At the A1 level, you only need to know that 'تقویت کردن' (taghviyat kardan) means 'to make strong.' You can think of it as a way to say you are working on something to make it better. For example, if you are learning Persian, you might say 'من فارسی تقویت می‌کنم' (I am strengthening my Persian). Even though your grammar might be simple, using this word shows you are focused on improvement. You might use it when talking about food that makes you feel strong or exercises that help your body. It is a 'compound verb,' which means it has two parts: 'taghviyat' (the idea of strength) and 'kardan' (the action of doing). At this stage, focus on the present tense: 'تقویت می‌کنم' (I strengthen), 'تقویت می‌کنی' (you strengthen), and 'تقویت می‌کند' (he/she strengthens). You will hear this word often in the context of health—like when a doctor tells you to eat better to 'strengthen' your body. It's a very positive word that people use to talk about growth and getting better at things. Don't worry about the complex Arabic origins yet; just remember 'taghviyat' + 'kardan' = 'make better/stronger.'
At the A2 level, you should begin to use 'تقویت کردن' in more specific contexts, particularly related to health, hobbies, and basic skills. You should understand that it requires the direct object marker 'را' (ra) when the object is specific. For instance, 'من عضلاتم را تقویت می‌کنم' (I am strengthening my muscles). You are likely to encounter this word in simple readings about nutrition or exercise. You should also be able to use it in the past tense ('تقویت کردم') to describe things you have already improved. For example, 'هفته پیش روی گرامر کار کردم و آن را تقویت کردم' (Last week I worked on grammar and strengthened it). At this level, you can also start using the noun form 'تقویت‌کننده' (taghviyat-konandeh) to describe things like 'body tonics' or 'vitamins.' You will notice that Iranians use this word to talk about 'boosting' things—like boosting a phone signal or boosting one's energy. It's a step up from the basic word 'ghavi' (strong) because it describes the *action* of making something stronger. Practice using it with your daily routine: 'I drink coffee to strengthen my energy' or 'I study to strengthen my mind.'
At the B1 (Intermediate) level, you should be comfortable using 'تقویت کردن' in abstract and professional contexts. This is the level where you start talking about 'تقویت اعتماد به نفس' (strengthening self-confidence) or 'تقویت روابط' (strengthening relationships). You should understand the difference between 'تقویت کردن' (active) and 'تقویت شدن' (passive). For example, 'اقتصاد تقویت شد' (The economy was strengthened). You are expected to use this verb in discussions about social issues, education, and the workplace. For example, 'دولت باید بخش آموزش را تقویت کند' (The government must strengthen the education sector). You should also be familiar with the word's role in compound structures and how to use it with modal verbs like 'must' (bayad) or 'can' (mitavan). 'ما باید همکاری‌هایمان را تقویت کنیم' (We must strengthen our cooperation). This is also the stage where you learn common collocations like 'تقویت حافظه' (memory enhancement) and 'تقویت روحیه' (boosting morale). You should be able to explain *why* something needs strengthening, using 'chon' (because) or 'bara-ye' (for/in order to).
At the B2 level, 'تقویت کردن' becomes a tool for nuanced argumentation. You should use it to describe strategic reinforcements in business, politics, and technology. You will encounter it in news broadcasts and editorials. For example, you might read about 'تقویت زیرساخت‌های کشور' (strengthening the country's infrastructure) or 'تقویت موضع مذاکره‌کنندگان' (strengthening the position of the negotiators). At this level, you should also be aware of more formal synonyms like 'مستحکم کردن' or 'استوار ساختن' and know when 'تقویت کردن' is the more appropriate, versatile choice. You should be able to use it in complex sentences with multiple clauses. For instance: 'اگر بخواهیم در بازار رقابت کنیم، باید بخش تحقیق و توسعه را به شدت تقویت کنیم' (If we want to compete in the market, we must significantly strengthen the R&D department). You should also understand its use in the context of 'reinforcement learning' in AI or 'signal reinforcement' in physics. Your usage should reflect an understanding that 'taghviyat' is not just about power, but about resilience and systemic stability. You might also use it metaphorically, such as 'strengthening the pillars of democracy.'
At the C1 level, you should use 'تقویت کردن' with the precision of a native speaker, recognizing its subtle connotations in academic and literary Persian. You will see this verb in scholarly articles discussing 'تقویت هویت ملی' (strengthening national identity) or 'تقویت مبانی نظری' (strengthening theoretical foundations). You should be able to distinguish it from 'تثبیت کردن' (stabilizing) and 'تأکید کردن' (emphasizing), even though they often overlap in discourse. In C1 level writing, you might use the noun 'تقویت' as part of complex noun phrases, such as 'لزوم تقویت نهادهای مدنی' (the necessity of strengthening civil institutions). You should also be comfortable with its derivative forms, such as 'تقویتی' (supplementary/reinforcing), as in 'کلاس‌های تقویتی' (remedial or supplementary classes). At this stage, you should be able to analyze how the choice of this verb affects the tone of a text—usually making it sound constructive, forward-looking, and robust. You can use it to discuss complex psychological phenomena, like 'تقویت رفتارهای مثبت' (reinforcement of positive behaviors) in behavioral psychology. Your ability to conjugate it flawlessly in all moods, including the subjunctive and the perfect, is expected.
At the C2 level, 'تقویت کردن' is integrated into your vocabulary at a level where you can use it for stylistic effect, irony, or highly technical precision. You understand its historical roots and how it interacts with other Arabic-derived terms in the Persian lexicon. You can engage in high-level debates about 'تقویت مشروعیت سیاسی' (strengthening political legitimacy) or 'تقویت پیوندهای فرهنگی در عصر جهانی‌شدن' (strengthening cultural bonds in the era of globalization). You are capable of using it in poetic or highly rhetorical ways, perhaps contrasting it with words like 'تضعیف' (weakening) to create a powerful antithesis. You can use the verb to describe the 'reinforcement' of an argument's logic or the 'fortification' of a philosophical stance. At this level, you are not just using the word; you are manipulating it to suit the specific register of your audience, whether you are giving a keynote speech, writing a legal brief, or participating in a philosophical symposium. You recognize the word in all its possible contexts—from the 'strengthening' of a chemical bond to the 'reinforcement' of a social taboo. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker who uses the language for professional and intellectual purposes.

