پیش بینی
پیش بینی em 30 segundos
- Pish-bini is the Persian word for 'forecast' or 'prediction,' commonly used for weather and economic trends.
- It is a compound of 'pish' (before) and 'bini' (seeing), literally meaning 'foresight.'
- It functions as a noun but can become a verb when paired with 'kardan' (to predict).
- While 'hads' is a casual guess, 'pish-bini' implies a more formal or data-driven prediction.
The Persian word پیش بینی (pronounced 'pish-bini') is a compound noun that translates literally to 'fore-seeing' or 'vision of what is ahead.' In everyday Persian, it is most commonly associated with the weather forecast, but its utility extends far beyond meteorology into the realms of economics, sports, personal intuition, and scientific modeling. Understanding this word requires a grasp of its two components: pish meaning 'before' or 'front,' and bini, which is the present stem of the verb did-an (to see), specifically the form used in compound nouns to denote 'vision' or 'sight.'
- Literal Meaning
- The act of seeing something before it actually occurs; foresight.
When you watch the evening news in Iran, the segment dedicated to the weather is often introduced as pish-bini-ye vaz'iyat-e hava. Here, the word functions as a formal prediction based on data. However, if you are discussing a football match with friends, you might ask, 'What is your pish-bini for the final score?' In this context, it shifts from a scientific forecast to a personal prediction or an educated guess. It is a versatile term that bridges the gap between hard science and casual speculation.
بر اساس پیش بینی هواشناسی، فردا باران خواهد بارید.
In professional settings, pish-bini is used in financial reports to discuss market trends. Economists provide pish-bini-haye eqtesadi (economic forecasts) to help businesses plan for the upcoming quarter. The word carries a sense of authority and analytical depth. It implies that the person making the statement has looked at the current trajectory and extended it into the future. It is the opposite of looking back at history (baz-negari).
- Contextual Usage
- Commonly used in meteorology, finance, sports betting, and strategic planning.
هیچکس نمیتوانست این اتفاق را پیش بینی کند.
Culturally, Iranians value the ability to anticipate needs. In a social context, pish-bini can sometimes refer to the social intelligence of anticipating a guest's needs before they ask. While the word itself is technical, the concept of 'foreseeing' is deeply embedded in Persian literature and the idea of wisdom. A wise person is one who can 'see' the consequences of an action before it is taken.
- Grammatical Role
- It is a noun that frequently combines with the light verb 'kardan' to form the compound verb 'pish-bini kardan' (to predict).
پیش بینیهای شما همیشه درست از آب در میآیند.
To summarize, whether you are checking your phone for the temperature, analyzing stock charts, or simply trying to guess who will win a game, pish-bini is your go-to word. It signifies a mental projection into the future, backed by either data, intuition, or experience. It is a fundamental word for anyone reaching an intermediate level of Persian, as it appears daily in media and professional discourse.
این یک پیش بینی دقیق نیست، فقط یک حدس است.
آیا پیش بینی بازار بورس برای هفته آینده مثبت است؟
Using پیش بینی correctly involves understanding its role as both a standalone noun and as part of a compound verb. In Persian, nouns are often turned into verbs by adding 'kardan' (to do/make). Thus, pish-bini kardan means 'to predict' or 'to forecast.' When using it as a noun, it often takes the Ezafe construction (the short 'e' sound) to link it to the subject of the prediction.
- Noun Form
- Used as the subject or object of a sentence. Example: 'The forecast was wrong.'
For example, to say 'weather forecast,' you say pish-bini-ye hava. To say 'economic forecast,' you say pish-bini-ye eqtesadi. Note how the adjective or the noun describing the type of forecast follows the word pish-bini. This is a standard Persian grammatical structure that learners must master. If you want to talk about the 'results of the forecast,' you would say natayej-e pish-bini.
پیش بینیهای او در مورد آینده تکنولوژی بسیار جالب هستند.
When using the verb form pish-bini kardan, the sentence structure usually follows the Subject-Object-Verb (SOV) pattern. For instance: 'Man (Subject) natije ra (Object) pish-bini mikonam (Verb).' This translates to 'I predict the result.' In more formal writing, you might see pish-bini nemoodan, which is a more literary version of 'kardan.' In passive sentences, you use pish-bini shodan (to be predicted).
- Verb Construction
- Pish-bini + kardan (Active) / Pish-bini + shodan (Passive).
هواشناسی پیش بینی کرده است که هفته آینده هوا گرمتر میشود.
