
کجا نیروی کار هست؟
Where is the workforce?
Question word 'کجا' (where).
نیروی کار در کارخانه است.
The workforce is in the factory.
Preposition 'در' (in).
نیروی کار ماهر برای اقتصاد مهم است.
A skilled workforce is important for the economy.
Adjective 'ماهر' (skilled) linked by Ezafe.
دولت برای نیروی کار شغل ایجاد میکند.
The government creates jobs for the workforce.
Compound verb 'ایجاد کردن' (to create).
نیروی کار این بخش خیلی فعال است.
The workforce of this sector is very active.
Use of 'خیلی' (very) to modify the adjective.
آیا نیروی کار در اینجا کافی است؟
Is the workforce sufficient here?
Question form with 'آیا'.
بسیاری از زنان در نیروی کار هستند.
Many women are in the workforce.
Plural subject 'بسیاری از زنان' with plural verb 'هستند'.
نیروی کار ارزان همیشه خوب نیست.
Cheap labor is not always good.
Negative 'نیست' (is not).
او میخواهد وارد نیروی کار شود.
He/she wants to enter the workforce.
Verb 'وارد شدن' (to enter).
نیروی کار ما به آموزش نیاز دارد.
Our workforce needs training.
Possessive 'ما' (our) after the noun.
کاهش نیروی کار میتواند به تولید ضربه بزند.
The reduction of the workforce can hit production.
Compound verb 'ضربه زدن' (to hit/damage).
جذب نیروی کار متخصص اولویت ماست.
Attracting a specialized workforce is our priority.
Nominalized verb 'جذب' (attracting) as a subject.
نیروی کار جوان ایران یک فرصت بزرگ است.
Iran's young workforce is a great opportunity.
Double Ezafe: Niru-ye Kar-e Iran.
باید برای ارتقای دانش نیروی کار تلاش کنیم.
We must strive to improve the knowledge of the workforce.
Preposition 'برای' (for) followed by a noun phrase.
کمبود نیروی کار در بخش کشاورزی جدی است.
The labor shortage in the agricultural sector is serious.
Noun 'کمبود' (shortage) linked to 'نیروی کار'.
حقوق نیروی کار باید به موقع پرداخت شود.
The wages of the workforce must be paid on time.
Passive voice: 'پرداخت شود' (be paid).
نیروی کار ماهر ستون فقرات صنعت است.
A skilled workforce is the backbone of industry.
Metaphorical use of 'ستون فقرات' (backbone).
مهاجرت نیروی کار باعث نگرانی مسئولان شده است.
Labor migration has caused concern for officials.
Present perfect: 'شده است' (has become/has caused).
بهرهوری نیروی کار با استفاده از تکنولوژی افزایش مییابد.
Labor productivity increases with the use of technology.
Abstract noun 'بهرهوری' (productivity).
تغییرات جمعیتی ساختار نیروی کار را دگرگون کرده است.
Demographic changes have transformed the structure of the workforce.
Transitive verb 'دگرگون کردن' (to transform).
دولت سیاستهای جدیدی برای حمایت از نیروی کار تصویب کرد.
The government approved new policies to support the workforce.
Verb 'تصویب کردن' (to approve/pass a law).
توازن میان عرضه و تقاضای نیروی کار ضروری است.
Balance between the supply and demand of labor is essential.
Economic terms 'عرضه' (supply) and 'تقاضا' (demand).
نیروی کار غیررسمی اغلب از بیمه محروم است.
The informal workforce is often deprived of insurance.
Adjective 'غیررسمی' (informal) and verb 'محروم بودن' (to be deprived).
آموزش فنی و حرفهای کیفیت نیروی کار را تضمین میکند.
Technical and vocational training guarantees the quality of the workforce.
Verb 'تضمین کردن' (to guarantee).
بخش خدمات بیشترین سهم را در جذب نیروی کار دارد.
The service sector has the largest share in absorbing the workforce.
Superlative adjective 'بیشترین' (the most).
هوش مصنوعی میتواند جایگزین بخشی از نیروی کار شود.
Artificial intelligence can replace a part of the workforce.
Compound verb 'جایگزین شدن' (to be replaced).
پویایی نیروی کار در مناطق آزاد تجاری بیشتر مشهود است.