تقویت کردن em 30 segundos

  • A versatile compound verb meaning 'to strengthen' or 'to reinforce' across physical, mental, and abstract contexts.
  • Essential for discussing health, education, economy, and personal development in modern Persian.
  • Formed by combining the noun 'taghviyat' (strengthening) with the auxiliary verb 'kardan' (to do/make).
  • Requires the direct object marker 'ra' and is often used in both formal and informal registers.

The Persian verb تقویت کردن (taghviyat kardan) is a fundamental compound verb that every intermediate learner must master. At its core, it means 'to strengthen,' 'to reinforce,' or 'to fortify.' It is composed of the noun 'تقویت' (taghviyat), which originates from the Arabic root for strength, and the Persian auxiliary verb 'کردن' (kardan), meaning 'to do' or 'to make.' Unlike simple physical strength, this word encompasses a wide spectrum of meanings ranging from literal physical reinforcement to the abstract strengthening of concepts like relationships, economies, or immune systems.

Physical Context
When used in sports or medicine, it refers to making muscles stronger or boosting the body's defenses. For example, athletes talk about 'تقویت عضلات' (strengthening muscles).

من باید سیستم ایمنی بدنم را با خوردن میوه تقویت کنم. (I must strengthen my body's immune system by eating fruit.)

Educational Context
In learning, it refers to improving a skill or knowledge base. Students often say they need to 'تقویت زبان' (strengthen their language skills).

Furthermore, the word is used in technical and engineering fields. To 'reinforce' a building against earthquakes is 'تقویت کردن ساختمان'. In the world of finance, 'تقویت پول ملی' refers to the strengthening of the national currency. The nuance here is always about adding support or power to something that might otherwise be weak or insufficient. It implies a conscious effort to increase the quality, power, or durability of the object in question.

دولت سعی دارد اقتصاد کشور را تقویت کند. (The government is trying to strengthen the country's economy.)

Social Context
It is used for bonds, friendships, and morale. To 'تقویت روحیه' means to boost morale or lift someone's spirits.

In summary, use this word whenever you are talking about making something better by making it stronger. Whether you are talking about a WiFi signal (تقویت سیگنال), a political alliance, or your own memory (تقویت حافظه), this verb is the most natural and professional choice in modern Persian.

Using تقویت کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb syntax. Since it is a transitive verb, it usually takes a direct object followed by the postposition 'را' (ra) if the object is definite. The structure is: [Subject] + [Object] + [را] + [تقویت] + [Conjugated form of کردن].

Present Continuous
To say 'I am strengthening,' use 'دارم تقویت می‌کنم'. Example: دارم حافظه‌ام را تقویت می‌کنم (I am strengthening my memory).

او هر روز با مطالعه، دانش خود را تقویت می‌کند. (He strengthens his knowledge every day by studying.)

In the past tense, the auxiliary 'کردن' changes to 'کرد'. For example, 'I strengthened' is 'تقویت کردم'. If you want to use the passive voice, 'to be strengthened,' you replace 'کردن' with 'شدن' (shodan), resulting in 'تقویت شدن'. This is very common in news reports regarding infrastructure or military positions.

Future Tense
Structure: [Subject] + [Object] + [خواهـ] + [Personal Ending] + [تقویت کرد]. Example: ما این رابطه را تقویت خواهیم کرد (We will strengthen this relationship).

One interesting aspect of this verb is its use with prepositions. While the direct object takes 'ra', sometimes you strengthen something 'against' something else. In this case, you use 'در برابر' (dar barābar-e). For example: تقویت کردن مرزها در برابر دشمن (Strengthening the borders against the enemy).

برای تقویت کردن مهارت شنیداری، باید پادکست گوش دهید. (To strengthen [your] listening skills, you should listen to podcasts.)

Imperative Mood
The command form is 'تقویت کن' (singular) or 'تقویت کنید' (plural/formal). 'اراده‌ات را تقویت کن!' (Strengthen your will!)