Another important aspect is the use of 'pish-bini' with modal verbs. For example, 'bayad pish-bini kard' (one must predict/anticipate). This is common in strategic contexts where anticipation is necessary. In negative forms, you simply add 'na' to the light verb: 'pish-bini nemikonam' (I do not predict). The word remains stable while the auxiliary verb carries the tense, mood, and person.
- Pluralization
- The plural is 'pish-bini-ha' (predictions). It follows the standard Persian pluralization rule for non-human nouns.
آیا میتوانی پیش بینی کنی چه کسی برنده میشود؟
In summary, whether you are using it as a noun to describe a forecast or as a verb to make a prediction, pish-bini is a flexible and essential tool. Practice using it with different light verbs and in different tenses to become comfortable with its placement in the sentence. Remember that the stress is usually on the last syllable of 'bini' when it stands alone as a noun.
متاسفانه پیش بینیهای ما درست نبود.
باید برای مشکلات احتمالی پیش بینیهای لازم را انجام دهیم.
The most common place you will encounter پیش بینی is in the media. Iranian television channels like IRIB have dedicated weather segments where the word is repeated dozens of times. If you open a news app like 'Tasnim' or 'Fars News,' you will see headlines starting with pish-bini-ye vaz'iyat-e hava (weather forecast) or pish-bini-ye gheymat-e tala (gold price forecast). It is a staple of journalistic Persian.
- Media Context
- Daily news broadcasts, weather apps, and financial newspapers.
In the world of sports, particularly football (soccer), which is immensely popular in Iran, pish-bini is used in the context of match outcomes. There are many 'pish-bini' websites and apps where fans try to predict the scores of the Persian Gulf Pro League or European leagues. You will hear commentators say, 'Many experts pish-bini that this team will win the championship this year.'
در سایتهای پیش بینی فوتبال، شانس برد ایران بیشتر است.
In a professional or academic environment, you will hear this word during presentations. A manager might ask for a pish-bini-ye foroosh (sales forecast) for the next quarter. In these contexts, the word sounds very professional and serious. It implies that the speaker has done their homework and is presenting a logical projection of future events. It is rarely used for mystical or supernatural 'prophecies,' for which the word pish-gooyi is preferred.
- Professional Context
- Business meetings, economic forums, and scientific conferences.
مدیر عامل پیش بینی میکند که سود شرکت دو برابر شود.
Socially, you might hear it when people are discussing their lives. 'I pish-bini that this project will take a long time,' someone might say during a coffee break. It shows that the speaker is thinking ahead. It is also used in political discussions, which are a common pastime in Iranian taxis and cafes. Passengers and drivers often engage in pish-bini about election results or international relations.
- Social Context
- Everyday conversations about the future, politics, and personal plans.
با این ترافیک، پیش بینی میکنم دیر به جلسه برسیم.
In conclusion, pish-bini is a high-frequency word that spans from the most formal scientific reports to the most casual street-side chats. Its presence in the language reflects a culture that, while deeply rooted in history, is constantly looking toward the horizon and trying to anticipate what comes next.
گزارشهای علمی پیش بینی میکنند که سطح دریاها بالا خواهد آمد.
برنامه پیش بینی وضع هوا را روی گوشیام نصب کردم.
One of the most common mistakes English speakers make when learning پیش بینی is confusing it with the word hads (guess). While they are related, pish-bini implies a higher level of certainty or a basis in data. If you say 'I pish-bini that it will rain' just because you have a 'feeling,' it might sound a bit too formal. Use hads mizanam for casual guesses and pish-bini mikonam for forecasts or predictions based on something you've seen or read.
- Mistake 1: Confusion with 'Hads'
- Using 'pish-bini' for a random guess without any basis.
Another mistake involves the word pish-gooyi. This word specifically refers to 'prophecy' or 'fortune-telling.' If you use pish-gooyi to talk about the weather, people will find it very funny, as if you are suggesting the weatherman is a prophet with a crystal ball. Conversely, using pish-bini for a divine prophecy might sound too clinical or scientific. Keep pish-bini for the logical and pish-gooyi for the mystical.
اشتباه: نوستراداموس پیش بینی کرد. (درست: پیشگویی کرد)
Grammatically, learners often forget that pish-bini is a compound noun. Some try to pluralize it by changing the 'bini' part in a way that doesn't exist. The plural is always pish-bini-ha. Also, when using it as a verb, ensure the 'kardan' is conjugated correctly. A common error is saying 'man pish-bini' without the 'mikonam.' In Persian, the noun alone cannot function as a verb.
- Mistake 2: Missing the Light Verb
- Attempting to use the noun as a verb without 'kardan'.