The dynamism of the workforce is more evident in free trade zones.
Noun 'پویایی' (dynamism) and adjective 'مشهود' (evident).
توزیع ناعادلانه ثروت بر انگیزه نیروی کار تاثیر منفی دارد.
Unfair distribution of wealth has a negative impact on workforce motivation.
Complex noun phrase as subject.
انعطافپذیری نیروی کار یکی از ویژگیهای بازارهای مدرن است.
Workforce flexibility is one of the characteristics of modern markets.
Compound noun 'انعطافپذیری' (flexibility).
بحرانهای اقتصادی منجر به تعدیل گسترده نیروی کار شد.
Economic crises led to widespread workforce downsizing.
Euphemism 'تعدیل' (adjustment/downsizing).
نیروی کار دانشبنیان موتور محرک توسعه پایدار است.
The knowledge-based workforce is the driving engine of sustainable development.
Metaphor 'موتور محرک' (driving engine).
شکاف مهارتی در نیروی کار مانع از رشد سریع صنایع میشود.
The skill gap in the workforce prevents the rapid growth of industries.
Noun 'شکاف' (gap) and verb 'مانع شدن' (to prevent).
قوانین کار باید امنیت شغلی نیروی کار را تضمین کنند.
Labor laws must guarantee the job security of the workforce.
Plural verb 'تضمین کنند' agreeing with 'قوانین' (laws).
فرار مغزها به معنای از دست دادن نخبگان نیروی کار است.
Brain drain means losing the elite of the workforce.
Gerund 'از دست دادن' (losing).
پارادایمهای نوین مدیریتی بر کرامت انسانی در نیروی کار تاکید دارند.
Modern management paradigms emphasize human dignity within the workforce.
Academic terms 'پارادایم' (paradigm) and 'کرامت' (dignity).
دیجیتالی شدن ابزارهای تولید، ماهیت نیروی کار را بازتعریف کرده است.
The digitalization of production tools has redefined the nature of the workforce.
Prefix 'باز-' for re- (بازتعریف - redefine).
تضاد منافع میان سرمایه و نیروی کار ریشه در ساختارهای تاریخی دارد.
The conflict of interest between capital and labor is rooted in historical structures.
Abstract concept 'تضاد منافع' (conflict of interest).
تحرک جغرافیایی نیروی کار عاملی حیاتی در پویایی اقتصاد جهانی است.
Geographical mobility of the workforce is a vital factor in the dynamism of the global economy.
Compound adjective 'جغرافیایی' (geographical).
سیاستگذاران باید پیامدهای اجتماعی خودکارسازی نیروی کار را بسنجند.
Policymakers must weigh the social consequences of workforce automation.
Verb 'سنجیدن' (to weigh/measure).
نیروی کار به مثابه یک موجودیت زنده و پویا در بطن جامعه عمل میکند.
The workforce acts as a living and dynamic entity in the heart of society.
Formal preposition 'به مثابه' (as/like).
فرسودگی شغلی در میان نیروی کار میتواند هزینههای گزافی به بار آورد.
Occupational burnout among the workforce can incur exorbitant costs.
Idiom 'به بار آوردن' (to bring about/cause).
اعتلای فرهنگ کار ضامن بهرهوری پایدار نیروی کار در درازمدت است.
The elevation of work culture is the guarantor of sustainable labor productivity in the long run.
Noun 'اعتلا' (elevation/promotion).
Colocações comuns
Frases Comuns
— To enter the labor market. Used for graduates or those starting their first job.
او بعد از دانشگاه بلافاصله وارد بازار نیروی کار شد.
— Downsizing or laying off workers. A polite way to say people are losing jobs.
به دلیل بحران مالی، شرکت مجبور به تعدیل نیروی کار شد.
— To strengthen the workforce through training or better conditions.
دولت برنامههایی برای تقویت نیروی کار دارد.
— Labor supply. The number of people willing to work.
عرضه نیروی کار در تابستان افزایش مییابد.
— Labor demand. The number of workers employers want to hire.
تقاضای نیروی کار در بخش آیتی بسیار بالاست.
— Labor participation. The rate of people active in the economy.
