This level is for absolute beginners. They are learning basic greetings, common phrases, and simple vocabulary related to personal information and immediate surroundings. The concept of infrastructure is too abstract and complex for this level. Explanations would focus on identifying very simple, concrete objects or actions, such as 'road' (راه - râh) or 'building' (ساختمان - sâkhtemân) in isolation, without any connection to a broader system or function. Vocabulary acquisition would be limited to a few hundred highly familiar words.
At the A2 level, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. The concept of 'infrastructure' is still largely beyond their grasp. They might learn words for 'road' (راه), 'bridge' (پل - pol), or 'house' (خانه - khâne) but wouldn't connect them to a systemic concept like infrastructure. Their vocabulary is around 1000-1500 words, focusing on everyday survival needs and familiar topics.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. While they might start encountering the term زیرساخت in simplified contexts related to community services or basic development projects (e.g., 'building a new school'), a deep understanding of its systemic implications is still developing. They might learn to say 'The city needs better roads' (شهر به راه‌های بهتر نیاز دارد - shahr be râh-hâ-ye behtar niyâz dârad) rather than discussing the broader 'transportation infrastructure'. Vocabulary is around 2000-2500 words.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. This is the level where زیرساخت becomes a relevant and frequently used vocabulary item. Learners are expected to understand its meaning in contexts of economic development, urban planning, technological advancement, and national policy. They can discuss the importance of infrastructure for a country's progress, identify different types of infrastructure, and understand arguments about its development and maintenance. Vocabulary is around 3000-4000 words.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. At C1, learners can engage with sophisticated discussions about زیرساخت, including its role in sustainable development, smart cities, geopolitical strategy, and economic resilience. They can analyze complex case studies, critique policy documents, and articulate nuanced arguments about the challenges and opportunities related to infrastructure. They can differentiate between various types of infrastructure and their specific impacts.
C2 learners have an “(near) native” mastery of the language. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. At C2 level, learners can discuss زیرساخت with the depth and precision of a native expert. They can understand highly technical jargon, historical analyses of infrastructure development, and cutting-edge research papers. They can contribute to debates on global infrastructure challenges, propose innovative solutions, and critically evaluate complex projects from multiple perspectives. Their understanding encompasses the socio-economic, environmental, and political dimensions of infrastructure at the highest level.

زیرساخت em 30 segundos

  • زیرساخت (zir-sâkht) به معنی سیستم‌های پایه‌ای مانند جاده‌ها، برق و ارتباطات است که برای عملکرد یک جامعه ضروری هستند.
  • این کلمه به پایه‌های فیزیکی و سازمانی یک کشور یا شرکت اشاره دارد، از جمله جاده‌ها، پل‌ها، شبکه‌های انرژی و ارتباطی.
  • توسعه اقتصادی و اجتماعی یک منطقه به شدت به کیفیت زیرساخت‌های آن وابسته است.
  • بخش‌های مختلفی مانند حمل و نقل، انرژی، ارتباطات و بهداشت شامل زیرساخت می‌شوند.

The Persian word زیرساخت (zir-sâkht) directly translates to 'infrastructure' in English. It refers to the fundamental facilities, systems, and services that a country, city, or organization needs to function effectively. Think of it as the underlying framework that supports all other activities. This can encompass a wide range of elements, from the physical structures like roads, bridges, power grids, and telecommunication networks to the organizational structures such as legal systems, educational institutions, and healthcare services. In essence, it's the backbone that allows a society or entity to operate and develop. When people discuss urban planning, economic development, technological advancement, or even the preparedness for emergencies, the concept of زیرساخت is almost always central to the conversation. It’s a term that highlights the essential components required for growth, stability, and progress. For instance, a nation investing heavily in its transportation networks is focusing on improving its infrastructure. Similarly, a company building robust digital systems is enhancing its internal infrastructure.

Physical
This includes tangible elements like roads, railways, airports, ports, power plants, water supply systems, sewage systems, and telecommunication towers. These are the visible and tangible components that facilitate movement, energy, and communication.
Organizational
This category covers the less tangible but equally crucial systems. It includes legal frameworks, educational systems, healthcare services, financial institutions, and government administration. These structures provide the order, services, and governance necessary for a functioning society.
Digital
In the modern era, digital infrastructure has become paramount. This includes internet connectivity, data centers, cloud computing services, cybersecurity systems, and software platforms. It's the backbone of the digital economy and modern communication.

The government is investing heavily in improving the country's زیرساخت.

A weak زیرساخت can hinder economic growth.

Economic Development
Robust infrastructure is a prerequisite for attracting investment and fostering economic activity. It reduces the cost of doing business and facilitates the movement of goods and services.
Urban Planning
Cities require well-developed infrastructure to support their populations, including transportation, utilities, and public services. Planning for future growth necessitates anticipating and building the necessary infrastructure.
Technological Advancement
The rapid pace of technological change depends on underlying digital infrastructure, such as high-speed internet and reliable data networks. Innovation often requires a strong foundation of technological infrastructure.

Using زیرساخت (zir-sâkht) correctly involves understanding its application in various contexts, primarily related to development, planning, and societal functionality. It's a noun that describes the fundamental support systems. You'll often hear it in discussions about national progress, urban development, technological upgrades, and economic reforms. The word is versatile and can be modified by adjectives to specify the type of infrastructure, such as زیرساخت‌های حمل و نقل (transportation infrastructure) or زیرساخت‌های دیجیتال (digital infrastructure). When constructing sentences, consider the subject and object of the sentence. For instance, 'The government is responsible for providing essential زیرساخت.' or 'A country's economic growth is heavily dependent on its زیرساخت.' It’s also common to talk about the need to improve, develop, or maintain زیرساخت. The plural form, زیرساخت‌ها (zir-sâkht-hâ), is frequently used because infrastructure usually comprises multiple components. For example, 'The city needs to upgrade its aging زیرساخت‌ها.' When referring to a specific project or area, you might say, 'This project aims to strengthen the local زیرساخت.' Remember that زیرساخت is a foundational concept, so it’s often linked to broader goals like progress, stability, and quality of life. Think about the impact of good or bad infrastructure on daily life – this can help you frame sentences. For example, 'Poor زیرساخت leads to traffic congestion and delays.' Conversely, 'Modern زیرساخت facilitates efficient trade and communication.' The word is typically used in a neutral or formal register, making it suitable for news reports, academic papers, and policy discussions. However, it can also appear in general conversations when people discuss community improvements or national issues.