اشتباه: من فردا را پیش بینی. (درست: پیشبینی میکنم)
There is also a confusion with pish-nahad (suggestion). Because both start with 'pish,' beginners sometimes swap them. Pish-nahad is something you want someone to do; pish-bini is something you think will happen. If you 'pish-bini' a movie to a friend, you are telling them what will happen in the movie, not recommending it!
- Mistake 3: Pish-bini vs. Pish-nahad
- Confusing 'prediction' with 'suggestion'.
او پیش بینی کرد که قیمتها بالا میرود، اما این فقط یک پیشنهاد نبود.
Finally, pay attention to the preposition. Usually, you predict 'that' something will happen (pish-bini kardan ke...) or you predict 'the result' (natije ra pish-bini kardan). Avoid using English-style prepositions that don't translate well, like 'predicting on' or 'predicting about' unless you use the Ezafe correctly.
نباید پیش بینیهای غلط را باور کنیم.
آیا این پیش بینی بر اساس دادههای واقعی است؟
To truly master Persian, you need to know the synonyms and related terms for پیش بینی. Each of these words has a specific 'flavor' and is used in different contexts. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express yourself more precisely and understand the nuances of what you hear in various settings.
- حدس (Hads)
- Meaning: Guess. Usage: Informal, used when you don't have much evidence. 'I guess he's at home.'
The word hads is much more common in daily conversation. If you are unsure about something, you say 'hads mizanam' (I'm guessing). It doesn't carry the weight of a 'forecast.' In contrast, pish-bini sounds like you've actually thought about it or have some reason to believe it will happen. You would use hads for a riddle, but pish-bini for the outcome of an election.
- پیشگویی (Pish-gooyi)
- Meaning: Prophecy. Usage: Religious, mystical, or literary contexts. 'The prophecy of the ancient king.'
As mentioned before, pish-gooyi is the mystical cousin of pish-bini. It comes from 'pish' (before) and 'gooyi' (speaking). So, it literally means 'fore-telling.' While pish-bini is 'fore-seeing' (observation-based), pish-gooyi is 'fore-telling' (revelation-based). You will find this word in historical dramas and epic poems like the Shahnameh.
تفاوت بین پیش بینی علمی و پیشگویی مذهبی بسیار زیاد است.
Another useful word is takhmin (estimate). This is used when you are predicting a quantity or a price. For example, 'The takhmin for the cost of the project is 10 million tomans.' While pish-bini can be used here, takhmin is more specific to numerical values. Engineers and accountants use takhmin daily.
- برآورد (Bar-avard)
- Meaning: Assessment or estimate. Usage: Very formal, used in engineering and project management.
In a very formal business context, you might hear bar-avard. This is often used for 'budget estimates' or 'impact assessments.' It is even more formal than pish-bini. If you are writing a formal report for a government agency, bar-avard is the word you want. It suggests a thorough calculation.
ما نیاز به یک پیش بینی دقیق یا یک برآورد کلی داریم؟
Finally, consider the word entezar (expectation). While not a direct synonym, it is often used in similar sentences. 'I pish-bini that he will come' vs. 'I entezar have (expect) that he will come.' Entezar is more about what you want or expect to happen, whereas pish-bini is what you think *will* happen based on the situation.
- Comparison Table
- Hads (Guess) < Pish-bini (Forecast) < Bar-avard (Formal Estimate).
این فقط یک پیش بینی است، نه یک حقیقت قطعی.
بهتر است از واژه پیش بینی به جای پیشگویی استفاده کنیم.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
The root 'bin' is the same as in 'door-bin' (telescope/binoculars), which literally means 'far-seeing'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'pish' like 'push'.
- Making the 'i' sounds too short (like 'bin' instead of 'beenee').
- Putting the stress on the first syllable 'PISH-bini'.
- Merging the two words into one sound without a slight pause.
- Forgetting the 'sh' sound in 'pish'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in news headlines once the roots are known.
Requires correct use of the compound verb and Ezafe.
Commonly used, but pronunciation of the long 'ee' sounds is key.
Very high frequency in media, making it easy to spot.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Verbs with 'Kardan'
پیش بینی + کردن = پیش بینی کردن (To predict)
Ezafe Construction
پیش بینیِ هوا (The forecast of the weather)
Passive Voice with 'Shodan'
پیش بینی شدن (To be predicted)
Pluralization of Compound Nouns
پیش بینیها (Predictions - only the last part takes 'ha')
Subjunctive after 'Pish-bini kardan ke'
او پیش بینی میکند که باران ببارد. (He predicts that it might rain.)