نرخ مشارکت نیروی کار در این استان پایین است.
— Educated workforce. Often used in discussions about 'brain drain'.
ایران دارای نیروی کار تحصیلکرده بزرگی است.
— Workforce dynamism. The ability of workers to adapt and move.
پویایی نیروی کار برای رشد اقتصادی لازم است.
— Seasonal workforce. People who work only during certain times of the year.
کشاورزان در زمان برداشت به نیروی کار فصلی نیاز دارند.
Frequentemente confundido com
This means physical strength or muscle power, not the economic workforce.
This means military force or armed forces.
This means 'workshop', which is a place, not the people (workforce).
Expressões idiomáticas
— The workforce is the arm of the economy. It means the workforce is the driving strength.
همه میدانند که نیروی کار بازوی اصلی اقتصاد هر کشوری است.
Formal/Rhetorical— The wheel of the economy turns by the hand of the workforce.
بدون تلاش مردم، چرخ اقتصاد نخواهد چرخید.
Metaphorical— A specialized workforce is gold. It emphasizes the high value of skilled people.
در دنیای امروز، داشتن نیروی کار متخصص حکم طلا را دارد.
Semi-formal— Workforce, the real capital. Used to say that people are more important than money.
ما معتقدیم نیروی کار ما سرمایه واقعی شرکت ماست.
Corporate— The workforce sitting on their hands. It means the workforce is idle or unemployed.
نباید اجازه دهیم نیروی کار جوان دست روی دست بگذارد.
Informal/Idiomatic— Workforce, the driving engine. Refers to the workforce as the source of progress.
نیروی کار خلاق، موتور محرک نوآوری است.
Formal— Blood in the veins of industry. Refers to the workforce as essential for life.
نیروی کار مانند خون در رگهای صنعت جریان دارد.
Literary— Workforce, the pillar of the tent. It means the workforce supports the entire structure.
نیروی کار متعهد، ستون خیمه هر سازمان موفقی است.
Formal/Traditional— Workforce, the hidden treasure. Often used for untapped human potential.
نیروی کار روستایی، گنج پنهان اقتصاد ماست.
Rhetorical— Workforce, the pulse of society. It means the state of the workforce shows the health of society.
وضعیت نیروی کار نشاندهنده نبض جامعه است.
SociologicalFácil de confundir
Both relate to work.
کارگر is an individual worker (usually manual). نیروی کار is the collective workforce of a whole group or nation.
آن کارگر در جاده کار میکند، اما او بخشی از نیروی کار کشور است.
Both relate to employment.
کارمند is an office worker/employee. نیروی کار includes all types of workers (manual, office, etc.).
همه کارمندان عضو نیروی کار هستند.
It is the first part of the compound.
نیرو alone can mean force, energy, or power in physics or military. You need 'Kar' to specify 'workforce'.
نیروی برق (Electricity) vs نیروی کار (Workforce).
Both mean a group of workers.
پرسنل is usually used for a specific institution (like a hospital). نیروی کار is used for the general economy.
پرسنل این بیمارستان عالی هستند.
Both refer to a group of people.
جمعیت is 'population' in general. نیروی کار is only the 'working' part of that population.
جمعیت ایران ۸۵ میلیون است، اما نیروی کار آن کمتر است.
Padrões de frases
[Place] + [نیروی کار] + دارد.
این شهر نیروی کار دارد.
[نیروی کار] + [Adjective] + است.
نیروی کار ایران متخصص است.
نیاز به + [نیروی کار] + [Adjective].
ما نیاز به نیروی کار ماهر داریم.
کاهش/افزایش + [نیروی کار] + در + [Sector].
کاهش نیروی کار در بخش صنعت نگرانکننده است.
[نیروی کار] + باید + [Passive Verb].
نیروی کار باید آموزش داده شود.
با توجه به + [ساختار نیروی کار]...
با توجه به ساختار نیروی کار، باید برنامهریزی کنیم.
[نیروی کار] + به عنوان + [Role]...
نیروی کار به عنوان موتور رشد عمل میکند.
ماهیت + [نیروی کار] + تحت تاثیر + [Factor]...
ماهیت نیروی کار تحت تاثیر هوش مصنوعی تغییر کرده است.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in news, business, and academic Persian.
