At the A1 level, the word 'aspirine' is a very useful 'concrete' noun to learn. It is a 'cognate,' which means it looks and sounds very similar to the English word 'aspirin.' This makes it easy to remember. At this stage, you should focus on the basic sentence structure: 'J'ai mal à la tête, je prends une aspirine.' (I have a headache, I am taking an aspirin). You will learn that French nouns have gender, and 'aspirine' is feminine. This is a great opportunity to practice using the feminine article 'une.' You might also learn it in the context of 'la pharmacie,' which is one of the essential places you learn to identify in a city. Even with a limited vocabulary, being able to ask for an aspirin is a practical skill for any traveler. You don't need to know the chemistry; you just need to know the word and how to pair it with 'mal' (pain). Focus on the pronunciation: the 'e' at the end is silent, but it makes the 'n' sound clear. Practice saying 'une aspirine' slowly to get the vowel sounds right. At A1, this word helps you build your first sentences about health and personal needs.
At the A2 level, you begin to use 'aspirine' in more varied contexts, such as describing a sequence of events or asking for help. You might say, 'Hier, j'avais de la fièvre, alors j'ai acheté de l'aspirine à la pharmacie.' (Yesterday, I had a fever, so I bought some aspirin at the pharmacy). Here, you are practicing the 'passé composé' (past tense) and the partitive article 'de l'.' You also start to learn about quantities—'une boîte d'aspirine' (a box of aspirin). This level introduces more interaction, so you might practice a dialogue with a pharmacist: 'Est-ce que vous avez de l'aspirine effervescente ?' (Do you have effervescent aspirin?). You are moving beyond simple statements to more specific requests. You also begin to understand the difference between 'l'aspirine' (the substance) and 'une aspirine' (the pill). At A2, your 'health' vocabulary expands to include symptoms like 'la grippe' (flu) or 'un rhume' (a cold), and 'aspirine' is the primary solution for these. You should also be aware of the spelling difference between English and French, ensuring you always include the final 'e'.
At the B1 level, you can discuss 'aspirine' in the context of advice and health habits. You can use the conditional mood to give suggestions: 'Si tu te sens mal, tu devrais prendre une aspirine.' (If you feel unwell, you should take an aspirin). You can also explain why you are taking it using more complex conjunctions: 'Je prends de l'aspirine bien que je n'aime pas les médicaments.' (I take aspirin although I don't like medicine). At this level, you are expected to handle more nuanced conversations at the pharmacy, such as discussing side effects or dosages: 'Quels sont les effets secondaires de l'aspirine ?' (What are the side effects of aspirin?). You might also encounter the word in news articles or health brochures, where it is discussed as a preventative measure for heart disease. Your understanding of the word becomes more 'functional' as you use it to navigate real-life situations with more independence. You can compare aspirin to other medications like paracetamol, explaining your preference. This shows a growing command of both vocabulary and the ability to express opinions on health.
At the B2 level, 'aspirine' is used in more technical and abstract discussions. You might read a scientific article about the 'propriétés anticoagulantes de l'aspirine' (anticoagulant properties of aspirin) and be able to summarize its findings. You can engage in debates about the over-consumption of medication in modern society, using 'aspirine' as a common example. Your vocabulary includes more formal terms like 'posologie' (dosage instructions) and 'contre-indications' (contraindications). You might say, 'Il est impératif de respecter la posologie de l'aspirine pour éviter les complications gastriques.' (It is imperative to follow the aspirin dosage to avoid gastric complications). At this stage, you understand the cultural nuances of the French medical system and how aspirin fits into it. You can use the word in complex grammatical structures, such as the subjunctive: 'Il est important que vous preniez cette aspirine avec de la nourriture.' (It is important that you take this aspirin with food). Your ability to use the word in a variety of registers—from casual conversation to formal medical contexts—is a hallmark of the B2 level.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'aspirine' including its history, its chemical composition (acide acétylsalicylique), and its place in the history of science. You can discuss the 'synthèse de l'aspirine par Felix Hoffmann' or its origins in 'l'écorce de saule' (willow bark). You are comfortable using the word in highly sophisticated academic or professional discussions. You can analyze the rhetoric of pharmaceutical advertising or the ethics of drug pricing, using aspirin as a case study. Your language is precise: you distinguish between 'aspirine tamponnée' (buffered aspirin) and 'aspirine enrobée' (coated aspirin) without hesitation. You might use the word metaphorically in a high-level literary analysis or a political commentary, such as describing a temporary policy as 'une aspirine sur une jambe de bois' (a useless remedy for a major problem). At C1, your command of the word is near-native, allowing you to understand subtle puns, historical references, and complex medical instructions with ease. You can also explain the biochemical pathway of how aspirin inhibits cyclooxygenase enzymes, demonstrating a fusion of language and specialized knowledge.
At the C2 level, 'aspirine' is just one word in a vast, fluid vocabulary. You can use it with total spontaneity and precision in any context. You might participate in a medical symposium in French, discussing the 'mécanismes moléculaires de l'aspirine dans la prévention des cancers colorectaux.' Your understanding of the word is enriched by an awareness of its full linguistic and cultural history. You can play with the word, using it in poetry or creative writing to evoke specific moods or era-specific settings. You understand the most obscure medical jargon related to the drug and can translate these concepts between English and French perfectly. At this level, there is no difference between your use of 'aspirine' and that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex legal documents regarding pharmaceutical patents or healthcare regulations involving aspirin. The word is no longer a 'vocabulary item' but a tool you use with mastery to express complex, nuanced ideas about science, society, and human health.