Exemplos por nível
پیش بینی هوا چیست؟
What is the weather forecast?
Simple question using the Ezafe to link 'pish-bini' and 'hava'.
پیش بینی باران برای فردا.
Rain forecast for tomorrow.
Noun phrase indicating a specific type of forecast.
من پیش بینی میکنم.
I predict.
Subject + noun + present tense of 'kardan'.
پیش بینی او خوب است.
His/her prediction is good.
Possessive Ezafe construction.
آیا پیش بینی درست است؟
Is the prediction correct?
Simple interrogative sentence.
پیش بینی آفتابی.
Sunny forecast.
Adjective following the noun.
این یک پیش بینی است.
This is a prediction.
Demonstrative pronoun + indefinite noun.
پیش بینی را ببین.
Look at the forecast.
Imperative verb with a direct object.
ما باید پیش بینی هوا را چک کنیم.
We must check the weather forecast.
Use of modal 'bayad' (must) with the infinitive.
او پیش بینی کرد که تیم ما میبرد.
He predicted that our team wins.
Past tense of 'pish-bini kardan' with a 'ke' clause.
پیش بینیهای شما همیشه جالب هستند.
Your predictions are always interesting.
Plural noun with a possessive pronoun.
من نمیتوانم آینده را پیش بینی کنم.
I cannot predict the future.
Negative modal 'nemishavad' or 'nemitu-nam'.
پیش بینی قیمتها سخت است.
Predicting prices is hard.
Gerund-like use of the noun as a subject.
رادیو پیش بینی جدیدی دارد.
The radio has a new forecast.
Noun with an adjective and the verb 'dashtan'.
آنها پیش بینی کردند که برف میبارد.
They predicted that it would snow.
Third person plural past tense.
این پیش بینی برای هفته آینده است.
This forecast is for next week.
Prepositional phrase 'baraye' (for).
پیش بینیهای اقتصادی نشان میدهند که تورم کاهش مییابد.
Economic forecasts show that inflation is decreasing.
Formal plural subject with a compound verb 'neshan dadan'.
آیا میتوانید نتیجه مسابقه را پیش بینی کنید؟
Can you predict the result of the match?
Polite 'shoma' form with a modal verb.
هواشناسی پیش بینی کرده است که طوفان در راه است.
The weather service has predicted that a storm is on the way.
Present perfect tense 'pish-bini kardeh ast'.
این یک پیش بینی علمی و دقیق است.
This is a scientific and accurate prediction.
Double adjectives connected by 'va' (and).
ما بر اساس پیش بینیها، برنامهریزی میکنیم.
We plan based on the forecasts.
Prepositional phrase 'bar asase' (based on).
هیچکس نمیتوانست این بحران را پیش بینی کند.
No one could have predicted this crisis.
Negative indefinite subject 'hich-kas'.
پیش بینی او در مورد بازار بورس درست از آب درآمد.
His prediction about the stock market turned out to be correct.
Idiomatic expression 'dorost az ab dar-amadan'.
باید پیش بینیهای لازم برای سفر را انجام دهیم.
We must make the necessary provisions/predictions for the trip.
Plural noun used in the sense of 'provisions' or 'anticipations'.
گزارشهای جدید پیش بینی میکنند که رشد اقتصادی متوقف خواهد شد.
New reports predict that economic growth will stop.
Formal subject with future tense in the sub-clause.
پیش بینی وضعیت بازار در شرایط فعلی بسیار دشوار است.
Predicting the market situation in current conditions is very difficult.
Complex noun phrase as a subject.
او با استفاده از مدلهای ریاضی، نتایج را پیش بینی میکند.
He predicts the results using mathematical models.
Adverbial phrase 'ba estefadeh az' (using).
پیش بینی میشود که جمعیت جهان تا سال ۲۰۵۰ افزایش یابد.
It is predicted that the world population will increase by 2050.
Passive construction 'pish-bini mishavad'.
این پیش بینیها بر پایه حدس و گمان نیستند.
These predictions are not based on guesswork.
Negative 'nistand' with a compound noun 'hads va goman'.
ما باید تمامی احتمالات را پیش بینی کنیم.
We must anticipate all possibilities.
Use of 'tamami-ye' (all of) with a plural noun.
پیش بینیهای بلندمدت معمولاً دقت کمتری دارند.
Long-term forecasts usually have less accuracy.
Comparative adjective 'kam-tar' (less).
آیا این پیش بینی با واقعیتهای موجود همخوانی دارد؟
Does this prediction match the existing realities?
Verb 'ham-khani dashtan' (to match/correspond).