-
من یک نیروی کار هستم.
→
من بخشی از نیروی کار هستم.
You cannot be 'a workforce' individually. You are 'part of' the workforce.
-
نیرو کار
→
نیرویِ کار
Missing the Ezafe makes the phrase grammatically incorrect.
-
نیروی کارها
→
نیروهای کار
If you must pluralize, pluralize 'Niru', not 'Kar'.
-
نیروی کار برای ورزش ندارم.
→
انرژی/نیرو برای ورزش ندارم.
'نیروی کار' is only for economic labor, not physical energy for exercise.
-
استخدام نیروی کارها
→
استخدام نیروی کار
'Workforce' is already collective; you don't usually need a plural suffix when hiring.
Dicas
Master the Ezafe
The 'ye' sound in 'Niru-ye Kar' is the glue of the word. Practice saying it until it flows naturally. Without it, you are just saying two random words: 'Power' and 'Work'.
Use Adjectives
Always try to pair 'نیروی کار' with an adjective like 'ماهر' (skilled), 'جوان' (young), or 'متخصص' (specialized). This is how native speakers use it 90% of the time.
News Exposure
Watch the economic section of BBC Persian or VOA Farsi. They use 'نیروی کار' constantly. It's the best way to hear it in context.
Think Big
Use this word when talking about big things like countries, cities, or global trends. For your personal life, stick to 'همکاران' (colleagues).
Formal Reports
If you are writing a business proposal in Persian, use 'نیروی کار' to describe the potential of your staff. It sounds very impressive and professional.
Economic Context
Understand that in Iran, the 'youth' of the workforce is a major talking point. Mentioning 'نیروی کار جوان' will make you sound very culturally aware.
The Force
Think of the 'Workforce' as the 'Star Wars Force' of the economy. It's the invisible energy (Niru) that makes the work (Kar) happen.
Long Vowels
The 'u' in Niru and the 'a' in Kar are both long. Don't rush them. 'Nee-rooo-ye Kaaar'.
HR vs Workforce
Remember: 'نیروی کار' is the people working. 'منابع انسانی' is the office that manages them. Don't mix them up in a business setting.
Sentence a Day
Try to write one sentence every day about a different country's workforce. 'نیروی کار چین بزرگ است.' 'نیروی کار آلمان ماهر است.'
Memorize
Mnemônico
Think of 'Niru' as 'New Energy' and 'Kar' as 'Car'. The 'Workforce' is the 'New Energy' that drives the 'Car' of the economy.
Associação visual
Imagine a giant gear labeled 'Kar' being pushed by thousands of tiny people labeled 'Niru'. Together they are the 'Niru-ye Kar'.
Word Web
Desafio
Try to use 'نیروی کار' in three different sentences: one about your country, one about a famous company, and one about the future.
Origem da palavra
The term is a modern Persian compound. 'Niru' comes from Middle Persian 'nērōg', meaning strength or power. 'Kar' comes from Old Persian 'kar-', meaning to do or make.
Significado original: Literally 'Power of work'. It reflects the transition from physical strength to economic labor.
Indo-European (Persian/Farsi).Contexto cultural
Be careful when discussing 'نیروی کار ارزان' (cheap labor) as it can be a sensitive political topic regarding exploitation.
In English, 'workforce' sounds slightly more corporate, while in Persian, 'نیروی کار' sounds both economic and like a national resource.
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Interviews
- من بخشی از نیروی کار متخصص هستم.
- شرکت شما نیروی کار بسیار خوبی دارد.
- چگونه نیروی کار خود را آموزش میدهید؟
- جذب نیروی کار جدید اولویت شماست؟
Economic News
- نرخ بیکاری در نیروی کار کاهش یافت.
- نیروی کار جوان ایران یک پتانسیل است.
- کمبود نیروی کار در صنایع سنگین.
- مهاجرت نیروی کار به خارج از کشور.
Business Meetings
- باید نیروی کار بیشتری استخدام کنیم.
- بهرهوری نیروی کار ما پایین است.
- هزینه نیروی کار در این فصل بالاست.
- نیروی کار ما به انگیزه نیاز دارد.
University/Academic
- ساختار نیروی کار در حال تغییر است.