aspirine em 30 segundos

  • Aspirine is a feminine French noun for aspirin, used for pain and fever.
  • It is a cognate, making it easy for English speakers to recognize and learn.
  • Grammatically, it requires feminine articles like 'une' or 'la' and elision 'l''.
  • In France, it is often sold as effervescent tablets that dissolve in water.

The word aspirine is a feminine noun in French that refers to acetylsalicylic acid, one of the most widely used medications in the world. In a French-speaking context, it is the go-to term for a specific type of analgesic (pain reliever), antipyretic (fever reducer), and anti-inflammatory drug. Unlike in some countries where brand names dominate the conversation, French speakers often use the generic term, although they might specify the form, such as aspirine effervescente. Understanding this word requires more than just knowing it's a pill; it involves understanding the French pharmacy culture where medication is strictly regulated and discussed with precision. When you walk into a pharmacie with its glowing green cross, the pharmacist might ask if you have a preference between aspirine and paracétamol. This distinction is crucial because the French are quite conscious of the different side effects, particularly regarding the stomach and blood thinning properties of aspirin. The word itself carries a sense of reliability and history, having been a staple in French medicine cabinets for over a century. It is used in daily life to address minor ailments like headaches, muscle aches, and the early signs of a cold. However, it is also discussed in serious medical contexts, such as the prevention of cardiovascular events, where it might be referred to as aspirine à faible dose or cardio-aspirine. In literature and media, the mention of an aspirine often serves as a shorthand for a character being stressed, hungover, or overwhelmed by a complex situation.

Usage Médical
L'aspirine est utilisée pour soulager la douleur, réduire l'inflammation et faire baisser la fièvre. Elle agit en inhibant la production de prostaglandines dans le corps.
Genre Grammatical
Le mot est féminin : on dit 'une aspirine' ou 'l'aspirine'. C'est une erreur commune pour les anglophones d'oublier le 'e' final et le genre féminin.
Contexte Social
En France, demander une aspirine est une action banale, mais elle est souvent suivie d'un conseil du pharmacien sur les risques de saignement ou d'irritation gastrique.

Après une longue journée de travail, j'ai dû prendre une aspirine pour calmer ma migraine persistante.

Le médecin a prescrit de l'aspirine à petite dose pour protéger le cœur de son patient.

N'oubliez pas de dissoudre votre aspirine dans un grand verre d'eau avant de l'avaler.

Il est déconseillé de donner de l'aspirine aux enfants sans avis médical préalable.

La boîte d'aspirine se trouve dans l'armoire à pharmacie, juste à côté du sparadrap.