پیش بینیهای جسورانه او در مورد هوش مصنوعی، بحثهای زیادی را برانگیخت.
His bold predictions about AI sparked many debates.
Advanced vocabulary 'josuraneh' (bold) and 'barangikht' (sparked).
عدم قطعیت در دادهها، پیش بینی دقیق را غیرممکن میسازد.
Uncertainty in the data makes accurate prediction impossible.
Abstract noun subject 'adam-e ghat'iyat' (uncertainty).
تحلیلگران سیاسی در حال پیش بینی پیامدهای این توافق هستند.
Political analysts are predicting the consequences of this agreement.
Continuous present tense 'dar hal-e... hastand'.
پیش بینی پذیری سیستمهای پیچیده یکی از چالشهای علم مدرن است.
The predictability of complex systems is one of the challenges of modern science.
Use of the suffix '-paziri' to turn a noun into 'predictability'.
او توانست با درایت، بحران مالی را پیش بینی و مهار کند.
He was able to predict and contain the financial crisis with wisdom.
Coordinated verbs 'pish-bini [va] mahar kardan'.
این پیش بینی صرفاً یک سناریوی محتمل است، نه یک تقدیر محتوم.
This prediction is merely a probable scenario, not an inevitable fate.
Contrastive structure 'serfan... na...' (merely... not...).
پیش بینیهای هواشناسی در این منطقه به دلیل تغییرات اقلیمی دشوار شده است.
Weather forecasts in this region have become difficult due to climate change.
Passive perfect tense 'doshvar shodeh ast'.
بسیاری از پیش بینیهای علمی قرن گذشته، اکنون به واقعیت پیوستهاند.
Many scientific predictions of the last century have now become reality.
Idiomatic verb 'be vaghe'iyat peyvastan' (to come true).
پارادوکس پیش بینی در علوم اجتماعی به این معناست که آگاهی از یک پیش بینی میتواند رفتار کنشگران را تغییر دهد.
The paradox of prediction in social sciences means that awareness of a prediction can change the behavior of actors.
Highly academic sentence with specialized terms like 'konash-garan' (actors).
دقت پیش بینیهای کلان اقتصادی همواره دستخوش نوسانات سیاسی و ژئوپلیتیک بوده است.
The accuracy of macroeconomic forecasts has always been subject to political and geopolitical fluctuations.
Passive construction 'dast-khosh-e... boodeh ast' (has been subject to).
در متون کلاسیک، مرز میان پیش بینی عقلانی و پیشگویی شهودی گاه بسیار کمرنگ میشود.
In classical texts, the boundary between rational prediction and intuitive prophecy sometimes becomes very thin.
Nuanced comparison using 'marz' (boundary) and 'kam-rang' (faint/thin).
پیش بینی گسستهای تمدنی نیازمند نگاهی فراتر از دادههای آماری صرف است.
Predicting civilizational ruptures requires a gaze beyond mere statistical data.
Gerund subject 'pish-bini-ye gosast-ha' (predicting ruptures).
فیلسوفان علم معتقدند که قدرت پیش بینی، معیار اصلی اعتبار یک نظریه است.
Philosophers of science believe that predictive power is the main criterion for the validity of a theory.
Formal attribution 'mo'taghedand ke' (believe that).
پیش بینیهای بدبینانه در مورد آینده محیط زیست، ضرورت اقدام فوری را دوچندان میکند.
Pessimistic predictions about the future of the environment redouble the necessity of immediate action.
Advanced verb 'do-chandan kardan' (to double/redouble).
توانایی پیش بینی نیازهای بازار، وجه تمایز کارآفرینان موفق از دیگران است.
The ability to predict market needs is the distinguishing feature of successful entrepreneurs from others.
Complex subject 'tavanayi-ye pish-bini' (ability to predict).
پیش بینیهای صورت گرفته در این پژوهش، افقهای جدیدی را در برابر محققان میگشاید.
The predictions made in this research open new horizons for researchers.
Passive participle 'surat gerefteh' (having been made).
Colocações comuns
Frases Comuns
طبق پیش بینی
بر خلاف پیش بینی
پیش بینی ناپذیر
سایت پیش بینی
پیش بینی وضع هوا
قابل پیش بینی
پیش بینی جسورانه
پیش بینی بدبینانه
پیش بینی خوشبینانه
فراتر از پیش بینی
Frequentemente confundido com
Means 'suggestion'. Don't confuse 'predicting' with 'suggesting'.
Means 'progress'. Both start with 'pish' (forward).
Means 'waiter'. Another 'pish' word, but unrelated to the future.