Remember that in compound verbs, the stress usually falls on the first syllable of the non-verbal part (Tagh-viyat). Understanding this will help your rhythm and flow when speaking. In formal writing, you might see the 'mi' prefix attached directly to 'kardan' (می‌کند), while in spoken Persian, it is often shortened (میکنه - mikone).

You will encounter تقویت کردن in a variety of real-world settings in Iran and the Persian-speaking world. It is not limited to books; it is a staple of daily conversation, media, and professional discourse. One of the most common places is in the gym or during physical therapy. Trainers will constantly tell you which movements 'تقویت می‌کنند' (strengthen) specific muscles.

این ورزش عضلات کمر را تقویت می‌کند. (This exercise strengthens the back muscles.)

News and Media
On the evening news (Akhbar), you will hear about 'تقویت همکاری‌های دوجانبه' (strengthening bilateral cooperation) between countries. It is the standard term for diplomatic reinforcement.

In the educational system, teachers use it when talking about students' weak points. If a student is struggling in math, the teacher might suggest: 'باید پایه‌ی ریاضی‌ات را تقویت کنی' (You need to strengthen your math foundation). It implies building upon what is already there to make it more stable.

Another very common usage is in the context of health and nutrition. TV commercials for vitamins or traditional herbal medicines (Daruhaye Giahi) frequently use the phrase 'تقویت‌کننده عمومی بدن' (General body strengthener/tonic). In Iranian culture, where food is often viewed as medicine, certain foods like honey or nuts are said to 'تقویت کردن' the person, especially after an illness.

مادرم همیشه می‌گوید پسته حافظه را تقویت می‌کند. (My mother always says pistachios strengthen the memory.)

Psychology and Self-Help
In modern Iranian self-help podcasts, you'll hear about 'تقویت اعتماد به نفس' (strengthening self-confidence) or 'تقویت اراده' (strengthening the will).

Finally, in the business world, managers talk about 'تقویت تیم' (strengthening the team) or 'تقویت بخش فروش' (strengthening the sales department). It is a professional, versatile word that signals growth and improvement across all sectors of Iranian life.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing تقویت کردن with 'قوی کردن' (ghavi kardan). While they both relate to strength, 'قوی کردن' is more literal and often used for physical objects or people being made 'strong' in a general sense. 'تقویت کردن' is more about the process of reinforcement, boosting, or supporting an existing structure or quality.

Mistake: Using 'Ghavi Kardan' for Skills
Incorrect: من می‌خواهم فارسی‌ام را قوی کنم. Correct: من می‌خواهم فارسی‌ام را تقویت کنم. (While the first is understood, the second is much more natural for skills.)

اشتباه: او سعی کرد دیوار را قوی کند. درست: او سعی کرد دیوار را تقویت کند. (Reinforcing a structure uses 'taghviyat'.)

Another common error involves the preposition. Learners sometimes try to use 'ba' (with) when they should be using 'ra' (the direct object marker). Remember that the thing being strengthened is the direct object. You might use 'ba' to describe the *means* of strengthening, but never the object itself.

A third mistake is using the wrong auxiliary verb. Some students mix up 'کردن' (to do) with 'ساختن' (to make/build). While 'قوی ساختن' (making strong) exists in literary Persian, 'تقویت ساختن' is generally incorrect in modern usage. Stick to 'کردن' for active strengthening and 'شدن' for passive strengthening.

Confusion with 'Porsazi' (Filling up)
Sometimes learners use 'porsazi' when talking about vitamins. While you are 'filling' your body with nutrients, the correct term for the physiological benefit is 'taghviyat'.

Finally, be careful with the word 'Tashdid' (intensification). While 'tashdid' means making something more intense (like a sound or a conflict), 'taghviyat' means making it more robust or powerful. You 'taghviyat' a friendship, but you might 'tashdid' a disagreement. Choosing the wrong one can change the tone of your sentence from positive to negative.

While تقویت کردن is the most common and versatile term, Persian offers several synonyms and alternatives depending on the context and the level of formality you wish to achieve. Understanding these nuances will make your Persian sound more sophisticated and precise.

مستحکم کردن (Mostahkam Kardan)
This means 'to solidify' or 'to make firm.' It is often used for physical foundations, structures, or abstract bonds like 'solidifying a position' in a company or 'making a treaty firm.'

ما باید پایه‌های ساختمان را مستحکم کنیم. (We must solidify/firm up the building's foundations.)

نیرو بخشیدن (Niru Bakhshidan)
Literally 'to grant power/energy.' This is more poetic and formal. It is used when something gives energy or revitalizes someone. 'این خبر به ما نیرو بخشید' (This news gave us strength/revitalized us).

Another alternative is 'استوار کردن' (Ostovar Kardan), which means 'to make steady' or 'to establish firmly.' This is frequently used in literature or high-level political speeches. If you are talking about 'strengthening' a belief or a principle, 'ostovar kardan' is a beautiful, formal choice.

بهبود بخشیدن (Behbud Bakhshidan)
This means 'to improve.' While 'taghviyat' focuses on strength, 'behbud' focuses on quality. Often, strengthening something (taghviyat) leads to its improvement (behbud), but they are distinct actions.