The development of new roads is part of the national زیرساخت plan.

Focus on Development
Sentences often revolve around the idea of building, improving, or expanding infrastructure. Examples include: 'They are planning to build new زیرساخت for the growing population.' or 'The initiative aims to modernize the country's technological زیرساخت.'
Highlighting Importance
Sentences can emphasize the crucial role of infrastructure. For instance: 'Without adequate زیرساخت, economic progress is impossible.' or 'The quality of public services depends on the strength of our زیرساخت.'
Describing Problems
When discussing challenges, sentences might be like: 'The lack of proper زیرساخت in rural areas is a major concern.' or 'Aging زیرساخت poses a risk to public safety.'

We need to invest in renewable energy زیرساخت.

The company is developing new communication زیرساخت.

The term زیرساخت (zir-sâkht) is a staple in several key domains, making its presence felt in everyday discourse related to societal progress and development. You'll most frequently encounter it in news reports, especially those covering government policies, economic updates, and urban planning initiatives. Think of segments discussing new highway construction, the expansion of public transportation, or investments in the energy sector – these are prime examples where زیرساخت is central. Beyond the news, academic discussions, particularly in fields like economics, engineering, sociology, and public administration, heavily rely on this term. Researchers and students use it to analyze the foundational elements that drive societal and economic growth. For instance, a paper on sustainable development might explore the role of green infrastructure (زیرساخت‌های سبز). In the business world, especially in sectors related to construction, telecommunications, and technology, زیرساخت is a common topic. Companies might discuss their internal IT infrastructure or the external infrastructure needed for their operations. Policy debates and public forums are also fertile ground for this word. When citizens discuss community needs, such as the condition of local roads, parks, or internet access, they are implicitly or explicitly referring to زیرساخت. Government officials often use it when outlining development plans or justifying budget allocations for public projects. For example, a minister might announce a new plan to upgrade the nation's digital زیرساخت to boost the economy. In international development contexts, discussions about aid and investment often focus on building or improving the زیرساخت of developing nations to foster stability and economic self-sufficiency. Even in casual conversations among educated individuals discussing current events or community issues, زیرساخت can arise, particularly when talking about major public works or the state of public services. The term's prevalence underscores its importance in understanding how societies are built and maintained.

The politician discussed plans to improve the city's زیرساخت.

News and Media
You'll hear this word in reports about government projects, economic trends, and national development strategies. For example, a news anchor might say, 'The government has allocated funds for new transportation زیرساخت.'
Academic and Policy Discussions
In universities and think tanks, زیرساخت is a key concept in analyzing societal progress, economic models, and urban planning. A professor might lecture on 'The impact of digital زیرساخت on modern economies.'
Business and Technology
Companies involved in construction, telecommunications, and IT often use this term when discussing their projects or operational needs. A tech CEO might state, 'We are building the necessary زیرساخت for future innovations.'

The report highlighted the need for better rural زیرساخت.

The city council debated the budget for public زیرساخت.

When learning to use زیرساخت (zir-sâkht), English speakers might make a few common errors. One frequent mistake is treating it as a countable noun. In English, 'infrastructure' is generally uncountable. Similarly, in Persian, زیرساخت is typically used as an uncountable noun, referring to the concept as a whole. While the plural form زیرساخت‌ها (zir-sâkht-hâ) exists and is used to refer to multiple components or types of infrastructure, using it indiscriminately for every instance can sound unnatural. For example, saying 'I need to build a new زیرساخت' might be less common than 'I need to build new زیرساخت' or, if referring to specific parts, 'I need to build new transportation زیرساخت‌ها.' Another potential pitfall is mistranslating the nuance. While 'infrastructure' is a direct equivalent, the Persian word carries a strong connotation of fundamental, essential support. Using it for minor amenities or non-essential systems would be incorrect. For instance, calling a small local park زیرساخت might be an overstatement; it's more likely to be considered a public amenity. Overuse or underuse are also issues. Some learners might avoid it altogether due to its perceived complexity, opting for simpler, less precise terms. Conversely, others might use it too frequently, attempting to translate every instance of 'system' or 'facility' into زیرساخت, which can lead to awkward phrasing. It's also important to distinguish it from words like تاسیسات (tasisât), which often refers to installations or facilities, and بنیاد (bonyâd), meaning foundation or basis, though there can be overlap. زیرساخت specifically points to the underlying network and systems that enable broader functions. For example, a power plant is a facility (تاسیسات), but the entire electrical grid it serves is the infrastructure (زیرساخت). Lastly, incorrect pronunciation or stress can hinder comprehension. The stress typically falls on the second syllable: zi-r-sâkht.

Mistake: I saw many new زیرساخت in the city.

Treating as Countable
Using singular forms like 'a زیرساخت' or trying to pluralize it with 's' (which is not applicable in Persian). The plural form is زیرساخت‌ها, used for multiple components or types, not for individual items.
Overgeneralization
Applying the term to any system or facility, even minor ones. زیرساخت refers to fundamental, essential support systems, not everyday amenities.
Confusing with Similar Words
Confusing زیرساخت with تاسیسات (installations/facilities) or بنیاد (foundation). While related, زیرساخت specifically denotes the underlying network and systems.

Corrected: The city needs new transportation زیرساخت‌ها.

Mistake: This building is a زیرساخت.