Expressões idiomáticas
"پیش بینی کسی درست از آب در آمدن"
To have one's prediction turn out to be true.
پیش بینی من در مورد او درست از آب درآمد.
Informal/Neutral"خشت اول را کج نهادن"
To start something wrong (related to bad prediction/planning).
چون پیش بینی درستی نداشت، خشت اول را کج نهاد.
Literary"آینده را در چشمان کسی دیدن"
To see the future in someone's eyes (poetic foresight).
او آینده را در چشمان فرزندش پیش بینی میکرد.
Poetic"تیرش به سنگ خوردن"
To fail in an attempt or prediction.
پیش بینیاش غلط بود و تیرش به سنگ خورد.
Informal"دوراندیش بودن"
To be farsighted (related to good pish-bini).
او همیشه دوراندیش است و مشکلات را پیش بینی میکند.
Formal"غافلگیر شدن"
To be caught off guard (opposite of pish-bini).
چون پیش بینی نکرده بودیم، غافلگیر شدیم.
Neutral"در خشت خام دیدن"
To see something in its early stages (profound foresight).
آنچه جوان در آینه بیند، پیر در خشت خام بیند.
Literary/Proverb"روی اسب بازنده شرط بستن"
To bet on the losing horse (bad prediction).
پیش بینی او غلط بود و روی اسب بازنده شرط بست.
Informal"نقشه بر آب شدن"
For plans/predictions to be ruined.
با تغییر ناگهانی هوا، پیش بینیهای ما نقشه بر آب شد.
Informal"یک کلاغ چهل کلاغ کردن"
To exaggerate (often used when predictions get blown out of proportion).
پیش بینی طوفان کوچک بود، اما مردم یک کلاغ چهل کلاغ کردند.
InformalFácil de confundir
Both involve thinking about the future.
'Hads' is a guess with no data; 'pish-bini' is a forecast with some basis.
من حدس میزنم او بیاید، اما هواشناسی باران را پیشبینی کرده است.
Both mean 'telling the future'.
'Pish-gooyi' is mystical/prophetic; 'pish-bini' is logical/scientific.
او پیشگویی کرد که جهان به پایان میرسد.
Both involve looking ahead.
'Takhmin' is specifically for numbers and costs.
تخمین هزینهها بخشی از پیشبینی مالی است.
Both relate to future expectations.
'Entezar' is what you wait for or expect; 'pish-bini' is what you forecast.
من انتظار دارم پیشبینی شما درست باشد.
Both involve the future.
'Ayandeh-negari' is the quality of being farsighted or a planner.
آیندهنگری او باعث شد این بحران را پیشبینی کند.
Padrões de frases
پیش بینی [Noun].
پیش بینی باران.
من [Noun] را پیش بینی میکنم.
من نتیجه را پیش بینی میکنم.
[Subject] پیش بینی کرده است که [Clause].
او پیش بینی کرده است که فردا هوا خوب است.
پیش بینی میشود که [Clause].
پیش بینی میشود که قیمتها گران شود.
بر اساس پیش بینیهای [Adjective], [Clause].
بر اساس پیش بینیهای موجود، ما موفق میشویم.
عدم [Noun] مانع از پیش بینی دقیق میشود.
عدم دادهها مانع از پیش بینی دقیق میشود.
آیا میتوانی [Noun] را پیش بینی کنی؟
آیا میتوانی آینده را پیش بینی کنی؟
پیش بینی [Noun] [Adjective] است.
پیش بینی هوا خوب است.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in news and media.
-
Using 'pish-bini' for a random guess.
→
Use 'hads' for random guesses.
Pish-bini implies a logical or data-based forecast.
-
Saying 'Man pish-bini' without 'mikonam'.
→
Man pish-bini mikonam.
Nouns cannot act as verbs without a light verb in Persian.
-
Confusing 'pish-bini' with 'pish-nahad'.
→
Pish-bini (prediction), Pish-nahad (suggestion).
One is about what will happen, the other is about what someone should do.
-
Using 'pish-bini' for religious prophecies.
→
Use 'pish-gooyi' for prophecies.
Pish-bini is scientific/logical; pish-gooyi is mystical.
-
Pronouncing 'pish' as 'push'.
→
Pronounce it as 'peesh'.
The vowel is a long 'i' (ee), not a short 'u'.
Dicas
Verb Pairing
Always pair 'pish-bini' with 'kardan' for active voice and 'shodan' for passive voice. Never use it alone as a verb.
The 'Pish' Prefix
Learn other 'pish' words like 'pish-raft' (progress) and 'pish-nahad' (suggestion) to see the pattern of 'forward' movement.