In informal settings, you might simply hear 'درست کردن' (dorost kardan - to fix/make right) if someone is talking about 'strengthening' a weak part of a project, though it is much less precise. Lastly, 'حمایت کردن' (hemayat kardan) means 'to support.' While not a direct synonym, reinforcing a position (taghviyat) often involves supporting it (hemayat).

How Formal Is It?

Curiosidade

The root Q-W-Y also gives us the word 'ghavi' (strong) and 'ghovvat' (force/power), which are staples of both Arabic and Persian daily speech.

Guia de pronúncia

UK /tæɣ.vi.jæt kær.dæn/
US /tæɡ.vi.jæt kɑːr.dæn/
The primary stress is on the last syllable of the noun part: tagh-vi-YAT. In the conjugated verb, the stress stays on 'taghviyat'.
Rima com
تربیت کردن (tarbiyat kardan) اذیت کردن (aziyat kardan) حمایت کردن (hemayat kardan) هدایت کردن (hedayat kardan) روایت کردن (revayat kardan) شکایت کردن (shekayat kardan) کفایت کردن (kefayat kardan) عنایت کردن (enayat kardan)
Erros comuns
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'k'.
  • Putting stress on the 'mi-' prefix in 'mi-konam' (it should be on the noun).
  • Mispronouncing the 'v' as a 'w' (Persian 'v' is like English 'v').
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Forgetting the 'y' sound between 'i' and 'a' in 'taghviyat'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Recognizable in many contexts due to its frequency.

Escrita 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation and 'ra'.

Expressão oral 4/5

Correct pronunciation of 'gh' and stress is key.

Audição 3/5

Easy to hear because it sounds distinct from other common verbs.

O que aprender depois

Pré-requisitos

کردن قوی بدن زبان باید

Aprenda a seguir

مستحکم کردن تضعیف کردن حمایت کردن بهبود

Avançado

بنیه مشروعیت زیرساخت اقتدار

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Kardan'

Verbs like 'taghviyat kardan' split in the present tense (mi- + kardan).

Direct Object Marker 'Ra'

من [حافظه‌ام] را تقویت می‌کنم.

Subjunctive Mood with 'Bayad'

باید بدنت را تقویت [کنی].

Passive Voice with 'Shodan'

اقتصاد [تقویت شد].

Noun formation with '-konandeh'

تقویت‌کننده (Booster/Strengthener).

Exemplos por nível

1

من باید بدنم را تقویت کنم.

I must strengthen my body.

Simple present subjunctive with 'bayad' (must).

2

این شیر را بخور، تو را تقویت می‌کند.

Drink this milk; it will strengthen you.

Present tense used for a general fact or immediate future.

3

من فارسی تقویت می‌کنم.

I am strengthening (my) Persian.

A1-level simplified compound verb usage.

4

او هر روز ورزش می‌کند تا قلبش را تقویت کند.

He exercises every day to strengthen his heart.

Use of 'ta' (so that) followed by subjunctive.

5

این غذا خیلی مقوی است و بدن را تقویت می‌کند.

This food is very nutritious and strengthens the body.

Adjective 'moghvi' (nutritious) related to 'taghviyat'.

6

بیا با هم تیممان را تقویت کنیم.

Let's strengthen our team together.

Imperative/Exhortative 'biya' with subjunctive.

7

پدرم حافظه‌اش را تقویت می‌کند.

My father is strengthening his memory.

Present continuous sense in simple present form.

8

آیا این دارو مرا تقویت می‌کند؟

Does this medicine strengthen me?

Simple question structure.

1

او برای تقویت زبانش به کلاس می‌رود.

He goes to class to strengthen his language (skills).

Use of 'bara-ye' + noun 'taghviyat' as a purpose phrase.

2

دکتر گفت باید سیستم ایمنی‌تان را تقویت کنید.

The doctor said you must strengthen your immune system.

Reported speech with 'bayad'.

3

ما خانه‌ی قدیمی را با ستون‌های جدید تقویت کردیم.

We reinforced the old house with new columns.

Past tense 'taghviyat kardim'.

4

این ویتامین‌ها برای تقویت مو مفید هستند.

These vitamins are useful for strengthening hair.

Noun 'taghviyat' followed by 'ezafe' and the object.

5

من سعی می‌کنم اراده‌ام را تقویت کنم.

I try to strengthen my will.

Verb 'sa'y kardan' (to try) + subjunctive.

6

آن‌ها می‌خواهند رابطه‌شان را تقویت کنند.

They want to strengthen their relationship.

Verb 'khastan' (to want) + subjunctive.

7

این آنتن سیگنال تلویزیون را تقویت می‌کند.

This antenna strengthens the TV signal.

Technical usage in everyday context.

8

برای تقویت درس ریاضی، بیشتر تمرین کن.

To strengthen your math, practice more.

Imperative 'tamrin kon'.

1

دولت باید زیرساخت‌های حمل و نقل را تقویت کند.

The government must strengthen the transportation infrastructure.

Formal vocabulary 'zir-sakht' (infrastructure).

2

گوش دادن به اخبار می‌تواند مهارت شنیداری شما را تقویت کند.