Historically, the term was a trademark of the Bayer company, but it has since become a generic name in many languages, including French. In France, the word is ubiquitous. If you are at a party and someone has a headache, they might ask, "Tu as une aspirine ?" even if they are actually looking for any painkiller. This process of a brand name or specific drug becoming the generic term for a whole category is common, but in medical contexts, French professionals are very careful to distinguish aspirine from other molecules like ibuprofen. Culturally, the French tend to be wary of over-medication, yet aspirin remains a staple of the 'boîte à pharmacie' in every household. It is associated with the smell of the pharmacy and the sound of a tablet dissolving in a glass of water. This auditory cue—the 'psshhh' of the tablet—is a common sensory association with the word in France. Furthermore, because it affects blood clotting, it's a word you'll frequently hear in discussions about surgery or dental work, where patients are told to stop taking aspirine several days before a procedure. The word also appears in idiomatic contexts metaphorically; while not as common as 'casse-tête', someone might say a problem is 'une migraine qui nécessite une aspirine', emphasizing the intensity of the annoyance. Overall, mastering the word aspirine involves understanding its grammatical gender, its physiological effects, and its central place in the French healthcare dialogue.

Using aspirine correctly in a sentence requires attention to its gender and the verbs that typically accompany it. As a feminine noun, it is almost always preceded by the feminine article une, la, or the partitive de l'. For example, if you are asking for some aspirin without specifying a quantity, you would say, "Je voudrais de l'aspirine." If you are referring to a single tablet, you say, "Prends une aspirine." The most common verb used with this noun is prendre (to take). You 'take' an aspirin just as you do in English. However, French also utilizes more specific verbs depending on the action. You might avaler (swallow) an aspirin, dissoudre (dissolve) it, or croquer (chew) it if it's a chewable version. When discussing the effects, you would say that the aspirin soulage (relieves) or calme (calms/soothes) the pain. It's also important to note that in French, we often specify the dosage. You might hear someone say "une aspirine à 500 mg" (une aspirine à cinq cents milligrammes). The preposition à is used here to denote the concentration. Another grammatical point is the use of the word in the plural. While less common, des aspirines can refer to multiple tablets or different types of aspirin products. In a medical prescription, the doctor might write "Prendre deux aspirines par jour," emphasizing the countability of the tablets. Furthermore, because aspirine starts with a vowel, the definite article la becomes l', which can sometimes make it harder for learners to remember the gender. Always associate it with une to lock in the feminine gender in your memory.

Verbes Courants
Prendre, avaler, dissoudre, prescrire, administrer, arrêter, commencer.
Adjectifs Associés
Effervescente, tamponnée, enrobée, pédiatrique, quotidienne, liquide.
Prépositions Clés
Une aspirine pour le mal de tête ; de l'aspirine dans un verre d'eau ; sensible à l'aspirine.

Si tu as de la fièvre, tu devrais prendre une aspirine avant d'aller te coucher.

L'infirmière a apporté une aspirine au patient qui se plaignait de douleurs articulaires.

Elle est allergique à l'aspirine, donc nous devons lui donner un autre type d'analgésique.

Voulez-vous une aspirine effervescente ou un comprimé à avaler avec de l'eau ?

Il a pris une aspirine ce matin, mais sa température n'a toujours pas baissé.

Beyond the simple act of taking the medicine, aspirine is used in complex sentence structures to describe therapeutic regimens. For instance, "Le traitement à l'aspirine a duré trois mois." Here, the noun is part of a prepositional phrase describing the type of treatment. You can also use it to describe the cause of an event: "Ses maux d'estomac sont dus à une consommation excessive d'aspirine." This shows the noun's versatility in expressing cause and effect. In conversational French, you might encounter the phrase "C'est mon aspirine," used metaphorically to describe something or someone that relieves stress or makes a difficult situation better, though this is quite creative and less common than the literal usage. When writing, remember that French sentences often place the medication at the end of the clause for emphasis: "Pour calmer sa douleur, elle a finalement pris une aspirine." This structure highlights the resolution of the pain. Additionally, in the context of sports or physical labor, you might hear "Prendre une aspirine préventive," which refers to taking it before an activity to ward off expected soreness, though doctors generally advise against this. In summary, whether you are in a clinical setting or a casual conversation, the word aspirine functions as a standard feminine noun that follows regular patterns of French syntax, requiring correct agreement and appropriate verb collocations to sound natural.