Understanding words similar to زیرساخت (zir-sâkht) helps in grasping its specific meaning and appropriate usage. While زیرساخت is the most common and direct translation for 'infrastructure,' especially in contexts of national development and large-scale systems, other words might be used depending on the nuance and scope. تاسیسات (tasisât) is a close relative, often translated as 'installations,' 'facilities,' or 'utilities.' It typically refers to physical structures or equipment that provide a service, such as water supply systems, electrical installations, or heating and cooling systems within a building. While some تاسیسات can be part of a larger زیرساخت, تاسیسات itself is often more localized or specific to a particular function or building. For instance, the plumbing in your house is تاسیسات, but the city's water supply network is زیرساخت. بنیاد (bonyâd) means 'foundation,' 'base,' or 'establishment.' It can be used metaphorically to mean the fundamental basis of something, similar to how زیرساخت provides a foundation. However, بنیاد is broader and can refer to abstract foundations (e.g., the بنیاد of a theory) or a charitable organization. When talking about physical structures, بنیاد specifically refers to the literal foundation of a building. شبکه (shabakeh) means 'network.' This word is very relevant as infrastructure often involves networks – communication networks, transportation networks, energy networks. So, while not a direct synonym for زیرساخت, it describes a key component of it. For example, the internet is a digital شبکه and also part of the digital زیرساخت. سیستم (system), borrowed from English, is also used for 'system.' This can overlap with زیرساخت when referring to complex, organized sets of components that work together, like a 'transportation system' (سیستم حمل و نقل) which is a part of the overall transportation زیرساخت. Finally, امکانات (emkânât) means 'facilities' or 'amenities.' This word usually refers to things that make life easier or more comfortable, like recreational facilities, public amenities, or educational facilities. These are often supported by زیرساخت but are not the infrastructure itself. For example, a library is a facility (امکانات), but the roads and power supply that allow people to reach it are part of the زیرساخت. Choosing the right word depends on whether you're referring to the overarching framework (زیرساخت), specific installations (تاسیسات), the fundamental basis (بنیاد), the interconnectedness (شبکه), a functional system (سیستم), or conveniences (امکانات).

زیرساخت (zir-sâkht)
The overarching, fundamental physical and organizational structures and facilities needed for the operation of a society or enterprise. Think of the entire system.
تاسیسات (tasisât)
Specific physical installations, equipment, or utilities that provide a service. Often more localized or functional. Example: The building's heating تاسیسات.
بنیاد (bonyâd)
Foundation, base, or establishment. Can be literal (foundation of a building) or metaphorical (foundation of a theory). Less about systems, more about the underlying support.
شبکه (shabakeh)
Network. Describes the interconnectedness of elements within infrastructure, such as communication networks or road networks.
سیستم (system)
System. A set of interacting or interdependent components forming an integrated whole. Overlaps with infrastructure when referring to organized operational sets.
امکانات (emkânât)
Facilities, amenities. Things that provide convenience or services, often supported by infrastructure. Example: Public parks and libraries are امکانات.

The power grid is part of the country's زیرساخت, while the generator in the building is considered تاسیسات.

The internet شبکه is crucial for modern digital زیرساخت.

How Formal Is It?

Curiosidade

The literal meaning of 'زیرساخت' as 'under-construction' or 'foundation-building' is quite intuitive. It evokes the image of laying the groundwork before erecting a visible structure. This deep connection to the act of building from the ground up makes the term very apt for describing the foundational systems of a society or economy.

Guia de pronúncia

UK /ziːɾˈsɑːxt/
US /ziːɾˈsɑːxt/
The stress is on the second syllable: zi-<strong>r</strong>-sâkht.
Rima com
sâkht dâkht râkht bâkht tâkht âkht kâkht mâkht
Erros comuns
  • Pronouncing the 'kh' sound like 'k' or 'h'.
  • Not rolling or tapping the 'r' sound.
  • Misplacing stress on the first or third syllable.
  • Shortening the 'â' vowel sound.
  • Confusing the 'z' sound with 's'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Understanding 'زیرساخت' in reading materials at B2 level and above requires comprehension of complex topics like economics, urban planning, and policy. Texts may use specialized vocabulary and abstract concepts related to infrastructure development, sustainability, and resilience.

Escrita 4/5

Using 'زیرساخت' correctly in writing at B2 level and above involves employing it in nuanced arguments and detailed descriptions related to development, policy, or technical subjects. Learners need to use appropriate collocations and understand its systemic implications.

Expressão oral 4/5

Speaking about 'زیرساخت' at B2 level and above requires fluency in discussing complex issues like national development, economic impact, and technological advancement. Learners should be able to articulate opinions and provide justifications related to infrastructure projects and needs.

Audição 4/5

Comprehending 'زیرساخت' in listening at B2 level and above involves understanding discussions in news reports, academic lectures, or policy debates where the term is used in its full context, often with related technical or economic jargon.

O que aprender depois

Pré-requisitos

راه (road) پل (bridge) شهر (city) کشور (country) ساختن (to build) سیستم (system) شبکه (network) توسعه (development) اقتصاد (economy) حمل و نقل (transportation)

Aprenda a seguir

پایدار (sustainable) تاب‌آوری (resilience) نوسازی (modernization) توسعه پایدار (sustainable development) امنیت (security) اقتصادی (economic) فناوری (technology) بهداشت (health) ارتباطات (communications)

Avançado

زیربنا (substructure/base) تاسیسات (installations/facilities) شبکه‌های هوشمند (smart grids) شهر هوشمند (smart city) دیپلماسی زیرساخت (infrastructure diplomacy) تاب‌آوری زیرساخت (infrastructure resilience) اقتصاد دیجیتال (digital economy)

Gramática essencial

استفاده از مضاف و مضاف‌الیه (Idafa construction) برای ترکیب کلمات.

زیرساخت + حمل و نقل = زیرساخت حمل و نقل (Transportation infrastructure)

استفاده از پسوند جمع '-ها' برای ساختن جمع.

زیرساخت (singular) -> زیرساخت‌ها (plural)

استفاده از صفات برای توصیف زیرساخت.

زیرساخت + قوی = زیرساخت قوی (Strong infrastructure)

استفاده از فعل‌های مرتبط با ساخت و توسعه.

ساختن زیرساخت, توسعه زیرساخت, بهبود زیرساخت

استفاده از حرف اضافه 'در' برای بیان مکان یا حوزه.

در زیرساخت‌های انرژی سرمایه‌گذاری کنید. (Invest in energy infrastructure.)