Listening to the news can strengthen your listening skill.

Gerund-like use of 'gush dadan'.

3

این موفقیت روحیه کل تیم را تقویت کرد.

This success strengthened the morale of the whole team.

Abstract usage: 'taghviyat-e ruhiye'.

4

باید پیوندهای خانوادگی را در جامعه تقویت کنیم.

We must strengthen family bonds in society.

Sociological context.

5

او با مطالعه کتاب‌های مختلف، فکرش را تقویت کرد.

By reading various books, he strengthened his mind.

Instrumental 'ba' (with/by).

6

برای تقویت اقتصاد، باید از تولید داخلی حمایت کرد.

To strengthen the economy, one must support domestic production.

Impersonal 'bayad' + past participle construction.

7

این تمرینات باعث تقویت عضلات شکم می‌شوند.

These exercises cause the strengthening of abdominal muscles.

Noun phrase 'ba'es-e taghviyat-e...' (causes the strengthening of...).

8

او سعی دارد اعتماد به نفس خود را تقویت کند.

He is trying to strengthen his self-confidence.

Reflexive 'khod' (self).

1

بانک مرکزی برای تقویت پول ملی مداخله کرد.

The central bank intervened to strengthen the national currency.

Economic terminology.

2

این استراتژی باعث تقویت موضع ما در مذاکرات خواهد شد.

This strategy will lead to the strengthening of our position in negotiations.

Future tense 'khahad shod' (passive sense).

3

باید همکاری‌های علمی بین دو دانشگاه را تقویت کرد.

Scientific cooperation between the two universities should be strengthened.

Formal impersonal structure.

4

تکنولوژی‌های جدید به تقویت امنیت شبکه کمک می‌کنند.

New technologies help in strengthening network security.

Prepositional phrase 'be taghviyat-e...' (to the strengthening of...).

5

دولت طرحی برای تقویت بخش خصوصی ارائه داد.

The government presented a plan to strengthen the private sector.

Business/Policy context.

6

این فیلم به تقویت هویت ملی کمک می‌کند.

This film helps strengthen national identity.

Cultural analysis context.

7

تمرینات مداوم، مهارت‌های فنی او را تقویت کرده است.

Constant practice has strengthened his technical skills.

Present perfect 'taghviyat kardeh ast'.

8

برای تقویت بنیه دفاعی کشور، بودجه افزایش یافت.

To strengthen the country's defensive foundation, the budget was increased.

Formal term 'bonye-ye defa'i'.

1

نقد سازنده می‌تواند پایه‌های دموکراسی را تقویت کند.

Constructive criticism can strengthen the foundations of democracy.

Political philosophy context.

2

این پژوهش به تقویت فرضیه‌های قبلی کمک شایانی می‌کند.

This research significantly helps in strengthening previous hypotheses.

Academic usage: 'komak-e shayani' (significant help).

3

او با استدلال‌های منطقی، جایگاه خود را در بحث تقویت کرد.

With logical arguments, he strengthened his position in the debate.

Abstract rhetorical context.

4

تقویت نهادهای مدنی برای توسعه پایدار ضروری است.

Strengthening civil institutions is essential for sustainable development.

Gerund-like noun phrase as subject.

5

سیاست‌های جدید پولی به تقویت ارزش ریال منجر شد.

New monetary policies led to the strengthening of the Rial's value.

Formal 'monjar shod' (led to).

6

نویسنده در این کتاب سعی در تقویت باورهای مذهبی دارد.

The author in this book attempts to strengthen religious beliefs.

Structure 'sa'y dar... darad'.

7

تقویت همکاری‌های منطقه‌ای می‌تواند به صلح پایدار کمک کند.

Strengthening regional cooperation can help sustainable peace.

International relations terminology.

8

این مکمل‌ها به تقویت قوای جسمانی سالمندان کمک می‌کنند.

These supplements help strengthen the physical powers of the elderly.

Formal term 'ghovaye jesmani'.

1

فیلسوف در پی تقویت مبانی اپیستمولوژیک نظریه خود بود.

The philosopher sought to strengthen the epistemological foundations of his theory.

Highly academic 'epistemolozhik' and 'mabani'.

2

تقویت مشروعیت نظام سیاسی مستلزم اصلاحات گسترده است.

Strengthening the legitimacy of the political system requires extensive reforms.

Complex political science terminology.

3

این اثر هنری به تقویت دیالوگ بینافرهنگی می‌پردازد.

This artwork engages in strengthening intercultural dialogue.

Phrase 'be... mi-pardazad' (deals with/engages in).

4

تقویت پیوندهای ارگانیک میان اجزای جامعه از اهداف این طرح است.

Strengthening the organic bonds between society's components is among the goals of this plan.

Sociological jargon 'peyvands-haye organik'.

5

نویسنده با استفاده از استعاره، پیام خود را تقویت می‌کند.

The writer strengthens their message through the use of metaphor.

Literary analysis context.

6

تقویت بنیان‌های اخلاقی جامعه وظیفه‌ای همگانی است.

Strengthening the moral foundations of society is a collective duty.

Ethical/Philosophical discourse.