- تاثیر تکنولوژی بر نیروی کار.
- نیروی کار به عنوان عامل تولید.
- تحلیل بازار نیروی کار ایران.
Legal/Labor Rights
- قانون کار برای حمایت از نیروی کار است.
- حقوق پایمال شده نیروی کار.
- ایمنی محیط کار برای نیروی کار.
- قراردادهای دسته جمعی نیروی کار.
Iniciadores de conversa
"به نظر شما مهمترین چالش نیروی کار در کشور شما چیست؟"
"آیا فکر میکنید هوش مصنوعی میتواند جایگزین نیروی کار انسانی شود؟"
"چگونه میتوان بهرهوری نیروی کار را در یک شرکت کوچک افزایش داد؟"
"آیا مهاجرت نیروی کار همیشه برای کشور مبدأ بد است؟"
"نقش زنان در نیروی کار ایران را چگونه ارزیابی میکنید؟"
Temas para diário
درباره تجربهای بنویسید که در آن بخشی از یک نیروی کار موفق بودید.
اگر مدیر یک شرکت بزرگ بودید، برای خوشحالی نیروی کار خود چه میکردید؟
تاثیر آموزش بر کیفیت نیروی کار را در یک مقاله کوتاه توضیح دهید.
آیا ترجیح میدهید در کشوری با نیروی کار ارزان زندگی کنید یا گران؟ چرا؟
آینده نیروی کار را در بیست سال آینده چگونه تصور میکنید؟
Perguntas frequentes
10 perguntasGrammatically, it is singular, but it refers to a collective group. In Persian, you can use either a singular or plural verb depending on whether you are focusing on the group as one unit or the individuals within it. For example, 'نیروی کار ایران بزرگ است' (singular) or 'نیروی کار در حال تلاش هستند' (plural).
It sounds a bit too formal for a small team of 3-4 people. In that case, it's better to use 'تیم ما' (our team) or 'کارکنان ما' (our staff). Use 'نیروی کار' for larger groups or when speaking in an economic context.
'نیروی کار' is 'workforce' (economic focus), while 'منابع انسانی' is 'Human Resources' (management focus). You use 'نیروی کار' when talking about the labor market and 'منابع انسانی' when talking about a company's HR department.
You say 'نیروی کار ماهر' (Niru-ye kar-e maher). 'Maher' means skilled.
Yes, it is a standard term in Dari (Afghanistan) and Tajik (Tajikistan), though Tajiks might use the Cyrillic script: нерӯи кор.
Yes, in economic terms, the 'labor force' includes both those who have jobs and those who are actively looking for them.
No, for the military, you use 'نیروی نظامی' (military force) or 'نیروهای مسلح' (armed forces).
The phrase is 'کمبود نیروی کار' (Kambud-e niru-ye kar).
There isn't a single word, but 'بیکاری' (unemployment) or 'جمعیت غیرفعال' (inactive population) are the conceptual opposites.
It might sound a bit stiff. Unless you are discussing business strategy, 'بچههای تیم' (the team guys/kids) or 'همکاران' (colleagues) is more natural for informal emails.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'نیروی کار ماهر' and 'اقتصاد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company needs a young workforce.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the workforce in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بهرهوری نیروی کار' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unemployment among the educated workforce is a challenge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'جذب نیروی کار متخصص'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a headline for an economic news report using 'نیروی کار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'نیروی کار' and 'کارگر' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Protecting the workforce is a legal duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about AI and the workforce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نیروی کار فصلی' in a sentence about agriculture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The workforce is the main asset of our company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence asking about hiring a workforce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مهاجرت نیروی کار' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Training improves workforce quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نیروی کار ارزان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The labor market is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'امنیت شغلی' and 'نیروی کار' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'نیروی کار بومی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The workforce must be dynamic and creative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'نیروی کار ماهر'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell me about the workforce in your city using at least two adjectives.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'labor shortage' in a sentence?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a 'young workforce' is important for a country.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of AI on the workforce in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'جذب نیروی کار' in a roleplay as a manager.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe 'brain drain' using the term 'نیروی کار'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'بهرهوری نیروی کار متخصص'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The workforce is our company's greatest asset.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss labor rights in one sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if they think the workforce is motivated.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to train our workforce.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'seasonal labor' to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'تعدیل نیروی کار' in a sentence about a bad economy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government supports the local workforce.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'مشارکت نیروی کار زنان'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where can I find a skilled workforce?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A cheap workforce is not always a good thing.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'نیروی کار دانشبنیان' in a formal sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you to our hardworking workforce.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'نیروی کار ماهر کلید موفقیت ماست.' What is the key to success?