Exemplos por nível

1

راه

Road

This is a single noun, a basic object.

2

پل

Bridge

Another basic noun.

3

خانه

House

Basic vocabulary for shelter.

4

ماشین

Car

Common object.

5

شهر

City

Basic geographical term.

6

بزرگ

Big

Basic adjective.

7

جدید

New

Basic adjective.

8

این

This

Demonstrative pronoun.

1

این یک پل است.

This is a bridge.

Simple sentence structure: demonstrative pronoun + noun.

2

شهر بزرگ است.

The city is big.

Subject + adjective structure.

3

من یک ماشین جدید دارم.

I have a new car.

Subject + verb + object with adjective.

4

ساختمان جدید است.

The building is new.

Noun + adjective structure.

5

این راه طولانی است.

This road is long.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

6

ما در یک خانه زندگی می‌کنیم.

We live in a house.

Subject + verb + prepositional phrase.

7

آن پل قدیمی است.

That bridge is old.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

8

اینجا یک مدرسه است.

This is a school.

Basic identification sentence.

1

دولت در حال ساخت جاده‌های جدید است.

The government is building new roads.

Using present continuous tense and plural noun for 'roads'.

2

این شهر به زیرساخت‌های بهتر نیاز دارد.

This city needs better infrastructure.

Introduction of 'زیرساخت' in a need-based context. Plural form used.

3

آیا شبکه اینترنت در این منطقه قوی است؟

Is the internet network in this area strong?

Using 'شبکه' (network) as a component related to infrastructure. Question formation.

4

ما باید برای توسعه حمل و نقل سرمایه‌گذاری کنیم.

We must invest in transportation development.

Focus on a specific type of infrastructure development.

5

کیفیت زندگی به زیرساخت‌های شهری بستگی دارد.

Quality of life depends on urban infrastructure.

Connecting infrastructure to a broader concept (quality of life).

6

این پروژه به بهبود تاسیسات عمومی کمک می‌کند.

This project helps improve public facilities.

Using 'تاسیسات' (facilities) which is related but distinct from 'زیرساخت'.

7

ساختن پل جدید زمان زیادی می‌برد.

Building the new bridge takes a lot of time.

Focus on a single infrastructure component.

8

مهم است که زیرساخت‌های انرژی را مدرن کنیم.

It is important to modernize energy infrastructure.

Using 'زیرساخت' with a specific domain (energy).

1

توسعه پایدار بدون زیرساخت‌های قوی امکان‌پذیر نیست.

Sustainable development is not possible without strong infrastructure.

Complex sentence structure linking infrastructure to a key concept (sustainable development).

2

دولت برای ارتقاء زیرساخت‌های دیجیتال کشور سرمایه‌گذاری کلانی انجام داده است.

The government has made a huge investment to upgrade the country's digital infrastructure.

Using 'زیرساخت‌های دیجیتال' and formal verb for investment.

3

زیرساخت‌های حمل و نقل نقشی حیاتی در رشد اقتصادی ایفا می‌کنند.

Transportation infrastructure plays a vital role in economic growth.

Using 'زیرساخت‌های حمل و نقل' and a more formal verb phrase.

4

کمبود زیرساخت‌های بهداشتی در مناطق دورافتاده یک چالش جدی است.

The lack of healthcare infrastructure in remote areas is a serious challenge.

Discussing a specific type of infrastructure and its challenges.

5

بهبود زیرساخت‌های ارتباطی برای جذب سرمایه‌گذاری خارجی ضروری است.

Improving communication infrastructure is essential for attracting foreign investment.

Connecting infrastructure to economic policy.

6

طرح‌های نوسازی زیرساخت‌های شهری نیازمند بودجه هنگفتی هستند.

Urban infrastructure modernization plans require a huge budget.

Using 'نوسازی' (modernization) and discussing financial aspects.

7

پایداری زیرساخت‌های انرژی در برابر حوادث طبیعی یک اولویت ملی است.

The resilience of energy infrastructure against natural disasters is a national priority.

Introducing the concept of resilience in infrastructure.

8

بدون زیرساخت‌های مناسب، گردشگری نمی‌تواند شکوفا شود.

Without adequate infrastructure, tourism cannot flourish.

Discussing the impact of infrastructure on another sector.

1

ارزیابی جامع زیرساخت‌های ملی برای تدوین استراتژی‌های توسعه بلندمدت امری حیاتی است.

A comprehensive assessment of national infrastructure is vital for formulating long-term development strategies.

Sophisticated vocabulary ('ارزیابی جامع', 'تدوین', 'استراتژی‌های بلندمدت') and complex sentence structure.

2

رونق اقتصادی در مناطق کمتر توسعه‌یافته مستلزم سرمایه‌گذاری هدفمند در زیرساخت‌های کلیدی مانند حمل و نقل و ارتباطات است.

Economic prosperity in less developed regions necessitates targeted investment in key infrastructure such as transportation and communication.

Using advanced economic terms and discussing targeted investment.

3

پیچیدگی‌های مدیریت زیرساخت‌های شهری در مواجهه با تغییرات اقلیمی و رشد جمعیت فزاینده، نیازمند رویکردهای نوآورانه است.

The complexities of urban infrastructure management in the face of climate change and increasing population growth demand innovative approaches.

Discussing challenges and solutions related to urban infrastructure in a complex context.

4

تحلیل تطبیقی زیرساخت‌های انرژی کشورهای در حال توسعه نشان‌دهنده شکاف قابل توجهی در دسترسی و کیفیت است.

A comparative analysis of energy infrastructure in developing countries reveals a significant gap in access and quality.

Academic tone, using 'تحلیل تطبیقی' and discussing disparities.

5

تکنولوژی‌های نوین امکان بازنگری و بهینه‌سازی زیرساخت‌های موجود را فراهم می‌آورند، اما چالش‌های امنیتی سایبری نیز به همراه دارند.

New technologies enable the review and optimization of existing infrastructure, but they also bring cybersecurity challenges.

Discussing the dual nature of technological advancement in infrastructure.