7

این یافته‌ها شواهد موجود را به شدت تقویت می‌کنند.

These findings strongly reinforce the existing evidence.

Scientific validation context.

8

سیاست‌گذار باید به تقویت تاب‌آوری شهری در برابر بلایا توجه کند.

The policymaker must pay attention to strengthening urban resilience against disasters.

Technical term 'tab-avari' (resilience).

Colocações comuns

تقویت حافظه
تقویت عضلات
تقویت سیستم ایمنی
تقویت اقتصاد
تقویت روحیه
تقویت زبان
تقویت اعتماد به نفس
تقویت همکاری
تقویت سیگنال
تقویت بنيه

Frases Comuns

کلاس تقویتی

— A remedial or supplementary class for students who need extra help.

او برای درس ریاضی به کلاس تقویتی می‌رود.

غذای تقویتی

— Nutritious or fortifying food, often given to someone weak.

بعد از بیماری باید غذای تقویتی بخوری.

آمپول تقویتی

— A vitamin injection (common in Iran for a quick energy boost).

دکتر برایم یک آمپول تقویتی نوشت.

تقویت‌کننده

— A booster or amplifier (e.g., for audio or signals).

این دستگاه یک تقویت‌کننده صدا است.

تقویت قوای جنسی

— Common phrase in traditional medicine regarding libido/vitality.

داروهای گیاهی زیادی برای تقویت قوای جنسی وجود دارد.

تقویت مبانی

— Strengthening the basics or foundations of a subject.

اول باید مبانی نظری را تقویت کنیم.

تقویت جبهه

— Reinforcing the front lines (military or political).

نیروهای تازه‌نفس برای تقویت جبهه اعزام شدند.

تقویت باور

— Strengthening a belief or conviction.

این معجزه باعث تقویت باور مردم شد.

تقویت اراده

— Developing stronger willpower.

روزه گرفتن به تقویت اراده کمک می‌کند.

تقویت مهارت

— Improving a specific skill set.

ورکشاپ‌ها برای تقویت مهارت‌های شغلی مفیدند.

Frequentemente confundido com

تقویت کردن vs تأکید کردن

Means 'to emphasize.' You emphasize a point, but you strengthen a position.

تقویت کردن vs تثبیت کردن

Means 'to stabilize.' Stabilizing prevents falling, while strengthening adds power.

تقویت کردن vs توجیه کردن

Means 'to justify.' Sometimes confused when trying to say 'reinforcing an argument'.

Expressões idiomáticas

"جان گرفتن"

— To gain life/strength (similar to being strengthened).

بعد از خوردن آب، گل‌ها دوباره جان گرفتند.

Informal/Poetic
"پشت کسی را گرم کردن"

— To support/strengthen someone's position.

حمایت پدرش پشت او را گرم کرد.

Informal
"کمر همت بستن"

— To strengthen one's resolve to do something.

او کمر همت بست تا درسش را تمام کند.

Literary
"جون گرفتن"

— Colloquial version of 'Jan Gereftan' (to gain strength/energy).

یه چایی بخور جون بگیری.

Slang/Informal
"پا گرفتن"

— To become established or strong (like a business).

این شرکت تازه دارد پا می‌گیرد.

Informal
"خون تازه در رگ‌ها جاری کردن"

— To bring new life/strength to something (like an organization).

مدیر جدید خون تازه‌ای در رگ‌های شرکت جاری کرد.

Journalistic
"قوت قلب دادن"

— To give heart/strength to someone; to encourage.

حرف‌های تو به من قوت قلب داد.

Neutral
"روی غلتک افتادن"

— To gain momentum/strength in a process.

کارها بالاخره روی غلتک افتاد.

Informal
"گردن کلفت کردن"

— To become strong/defiant (often negative).

حالا برای من گردن کلفت می‌کنی؟

Slang
"پر و بال دادن"

— To strengthen or encourage someone's growth.

او به استعدادهای جوان پر و بال می‌دهد.

Metaphorical

Fácil de confundir

تقویت کردن vs قوی کردن

Both mean 'to make strong'.

'Ghavi kardan' is more literal/physical, 'Taghviyat kardan' is more about reinforcement and improvement of a system or skill.

او وزنه می‌زند تا بدنش را قوی کند / او مطالعه می‌کند تا زبانش را تقویت کند.

تقویت کردن vs بزرگ کردن

Sometimes people think making something bigger makes it stronger.

'Bozorg kardan' means to enlarge or raise (a child). It has nothing to do with reinforcement.

او عکس را بزرگ کرد.

تقویت کردن vs سخت کردن

English 'hard' can mean 'strong'.

'Sakht kardan' means to make something difficult or physically hard/solid, not necessarily reinforced.

او شرایط را برای ما سخت کرد.

تقویت کردن vs زیاد کردن

Increasing volume/amount.

'Ziad kardan' is about quantity, 'Taghviyat kardan' is about quality and strength.

صدای تلویزیون را زیاد کن.

تقویت کردن vs تکرار کردن

Repetition strengthens memory.

Repetition (tekrar) is the method; strengthening (taghviyat) is the result.

درس را تکرار کن تا حافظه‌ات تقویت شود.