Long Vowels
Ensure the 'i' in 'pish' and both 'i's in 'bini' are long 'ee' sounds. Shortening them changes the clarity of the word.
Weather Apps
Change your phone's language to Persian for a day. You will see 'pish-bini' every time you check the weather.
Sports Talk
Use 'pish-bini' when discussing football. It's the most natural way to start a conversation about a match.
Ezafe Usage
Don't forget the Ezafe (short 'e' sound) when linking 'pish-bini' to what is being predicted, like 'pish-bini-ye natije'.
News Keywords
In news broadcasts, 'pish-bini' is often followed by 'neshan midahad' (shows) or 'haki ast' (indicates).
Pre-Vision
Associate 'pish' with 'pre' and 'bini' with 'vision'. It's a direct translation that works perfectly.
Business Reports
In business, use 'pish-bini-ye foroosh' for sales forecasts. It sounds much more professional than 'hads'.
Poetic Roots
Recognize that 'bini' is a poetic root for 'seeing' the world, not just physical sight.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Pish' as 'Pre' and 'Bini' as 'Vision'. Pish-bini is your Pre-Vision of the future.
Associação visual
Imagine a pair of binoculars ('door-bin') that can see through time into the future ('pish').
Word Web
Desafio
Try to find the 'pish-bini' section in a Persian newspaper or app today and identify three weather icons.
Origem da palavra
A compound of the Middle Persian 'pēš' (before) and 'bēn' (seeing/vision).
Significado original: To see something before it happens; foresight.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Contexto cultural
No specific sensitivities; it is a neutral, technical, and social term.
Equivalent to 'forecast' in weather or 'prediction' in general contexts.
Pratique na vida real
Contextos reais
Weather Forecast
- پیش بینی هواشناسی
- وضعیت هوا
- احتمال بارندگی
- دمای هوا
Sports Betting/Discussion
- پیش بینی مسابقه
- نتیجه بازی
- شانس برد
- تیم برنده
Economics/Finance
- پیش بینی بازار
- نرخ تورم
- رشد اقتصادی
- قیمت ارز
Strategic Planning
- پیش بینی آینده
- برنامهریزی
- احتمالات
- پیشبینیهای لازم
Daily Conversation
- حدس و پیش بینی
- پیش بینی من
- درست از آب درآمدن
- غلط بودن
Iniciadores de conversa
"پیش بینی شما برای بازی امشب چیست؟ (What is your prediction for tonight's game?)"
"آیا پیش بینی هوا را برای آخر هفته چک کردهاید؟ (Have you checked the weather forecast for the weekend?)"
"به نظر شما پیش بینیهای اقتصادی چقدر دقیق هستند؟ (How accurate do you think economic forecasts are?)"
"چه کسی میتواند آینده تکنولوژی را پیش بینی کند؟ (Who can predict the future of technology?)"
"آیا پیش بینی شما در مورد قیمت مسکن درست بود؟ (Was your prediction about housing prices correct?)"
Temas para diário
یک پیش بینی در مورد زندگی خود در پنج سال آینده بنویسید. (Write a prediction about your life in five years.)
آیا تا به حال پیش بینی شما کاملاً غلط بوده است؟ چه اتفاقی افتاد؟ (Has your prediction ever been completely wrong? What happened?)
چرا پیش بینی وضع هوا برای مردم مهم است؟ (Why is the weather forecast important to people?)
تفاوت بین یک پیش بینی علمی و یک حدس ساده را توضیح دهید. (Explain the difference between a scientific prediction and a simple guess.)
اگر میتوانستید آینده را پیش بینی کنید، چه چیزی را میخواستید بدانید؟ (If you could predict the future, what would you want to know?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, while it is very common for weather, it is used for any logical prediction, including economics, sports, and personal plans. For example, 'pish-bini-ye eqtesadi' (economic forecast).
You say 'Man pish-bini mikonam'. You combine the noun 'pish-bini' with the verb 'kardan' (to do/make).
'Hads' is a casual guess, like guessing a number. 'Pish-bini' is a more formal forecast based on evidence or trends.
It's better to use 'pish-gooyi' for mystical or religious prophecies. 'Pish-bini' sounds more scientific or logical.
The plural is 'pish-bini-ha'. You just add 'ha' to the end of the noun.
It is neutral to formal. It's used in daily news but also in casual conversations about sports or the future.
You say 'pish-bini-ye hava' or more formally 'pish-bini-ye vaz'iyat-e hava'.
'Pish' means 'before' or 'front'. It's a common prefix in Persian for words related to the future or being ahead.