6

نقش بخش خصوصی در تأمین مالی و اجرای پروژه‌های زیرساختی، به ویژه در کشورهای با منابع محدود، روز به روز پررنگ‌تر می‌شود.

The role of the private sector in financing and implementing infrastructure projects, especially in countries with limited resources, is becoming increasingly prominent.

Discussing public-private partnerships in infrastructure.

7

زیرساخت‌های فرهنگی و اجتماعی به اندازه زیرساخت‌های فیزیکی در پیشرفت یک جامعه نقش دارند.

Cultural and social infrastructure play as significant a role in a society's progress as physical infrastructure.

Expanding the definition of infrastructure to include non-physical aspects.

8

بی‌توجهی به نگهداری و تعمیرات زیرساخت‌های حیاتی می‌تواند پیامدهای فاجعه‌باری در بلندمدت داشته باشد.

Neglecting the maintenance and repair of critical infrastructure can have catastrophic long-term consequences.

Emphasizing the importance of maintenance and long-term consequences.

1

ارزیابی جامع و چندوجهی زیرساخت‌های راهبردی، با در نظر گرفتن تاب‌آوری در برابر شوک‌های غیرمنتظره و ملاحظات زیست‌محیطی، برای تضمین توسعه پایدار در قرن بیست و یکم امری اجتناب‌ناپذیر است.

A comprehensive and multi-faceted assessment of strategic infrastructure, considering resilience against unexpected shocks and environmental considerations, is indispensable for ensuring sustainable development in the 21st century.

Highly academic and complex vocabulary ('چندوجهی', 'راهبردی', 'تاب‌آوری', 'شوک‌های غیرمنتظره', 'اجتناب‌ناپذیر') and intricate sentence structure.

2

گذار به اقتصاد سبز مستلزم بازنگری بنیادین در زیرساخت‌های انرژی، حمل و نقل و تولید صنعتی است، به گونه‌ای که اثرات زیست‌محیطی به حداقل رسانده شود.

The transition to a green economy necessitates a fundamental re-evaluation of energy, transportation, and industrial production infrastructure, such that environmental impacts are minimized.

Discussing a major societal shift and its infrastructural implications with precise terminology.

3

تحلیل‌های ژئوپلیتیکی حاکی از آن است که کنترل و توسعه زیرساخت‌های حیاتی، از جمله خطوط لوله انرژی و شبکه‌های ارتباطی، به عاملی تعیین‌کننده در موازنه قدرت جهانی تبدیل شده است.

Geopolitical analyses indicate that the control and development of critical infrastructure, including energy pipelines and communication networks, have become a decisive factor in the global balance of power.

Applying infrastructure concepts to geopolitical strategy with expert-level vocabulary.

4

پیامدهای احتمالی فروپاشی زیرساخت‌های حیاتی در صورت وقوع حملات سایبری گسترده، نیازمند تدوین پروتکل‌های اضطراری پیشرفته و سرمایه‌گذاری در امنیت سایبری زیرساخت‌ها است.

The potential consequences of critical infrastructure collapse in the event of widespread cyberattacks necessitate the development of advanced emergency protocols and investment in infrastructure cybersecurity.

Addressing high-stakes scenarios and complex technical solutions.

5

رابطه علی و معلولی میان کیفیت زیرساخت‌های آموزشی و سرمایه انسانی یک کشور، موضوعی است که در مطالعات توسعه اقتصادی همواره مورد تاکید قرار گرفته است.

The causal relationship between the quality of educational infrastructure and a country's human capital is a subject that has always been emphasized in economic development studies.

Discussing abstract and theoretical connections with precise academic language.

6

مدل‌های شبیه‌سازی پیشرفته امکان پیش‌بینی رفتار زیرساخت‌ها در شرایط حدی و بحرانی را فراهم می‌آورند و به مهندسان در طراحی مقاوم‌تر یاری می‌رسانند.

Advanced simulation models enable the prediction of infrastructure behavior under extreme and critical conditions, aiding engineers in designing more resilient structures.

Focusing on advanced engineering and predictive modeling related to infrastructure.

7

هوش مصنوعی و اینترنت اشیاء پتانسیل تحول‌آفرینی در مدیریت و بهره‌برداری از زیرساخت‌های شهری را دارند، اما چالش‌های مربوط به حریم خصوصی و امنیت داده‌ها نیز مطرح است.

Artificial intelligence and the Internet of Things have the potential to revolutionize the management and operation of urban infrastructure, but challenges related to privacy and data security also arise.

Discussing cutting-edge technologies and their implications for infrastructure, including ethical considerations.

8

تأثیرات بلندمدت سرمایه‌گذاری در زیرساخت‌های دیجیتال فراگیر بر کاهش نابرابری‌های اقتصادی و اجتماعی، موضوعی است که نیازمند تحقیقات عمیق‌تر و سیاست‌گذاری‌های مدبرانه است.

The long-term effects of investing in inclusive digital infrastructure on reducing economic and social inequalities is a topic that requires deeper research and prudent policymaking.

Addressing societal impact and policy implications of infrastructure investment at the highest level.

Colocações comuns

زیرساخت‌های حمل و نقل
زیرساخت‌های دیجیتال
زیرساخت‌های انرژی
زیرساخت‌های ارتباطی
زیرساخت‌های بهداشتی
زیرساخت‌های شهری
زیرساخت‌های حیاتی
توسعه زیرساخت
تقویت زیرساخت
بهبود زیرساخت

Frases Comuns

بهبود زیرساخت

— To improve infrastructure. This phrase is used when discussing efforts to upgrade or enhance existing foundational systems.

ما باید بر بهبود زیرساخت‌ها تمرکز کنیم.

توسعه زیرساخت

— Infrastructure development. Refers to the process of building new or expanding existing infrastructure.

این کشور به توسعه زیرساخت‌های خود نیاز دارد.

زیرساخت‌های حیاتی

— Critical infrastructure. Refers to essential systems (like power grids, water supply) whose disruption would have severe consequences.

حفاظت از زیرساخت‌های حیاتی یک اولویت ملی است.