Padrões de frases

A1

من [Noun] تقویت می‌کنم.

من فارسی تقویت می‌کنم.

A2

باید [Noun] را تقویت کرد.

باید بدن را تقویت کرد.

B1

[Something] باعث تقویتِ [Noun] می‌شود.

ورزش باعث تقویت عضلات می‌شود.

B2

دولت طرحی برای تقویتِ [Noun] دارد.

دولت طرحی برای تقویت اقتصاد دارد.

C1

تقویتِ [Noun] از اولویت‌های ماست.

تقویت نهادهای مدنی از اولویت‌های ماست.

C1

او سعی در تقویتِ [Noun] داشت.

او سعی در تقویت جایگاه خود داشت.

C2

لزومِ تقویتِ [Noun] بر کسی پوشیده نیست.

لزوم تقویت مبانی اخلاقی بر کسی پوشیده نیست.

C2

این یافته‌ها به تقویتِ [Hypothesis] منجر شد.

این یافته‌ها به تقویت فرضیه منجر شد.

Família de palavras

Substantivos

تقویت (strengthening)
تقویت‌کننده (strengthener/booster)
قوت (strength/power)
مقوی (nutritious thing)

Verbos

تقویت کردن (to strengthen)
تقویت شدن (to be strengthened)
قوی شدن (to become strong)
قوت گرفتن (to gain strength)

Adjetivos

مقوی (nutritious/fortifying)
قوی (strong)
تقویتی (supplementary/remedial)

Relacionado

قدرت (power)
توان (ability)
استحکام (firmness)
نیرو (force)
بنیه (constitution/stamina)

Como usar

frequency

Very high in media, health, and education.

Erros comuns
  • من می‌خواهم فارسی‌ام را قوی کنم. من می‌خواهم فارسی‌ام را تقویت کنم.

    While 'ghavi' is understood, 'taghviyat' is the standard verb for skills.

  • او برای تقویت عضلات ورزش کرد. او برای تقویتِ عضلاتش ورزش کرد.

    Don't forget the ezafe (short 'e' sound) between 'taghviyat' and the noun.

  • من بدنم تقویت کردم. من بدنم را تقویت کردم.

    Missing the direct object marker 'ra'.

  • تقویت ساختن ساختمان. تقویت کردن ساختمان.

    Using 'sakhtan' instead of 'kardan' with 'taghviyat' is unnatural.

  • او صدای رادیو را تقویت کرد. او صدای رادیو را زیاد کرد.

    Use 'ziad kardan' for volume, 'taghviyat' for signal strength.

Dicas

The Direct Object Marker

Always remember to use 'ra' when the object being strengthened is specific. 'من زبان را تقویت می‌کنم.'

Related Adjective

Learn 'moghvi' (nutritious). It comes from the same root and describes food that 'taghviyat's the body.

Signal vs Sound

Use 'taghviyat' for signals and 'ziad kardan' for volume. 'تقویت سیگنال' vs 'زیاد کردن صدا'.

Medical Context

In Iran, 'taghviyati' is often used as a shorthand for vitamin supplements. 'یه چیز تقویتی بخور.'

Relationships

Use it to show you value a bond. 'می‌خواهم دوستی‌مان را تقویت کنم.'

Study Habits

Use it when talking about your weak subjects. 'باید فیزیکم را تقویت کنم.'

Business Strategy

Use it in meetings to talk about improving departments. 'باید بخش آی‌تی را تقویت کنیم.'

Stress Pattern

Stress the last syllable of 'taghviyat' to sound more native.

Mental Image

Visualize a bridge getting extra supports. That is 'taghviyat'.

Being Strengthened

Use 'taghviyat shodan' when the focus is on the thing getting stronger, not the person doing it.

Memorize

Mnemônico

Think of 'TAGH' as 'Tough' and 'VIYAT' as 'Vitality'. To 'Tagh-viyat' is to give 'Tough Vitality' to something.

Associação visual

Imagine a construction worker adding steel rods (reinforcement) to a concrete pillar. That action is 'taghviyat kardan'.

Word Web

Health Gym Skills Economy Signal Immune System Memory Relationship

Desafio

Try to use 'taghviyat kardan' in three different sentences today: one about your body, one about your studies, and one about a machine or signal.

Origem da palavra

The word 'taghviyat' is derived from the Arabic verbal noun 'taqwiyah' (تقوية), which comes from the root Q-W-Y (ق و ي) meaning 'to be strong.' It entered Persian through Islamic and literary influence.

Significado original: The act of making something strong or giving power.

Semitic (root) + Indo-European (auxiliary verb).

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a very positive and constructive word.

In English, we use different verbs: 'reinforce' for buildings, 'strengthen' for muscles, and 'boost' for signals. In Persian, 'taghviyat kardan' covers all of these.

The term is frequently used in Iranian state media regarding 'Taghviyat-e Moghavemat' (Strengthening the Resistance). Commonly used in Iranian health shows like 'Salamat'. Found in Rumi's poetry referring to strengthening the soul.