'Bini' comes from the verb 'didan' (to see). It means 'seeing' or 'vision'. So 'pish-bini' is 'fore-seeing'.
No, in Persian you must add a light verb like 'kardan' to make it function as a verb.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence in Persian: 'The weather forecast is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I predict it will rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'His prediction was correct.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'We need an accurate forecast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'No one can predict the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'According to the forecast, it is sunny.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The economic forecast is positive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I don't like unpredictable people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The results are predicted to be good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Can you predict the winner?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'This is just a guess, not a forecast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The long-term forecast is difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Check the weather forecast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I predicted this event.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The market forecast is negative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Your predictions are interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'It is hard to predict human behavior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The forecast turned out to be wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'We must anticipate all problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Scientific predictions are based on data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'I predict it will be sunny.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'What is the weather forecast?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'My prediction was wrong.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The economic forecast is bad.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Can you predict the score?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'It is predicted to rain.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Check the forecast today.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I don't like unpredictable weather.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'His predictions are always correct.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'This is a scientific prediction.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'We need a sales forecast.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I predicted the crisis.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'According to the forecast, it's cold.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'No one predicted this.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The market forecast is positive.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I predict a good future.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The forecast for tomorrow is snow.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Is the forecast accurate?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I made a bold prediction.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The forecast changed.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Pish-bini'.
Listen to the sentence: 'Pish-bini-ye hava chiye?' What is being asked?
Listen: 'Man pish-bini mikonam farda baran mi-ayad.' What is predicted?
Listen: 'Pish-bini-ye eqtesadi mosbat ast.' Is the forecast good or bad?
Listen: 'Hich-kas pish-bini nakard.' Did anyone predict it?
Listen: 'Pish-bini-ye man dorost bood.' Was the prediction right?
Listen: 'Pish-bini mishavad ke gheymat-ha bala beravad.' What will happen to prices?
Listen: 'In pish-bini daghigh nist.' Is the forecast accurate?
Listen: 'Pish-bini-ye boland-modat doshvar ast.' What is difficult?
Listen: 'Pish-bini-ye hava-shenasi ra shenidi?' What should you have heard?
Listen: 'Raftar-e oo pish-bini-napazir ast.' How is his behavior?
Listen: 'Pish-bini-ye foroosh kam shod.' What happened to the sales forecast?
Listen: 'Bar asase pish-bini-ha amal konid.' What should you act based on?
Listen: 'Pish-bini-ye shoma chist?' What is being asked?
Listen: 'Pish-bini-ye daghighi az ayandeh darim.' What do we have?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'پیش بینی' (pish-bini) is essential for discussing the future in Persian. Whether you're checking the 'pish-bini-ye hava' (weather forecast) or making a 'pish-bini' about a sports match, it conveys a sense of logical anticipation. Example: 'Pish-bini-ye man dorost bood' (My prediction was correct).
- Pish-bini is the Persian word for 'forecast' or 'prediction,' commonly used for weather and economic trends.
- It is a compound of 'pish' (before) and 'bini' (seeing), literally meaning 'foresight.'
- It functions as a noun but can become a verb when paired with 'kardan' (to predict).
- While 'hads' is a casual guess, 'pish-bini' implies a more formal or data-driven prediction.
Verb Pairing
Always pair 'pish-bini' with 'kardan' for active voice and 'shodan' for passive voice. Never use it alone as a verb.
The 'Pish' Prefix
Learn other 'pish' words like 'pish-raft' (progress) and 'pish-nahad' (suggestion) to see the pattern of 'forward' movement.
Long Vowels
Ensure the 'i' in 'pish' and both 'i's in 'bini' are long 'ee' sounds. Shortening them changes the clarity of the word.
Weather Apps
Change your phone's language to Persian for a day. You will see 'pish-bini' every time you check the weather.
Exemplo
پیشبینی آب و هوا برای فردا آفتابی است.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de weather
عقب نشینی کردن
B1To retreat; for a weather front or system to move back.
عقب رفتن
B1To move backward or recede.
عرض جغرافیایی
B1The angular distance of a place north or south of the earth's equator.
آب شدن
B1Derreter-se. Passar do estado sólido para o líquido devido ao calor.
ابهام
B1The quality of being open to more than one interpretation; haze.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1To become covered with clouds.
ابریشمین
B1Resembling silk in texture or appearance; silky (often for clouds).
افق
B1Horizon; the line where the Earth's surface and the sky appear to meet.
آفتاب سوختگی
B1Sunburn; inflammation of the skin caused by overexposure to the sun.