زیرساخت‌های پایدار

— Sustainable infrastructure. Refers to infrastructure designed to be environmentally friendly and long-lasting.

ساختن زیرساخت‌های پایدار برای آینده زمین مهم است.

نیاز به زیرساخت

— Need for infrastructure. Expresses the requirement for foundational systems.

مناطق محروم به شدت به زیرساخت نیاز دارند.

سرمایه‌گذاری در زیرساخت

— Investment in infrastructure. Refers to allocating funds for the development or maintenance of infrastructure.

دولت سرمایه‌گذاری در زیرساخت‌های حمل و نقل را افزایش داده است.

زیرساخت‌های مدرن

— Modern infrastructure. Refers to up-to-date and advanced foundational systems.

این شهر دارای زیرساخت‌های مدرن و پیشرفته‌ای است.

ضعف در زیرساخت

— Weakness in infrastructure. Refers to the inadequacy or poor condition of foundational systems.

ضعف در زیرساخت‌ها مانع رشد اقتصادی می‌شود.

زیرساخت‌های اساسی

— Basic infrastructure. Refers to the most fundamental and essential components.

دسترسی به زیرساخت‌های اساسی برای همه شهروندان حق است.

زیرساخت‌های ملی

— National infrastructure. Refers to the infrastructure of an entire country.

تقویت زیرساخت‌های ملی برای امنیت کشور حیاتی است.

Frequentemente confundido com

زیرساخت vs تاسیسات (tasisât)

'تاسیسات' refers to specific installations or facilities, like a power generator or a plumbing system. 'زیرساخت' is the broader network or system that these installations are part of, such as the entire electrical grid or water supply network.

زیرساخت vs بنیاد (bonyâd)

'بنیاد' means foundation. It can be literal (foundation of a building) or metaphorical (foundation of a theory). While infrastructure provides a foundation, 'زیرساخت' specifically refers to the systems and structures that enable functionality, not just the base support.

زیرساخت vs امکانات (emkânât)

'امکانات' refers to amenities or facilities that provide convenience, like parks or libraries. These are often supported by infrastructure but are not infrastructure themselves. Infrastructure is the underlying system that makes these amenities accessible and functional.

Fácil de confundir

زیرساخت vs تاسیسات (tasisât)

Both terms refer to physical components that provide services.

'زیرساخت' (infrastructure) refers to the overarching systems and networks (like the entire power grid) that enable a society or organization to function. 'تاسیسات' (facilities/installations) usually refers to specific physical structures or equipment that provide a particular service, often within a building or a smaller area (like a heating system in a building or a power generator). A 'تاسیسات' can be part of a larger 'زیرساخت', but 'زیرساخت' is the broader, systemic concept.

برق‌رسانی به شهر نیازمند زیرساخت‌های قوی است، اما ژنراتور اضطراری در ساختمان یک تاسیسات محسوب می‌شود.

زیرساخت vs شبکه (shabakeh)

Infrastructure often consists of networks.

'شبکه' (network) describes interconnected elements, like a road network or a communication network. It's often a component of 'زیرساخت' (infrastructure). 'زیرساخت' is the broader concept that includes not just the network itself but also the supporting physical and organizational structures that make the network function and serve its purpose. For example, the internet is a 'شبکه', but the entire digital infrastructure includes data centers, fiber optic cables, and regulatory frameworks.

شبکه فیبر نوری بخشی از زیرساخت ارتباطی کشور است.

زیرساخت vs سیستم (system)

Both terms refer to organized sets of interacting components.

'سیستم' (system) is a general term for a set of interacting parts. 'زیرساخت' (infrastructure) is a specific type of system that forms the fundamental support for a larger entity (like a city or economy). While a transportation system is a type of 'سیستم', the entire framework of roads, railways, airports, and related services constitutes the transportation 'زیرساخت'. 'زیرساخت' implies a foundational and essential role.

سیستم حمل و نقل عمومی شهر زیرساخت مهمی برای آن است.

زیرساخت vs زیربنا (zir-banâ)

Both terms relate to foundations or underlying structures.

'زیربنا' (substructure/base) often refers to the literal foundation of a building or the fundamental economic base of a country. 'زیرساخت' (infrastructure) is more specific to the physical and organizational systems (transportation, energy, communication) that support societal functions and economic activities. While 'زیربنا' can be a broader concept of foundation, 'زیرساخت' focuses on the operational systems.

توسعه اقتصادی نیازمند زیربنای قوی و زیرساخت‌های مناسب است.

زیرساخت vs فراهم کردن (farâham kardan)

Often used in sentences discussing the provision of infrastructure.

'فراهم کردن' (to provide/make available) is a verb describing the action of supplying something. 'زیرساخت' is a noun referring to the thing being provided or developed. You 'فراهم کردن' (provide) 'زیرساخت' (infrastructure).

دولت متعهد به فراهم کردن زیرساخت‌های لازم برای توسعه است.

Padrões de frases

B1

X به Y نیاز دارد.

این منطقه به زیرساخت‌های بهتری نیاز دارد.

B2

زیرساخت‌های X نقش حیاتی در Y ایفا می‌کنند.

زیرساخت‌های حمل و نقل نقش حیاتی در رشد اقتصادی ایفا می‌کنند.

B2

بدون X، Y امکان‌پذیر نیست.

بدون زیرساخت‌های قوی، توسعه پایدار امکان‌پذیر نیست.

B2

سرمایه‌گذاری در X

سرمایه‌گذاری در زیرساخت‌های دیجیتال بسیار مهم است.

C1

پیچیدگی‌های X در مواجهه با Y

پیچیدگی‌های مدیریت زیرساخت‌های شهری در مواجهه با تغییرات اقلیمی.

C1

نیاز به رویکردهای نوآورانه برای X

نیاز به رویکردهای نوآورانه برای زیرساخت‌های شهری.

C1

تحلیل X نشان‌دهنده Y است.

تحلیل زیرساخت‌های انرژی نشان‌دهنده شکاف قابل توجهی است.

C2

ارزیابی جامع X با در نظر گرفتن Y

ارزیابی جامع زیرساخت‌های راهبردی با در نظر گرفتن تاب‌آوری.