Pratique na vida real

Contextos reais

Fitness/Gym

  • تقویت عضلات پا
  • حرکات تقویتی
  • تقویت قلب
  • برنامه تقویتی

Education

  • تقویت مهارت خواندن
  • کلاس تقویتی ریاضی
  • تقویت پایه تحصیلی
  • تقویت لغت

Health

  • تقویت سیستم ایمنی
  • داروی تقویتی
  • تقویت بینایی
  • تقویت عمومی بدن

Technology

  • تقویت سیگنال موبایل
  • تقویت‌کننده وای‌فای
  • تقویت صدا
  • تقویت امنیت

Business

  • تقویت بخش فروش
  • تقویت برند
  • تقویت روحیه کارکنان
  • تقویت روابط تجاری

Iniciadores de conversa

"چطور می‌توانم مهارت شنیداری‌ام را تقویت کنم؟ (How can I strengthen my listening skills?)"

"آیا ورزش خاصی برای تقویت عضلات کمر می‌شناسی؟ (Do you know a specific exercise for strengthening back muscles?)"

"فکر می‌کنی بهترین راه برای تقویت اقتصاد چیست؟ (What do you think is the best way to strengthen the economy?)"

"برای تقویت حافظه چه غذاهایی پیشنهاد می‌کنی؟ (What foods do you suggest for strengthening memory?)"

"چگونه می‌توانیم رابطه‌مان را با دوستانمان تقویت کنیم؟ (How can we strengthen our relationship with our friends?)"

Temas para diário

امروز چه کاری برای تقویت بدنت انجام دادی؟ (What did you do today to strengthen your body?)

سه مهارتی را که می‌خواهی در سال آینده تقویت کنی بنویس. (Write three skills you want to strengthen next year.)

چگونه مطالعه کتاب به تقویت فکر شما کمک کرده است؟ (How has reading books helped strengthen your mind?)

یک خاطره بنویس که در آن با تلاش زیاد، اراده‌ات را تقویت کردی. (Write a memory where you strengthened your will with great effort.)

درباره اهمیت تقویت پیوندهای خانوادگی در دنیای مدرن بنویس. (Write about the importance of strengthening family bonds in the modern world.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but usually in a specific context like 'strengthening someone's morale' (taghviyat-e ruhiye) or physical constitution. You wouldn't usually say 'I strengthened Ali' unless you mean his position or health.

Taghviyat is a noun (strengthening), while Ghavi is an adjective (strong). Taghviyat kardan is the action of making something strong.

It is neutral and used in both registers. In very formal settings, you might replace 'kardan' with 'nemudan'.

It is called 'doz-e yadavar' (reminder dose) or colloquially 'ampul-e taghviyati' if it's just vitamins.

Yes, it is the technical term for reinforcing a structure against earthquakes or wear.

Yes, 'taghviyat-e signal' is the standard way to say boosting a signal.

It is a supplementary class for students who are struggling or want to get ahead in a subject.

Yes, 'taghviyat-e ravabet' is a very common and natural phrase.

The most direct opposite is 'taz'if kardan' (to weaken).

Constantly. It refers to strengthening specific muscle groups or general stamina.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence about strengthening your Persian language skills.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you tell someone to strengthen their immune system?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about the government strengthening the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe an exercise that strengthens the legs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why memory enhancement is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'تقویت شدن' (passive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'کلاس تقویتی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about strengthening a friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How do you say 'The signal was reinforced'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about strengthening self-confidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'مقوی' to describe a food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about reinforcing a house against earthquakes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We must strengthen our international cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a prompt for a self-help journal about strengthening one's will.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'تقویت‌کننده' in a technical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the strengthening of the national currency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe how reading strengthens the mind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about strengthening morale in a team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Scientific research strengthens human knowledge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a plural imperative: 'Strengthen your bonds!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce correctly: تقویت کردن

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to strengthen my Persian.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'How can I strengthen my memory?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This food is very fortifying.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We must strengthen our team.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: تقویت‌کننده

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Exercise strengthens the heart.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm taking a remedial class.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain (in Persian) why we need to strengthen the economy.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The signal is weak; we need a booster.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Confidence is strengthened by success.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'They strengthened the building.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a doctor: 'Is this medicine for strengthening the body?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Reading strengthens the mind.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We need to strengthen our relationship.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The immune system was strengthened.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: مستحکم کردن

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Bilateral cooperation must be strengthened.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I strengthened my will.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is a general body tonic.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'تقویت'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is being strengthened? 'او حافظه‌اش را تقویت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the action? 'باید این دیوار را تقویت کنیم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the sentence positive or negative? 'اقتصاد تقویت شد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What kind of class is it? 'فردا کلاس تقویتی دارم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What helps the immune system? 'ویتامین ث سیستم ایمنی را تقویت می‌کند.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb tense: 'تقویت خواهیم کرد'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the object? 'باید همکاری‌ها را تقویت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is it active or passive? 'سیگنال تقویت شد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the result of exercise? 'ورزش عضلات را تقویت می‌کند.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the noun: 'تقویت‌کننده'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is being improved? 'او مهارت‌هایش را تقویت کرد.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is the speaker talking to? 'اراده‌ات را تقویت کن!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the topic? 'تقویت پول ملی'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which word is stressed? 'تقویت'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!