Listen: 'بیکاری در میان نیروی کار جوان نگرانکننده است.' Who is the speaker worried about?
Listen: 'شرکت به دلیل مشکلات مالی تعدیل نیرو کرد.' Why did the company downsize?
Listen: 'جذب نیروی کار متخصص از اولویتهای امسال است.' Is hiring specialists a priority?
Listen: 'بهرهوری نیروی کار در سال گذشته ده درصد رشد داشت.' By how much did productivity grow?
Listen: 'نیروی کار فصلی در مزارع شمال مشغول به کار هستند.' Where are the seasonal workers working?
Listen: 'قانون کار باید از حقوق نیروی کار حمایت کند.' What should the labor law do?
Listen: 'کمبود نیروی کار در بخش پرستاری جدی است.' Which sector has a shortage?
Listen: 'نیروی کار ارزان دیگر مزیتی برای این کشور نیست.' Is cheap labor still an advantage for this country?
Listen: 'آموزش نیروی کار هزینه نیست، بلکه سرمایهگذاری است.' Does the speaker think training is a cost?
Listen: 'مهاجرت نیروی کار متخصص به یک چالش ملی تبدیل شده است.' What has labor migration become?
Listen: 'نیروی کار بومی باید در پروژههای محلی اولویت داشته باشند.' Who should have priority in local projects?
Listen: 'تکنولوژی ماهیت نیروی کار را دگرگون کرده است.' What has technology done to the nature of the workforce?
Listen: 'امنیت شغلی باعث افزایش کارایی نیروی کار میشود.' What increases the efficiency of the workforce?
Listen: 'نیروی کار خلاق میتواند مشکلات پیچیده را حل کند.' What can a creative workforce do?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
نیروی کار (Workforce) is a vital term for discussing the economy and professional life in Persian. It describes the collective energy and potential of workers. Example: 'نیروی کار ماهر کلید موفقیت است' (A skilled workforce is the key to success).
- نیروی کار refers to the collective group of people available for work in an economy or organization.
- It is a formal compound noun consisting of 'نیرو' (force) and 'کار' (work).
- It is commonly used in economic, professional, and academic contexts to describe human capital.
- The term encompasses both employed individuals and those actively seeking employment.
Master the Ezafe
The 'ye' sound in 'Niru-ye Kar' is the glue of the word. Practice saying it until it flows naturally. Without it, you are just saying two random words: 'Power' and 'Work'.
Use Adjectives
Always try to pair 'نیروی کار' with an adjective like 'ماهر' (skilled), 'جوان' (young), or 'متخصص' (specialized). This is how native speakers use it 90% of the time.
News Exposure
Watch the economic section of BBC Persian or VOA Farsi. They use 'نیروی کار' constantly. It's the best way to hear it in context.
Think Big
Use this word when talking about big things like countries, cities, or global trends. For your personal life, stick to 'همکاران' (colleagues).
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de work
عایدی
B1Ganhos ou rendimentos recebidos, especialmente de forma regular, por trabalho ou investimentos.
عمل کردن
A2O médico operou o paciente.
عملکرد
B1A maneira como uma pessoa ou máquina realiza uma tarefa. A avaliação da eficiência ou dos resultados de uma ação.
عملی
B1Prático: relacionado à ação e experiência real em vez de teoria.
عملیاتی
B1Operacional. O sistema está agora operacional.
اضافه کار
B2Horas extras. Trabalho realizado além do horário normal de expediente.
اضافه کاری
B1Trabalho realizado além do horário normal de expediente; horas extras.
اضافه کاری کردن
B1Fazer horas extras para conseguir uma promoção.
اداره
A1Um escritório é um local de trabalho administrativo.
اداره کردن
B1Gerenciar, dirigir ou administrar uma organização ou tarefa.