Família de palavras

Substantivos

زیرساخت

Verbos

ساختن (sâkhtan) - to build, to construct
آباد کردن (âbâd kardan) - to develop, to make prosperous (often referring to infrastructure)

Adjetivos

زیرساختی (zir-sâkhti) - infrastructural (adjective form)

Relacionado

ساخت (sâkht) - construction, building
سازنده (sâzande) - builder, constructor
ساختمان (sâkhtemân) - building
زیربنا (zir-banâ) - substructure, base
تاسیسات (tasisât) - installations, facilities

Como usar

frequency

High, especially in contexts related to development, economics, and public policy.

Erros comuns
  • Using 'a infrastructure' or trying to pluralize it as 'infrastructures'. In English, 'infrastructure' is generally uncountable. In Persian, 'زیرساخت' is also often uncountable, but 'زیرساخت‌ها' is used for multiple components.

    The Persian word 'زیرساخت' is typically used as an uncountable noun, referring to the concept as a whole. While the plural form 'زیرساخت‌ها' exists and is common when referring to multiple types or components of infrastructure, using it for every instance or attempting to force a singular count is incorrect.

  • Confusing 'زیرساخت' with 'تاسیسات' or 'امکانات'. 'زیرساخت' refers to the fundamental systems (like the entire power grid), while 'تاسیسات' refers to specific installations (like a generator) and 'امکانات' refers to amenities (like a park).

    Learners often mix up 'زیرساخت' (infrastructure) with 'تاسیسات' (facilities/installations) and 'امکانات' (amenities). 'زیرساخت' is the overarching system, 'تاسیسات' are specific operational units within or supporting that system, and 'امکانات' are services or conveniences provided. For instance, roads are 'زیرساخت', a traffic light system might be 'تاسیسات', and a public park is an 'امکانات'.

  • Overusing 'زیرساخت' for any system or facility. Use 'زیرساخت' for fundamental, essential support systems, not for minor amenities or non-essential services.

    The term 'زیرساخت' implies a foundational and essential role. Using it for every small system or facility can be an overgeneralization. For example, calling a single shop 'زیرساخت' would be incorrect; it's a business that relies on infrastructure.

  • Incorrect pronunciation of 'kh' or 'r'. Pronounce 'kh' as a guttural sound and 'r' as a tapped or rolled sound.

    The Persian 'خ' (kh) sound is guttural, like the 'ch' in Scottish 'loch'. The 'ر' (r) is typically tapped or rolled. Mispronouncing these sounds can make the word difficult to understand. For example, saying 'zir-sakht' instead of 'zir-sâkht' or not rolling the 'r'.

  • Translating 'infrastructure' literally without considering Persian usage. Understand that 'زیرساخت' is the standard Persian term and use it in appropriate contexts.

    While 'infrastructure' directly translates to 'زیرساخت', simply substituting it in every English sentence might not always result in natural Persian. It's important to learn the common collocations and contexts in which 'زیرساخت' is used in Persian.

Dicas

Mastering the 'Kh' Sound

The 'kh' sound in 'زیرساخت' (zir-sâkht) is a guttural sound made in the back of the throat, similar to the 'ch' in Scottish 'loch' or German 'Bach'. Practice saying it by trying to clear your throat gently. Avoid pronouncing it as a simple 'k' or 'h'.

Uncountable vs. Plural Usage

Remember that 'زیرساخت' is often used as an uncountable noun, referring to the concept of infrastructure in general. Use the plural form 'زیرساخت‌ها' when you are specifically talking about multiple types or components of infrastructure, like 'transportation infrastructure' and 'energy infrastructure'.

Visual Association

Visualize a city's blueprint showing all the hidden networks (pipes, wires, roads) supporting the visible buildings. This visual reinforces the idea of 'زیر' (under) and 'ساخت' (building) as the foundational support.

Formal vs. Informal

'زیرساخت' is generally used in formal or neutral contexts, especially in news, academic discussions, and policy debates. While it can appear in informal chats about community issues, it's less common in very casual slang.

Connect to Real-World Examples

Think about the infrastructure in your own city or country. Identifying examples like roads, bridges, power lines, and internet access will make the concept of 'زیرساخت' much more concrete and easier to remember.

Compound Phrases

Learn common compound phrases like 'زیرساخت‌های حمل و نقل' (transportation infrastructure) and 'زیرساخت‌های دیجیتال' (digital infrastructure). These are frequently used and will help you expand your vocabulary and understanding.

National Pride and Development

In Persian-speaking cultures, discussions about improving 'زیرساخت' are often linked to national progress and collective well-being. Understanding this context can help you appreciate the importance placed on this term.

Sentence Construction

Try creating sentences using different grammatical patterns, such as 'X به Y نیاز دارد' (X needs Y) or 'زیرساخت‌های X نقش حیاتی در Y ایفا می‌کنند' (X infrastructure plays a vital role in Y). This active recall is key to mastering the word.

Distinguish from Similar Words

Be mindful of the differences between 'زیرساخت', 'تاسیسات' (facilities), and 'امکانات' (amenities). Understanding these distinctions will help you use 'زیرساخت' more precisely.

Memorize

Mnemônico

Imagine a giant house (the country) built on very strong, hidden pillars and beams (the زیرساخت). If the pillars are weak, the whole house will fall. The word 'زیر' (under) reminds you these are hidden supports, and 'ساخت' (building) reminds you they are the foundation being built.

Associação visual

Picture a blueprint of a city with all the underground pipes, cables, and foundations clearly visible, supporting the buildings above. The word زیرساخت highlights these hidden, foundational elements.

Word Web

Roads Bridges Power Grids Water Supply Internet Telecommunications Transportation Development Foundations Systems Utilities Networks

Desafio

Try to explain to a friend what زیرساخت is using the mnemonic or visual association. Then, ask them to name three examples of زیرساخت in your city.

Origem da palavra

The word 'زیرساخت' is a compound word formed in Persian. It is composed of two parts: 'زیر' (zir) meaning 'under', 'below', or 'beneath', and 'ساخت' (sâkht) which comes from the verb 'ساختن' (sâkhtan) meaning 'to build' or 'to construct'. Thus, literally, it translates to 'under-construction' or 'foundation-building'. This etymology perfectly captures the concept of underlying structures that support everything else.

Significado original: Under-construction; foundation building.

Indo-Iranian (Persian)

Contexto cultural

When discussing infrastructure, it's important to be aware of the socio-economic disparities that can exist. The lack of adequate infrastructure in certain regions can be a sensitive topic, highlighting issues of inequality and regional development.

The concept of infrastructure is universal, but its discussion in Persian often carries a connotation of national pride and collective responsibility, especially when linked to government projects aimed at improving the lives of citizens.

Discussions about major national projects like the Tehran Metro or the expansion of highways are common examples of infrastructure development. News reports often cover government plans for improving energy infrastructure (e.g., dams, power plants) or water management systems. Discussions about digital transformation frequently highlight the need for advanced telecommunication infrastructure.

Pratique na vida real

Contextos reais

National Development and Government Policy

  • زیرساخت‌های ملی
  • توسعه زیرساخت
  • سرمایه‌گذاری در زیرساخت
  • تقویت زیرساخت‌های حیاتی

Urban Planning and City Management

  • زیرساخت‌های شهری
  • مدیریت زیرساخت
  • نوسازی زیرساخت‌های شهری
  • زیرساخت‌های پایدار شهری

Economics and Business

  • تأثیر زیرساخت بر رشد اقتصادی
  • زیرساخت‌های حمل و نقل
  • زیرساخت‌های ارتباطی
  • جذب سرمایه‌گذاری خارجی با زیرساخت قوی

Technology and Digitalization

  • زیرساخت‌های دیجیتال
  • زیرساخت‌های ارتباطی
  • اینترنت پرسرعت
  • امنیت سایبری زیرساخت‌ها

Environmental and Sustainability Discussions

  • زیرساخت‌های پایدار
  • زیرساخت‌های انرژی پاک
  • تاب‌آوری زیرساخت در برابر بلایای طبیعی
  • تغییرات اقلیمی و زیرساخت

Iniciadores de conversa

"به نظر شما مهم‌ترین زیرساخت برای یک کشور چیست؟"

"چه نوع زیرساختی در شهر شما نیاز به بهبود دارد؟"

"چگونه زیرساخت‌های دیجیتال بر زندگی روزمره ما تأثیر می‌گذارند؟"

"آیا سرمایه‌گذاری دولت در زیرساخت‌ها کافی است؟"

"تفاوت بین زیرساخت و امکانات شهری چیست؟"

Temas para diário

بهترین زیرساخت‌هایی که در سفر خود دیده‌اید را توصیف کنید و دلیل اهمیت آن‌ها را بنویسید.

چگونه می‌توان زیرساخت‌های پایدار را در مناطق شهری پیاده‌سازی کرد؟ ایده‌های خود را بنویسید.

تأثیر ضعف زیرساخت‌ها بر زندگی مردم در مناطق کمتر توسعه‌یافته را شرح دهید.

آینده زیرساخت‌ها با توجه به پیشرفت تکنولوژی چگونه خواهد بود؟ پیش‌بینی‌های خود را بنویسید.

چرا سرمایه‌گذاری در زیرساخت‌های بهداشتی و آموزشی برای آینده یک کشور حیاتی است؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

The literal meaning of 'زیرساخت' is 'under-construction' or 'foundation-building'. It is composed of 'زیر' (zir), meaning 'under' or 'beneath', and 'ساخت' (sâkht), from the verb 'ساختن' (sâkhtan) meaning 'to build'. This etymology highlights the fundamental, underlying nature of infrastructure.

'زیرساخت' is generally treated as an uncountable noun, similar to 'infrastructure' in English, referring to the concept as a whole. However, the plural form 'زیرساخت‌ها' (zir-sâkht-hâ) is used when referring to multiple components or different types of infrastructure, such as transportation infrastructure and communication infrastructure.

Examples of 'زیرساخت' include transportation networks (roads, railways, airports), energy systems (power plants, grids), communication systems (internet, telecommunications), water supply and sewage systems, and public services like healthcare facilities and educational institutions. Essentially, anything that forms the essential backbone for a society or organization.

'زیرساخت' is crucial for economic development. Good infrastructure reduces the cost of doing business, facilitates trade, attracts investment, and improves productivity. Without adequate infrastructure, economic growth is severely hampered. For instance, efficient transportation networks are vital for moving goods and services.

Certainly. A common sentence is: 'توسعه پایدار بدون زیرساخت‌های قوی امکان‌پذیر نیست.' (Sustainable development is not possible without strong infrastructure.) Another example: 'دولت برای بهبود زیرساخت‌های دیجیتال کشور سرمایه‌گذاری کرده است.' (The government has invested in improving the country's digital infrastructure.)

'زیرساخت' refers to the broad, systemic foundation (like the entire electrical grid), while 'تاسیسات' refers to specific installations or facilities that provide a service (like a power generator in a building or a water treatment plant). A 'تاسیسات' can be part of a larger 'زیرساخت'.

'زیرساخت' is extremely important in modern society. It underpins almost every aspect of our lives, from communication and transportation to energy and healthcare. Advances in technology are also creating new forms of digital and smart infrastructure that are becoming increasingly vital.

Yes, there are various types. They are often categorized as physical infrastructure (transportation, energy, water) and social infrastructure (healthcare, education). In modern contexts, digital infrastructure (internet, data networks) and green infrastructure (sustainable energy, waste management) are also significant categories.

You can practice by reading news articles about development projects, watching documentaries on urban planning, and trying to form your own sentences about infrastructure in your community or country. Discussing these topics with a language partner is also very beneficial.

The plural form of 'زیرساخت' is 'زیرساخت‌ها' (zir-sâkht-hâ). This plural is used when referring to multiple elements or types of infrastructure collectively, such as 'transportation infrastructure' and 'communication infrastructure'.

Teste-se 10 perguntas

/ 10 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!