The word aspirine echoes through various layers of French society, from the sterile aisles of a pharmacie to the chaotic atmosphere of a family dinner. One of the most common places to hear it is, naturally, in a medical environment. In France, pharmacists are highly trained health professionals, and they play a central role in the distribution of medication. You will hear them say things like, "L'aspirine est déconseillée si vous avez des antécédents d'ulcère," or "Prenez cette aspirine au milieu du repas pour protéger votre estomac." These interactions are part of the daily rhythm of French life, as the pharmacy is often the first stop for minor health concerns. You will also hear the word in hospitals, where nurses and doctors discuss patient charts. In these settings, the pronunciation is crisp and professional, often followed by technical terms. Another very common setting is the domestic sphere. Imagine a French household on a Sunday morning after a long wedding celebration; someone is bound to ask, "Où est l'aspirine ? J'ai un mal de crâne terrible !" Here, the word is spoken with a sense of urgency and relief. It's a household name, as familiar as bread or milk. In French television dramas and films, the 'aspirine' is a frequent prop. A character might be seen frantically searching through a drawer, finally pulling out a tube of tablets. The clink of the tablet against a glass is a sound effect that immediately signals to the audience that a character is suffering. Furthermore, in the workplace, if a colleague looks pale or is rubbing their temples, a coworker might offer, "Tu veux une aspirine ? J'en ai dans mon sac." This gesture of solidarity is a common social interaction in French offices. You will also find the word in news reports, particularly those covering health studies or the history of medicine. Journalists might discuss the 'bienfaits de l'aspirine' for heart health or the 'risques de l'aspirine' for certain age groups. In the world of sports, particularly in cycling or marathon running, there are often discussions about the use of aspirine to manage inflammation, sometimes sparking debates about the ethics of 'micro-dosing' for recovery. Lastly, in schools, teachers and school nurses are very careful with the word. In France, you cannot simply give a student an aspirin; it requires strict parental authorization, so you might hear a teacher say, "Je ne peux pas te donner d'aspirine, il faut appeler tes parents." This reflects the legal and safety-conscious environment surrounding medication in the French education system.

À la Pharmacie
"Bonjour, je voudrais une boîte d'aspirine, s'il vous plaît. Est-ce qu'elle est remboursée par la Sécu ?"
En Famille
"Maman, tu as vu l'aspirine ? Papa a encore mal aux dents et il ne trouve pas les médicaments."
Au Bureau
"Cette réunion m'a donné une migraine... Quelqu'un a une aspirine ? Je n'arrive plus à me concentrer."

Dans les films noirs français, on voit souvent le détective prendre une aspirine pour réfléchir plus clairement.

Le pharmacien a expliqué que l'aspirine ne doit pas être mélangée avec d'autres anticoagulants.

Lors du Tour de France, les commentateurs mentionnent parfois l'usage de l'aspirine par les coureurs.

À la radio, une publicité vante les mérites d'une nouvelle aspirine qui agit en moins de dix minutes.

Dans les magazines de santé, on lit souvent des articles sur 'L'aspirine : miracle ou danger ?'

In summary, the word aspirine is deeply integrated into the fabric of French daily life. It is a word of necessity, a word of science, and a word of comfort. Whether it's heard in the hushed tones of a doctor's office or the loud complaints of a friend with a headache, it carries a consistent meaning of relief. As a learner, hearing this word will help you recognize the importance of health and pharmacy culture in France. It's a bridge between the technical world of medicine and the practical world of self-care. Pay attention to how the 'e' at the end is almost silent but gives the 'n' a clear, resonant sound, and how the word flows into the following vowel in phrases like 'de l'aspirine'. This auditory familiarity will serve you well, as aspirine is one of those universal terms that, while simple, is indispensable for navigating life in a French-speaking environment.

When learning French, the word aspirine might seem straightforward because of its similarity to the English 'aspirin', but this similarity is exactly where many pitfalls lie. The first and most frequent mistake is the gender. In English, nouns don't have gender, but in French, aspirine is strictly feminine. Many students mistakenly say "un aspirine" because many other medications (like le paracétamol or le sirop) are masculine. Remembering to say "une aspirine" is a key marker of a proficient speaker. Another common error is the spelling. English speakers often drop the final 'e', writing 'aspirin' in French. In French, that final 'e' is not optional; it changes the pronunciation of the 'n' and signals the feminine gender. Without it, the word is simply incorrect. Pronunciation also presents a challenge. In English, the stress is often on the first syllable ('AS-pir-in'). In French, the stress is more evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable ('as-pi-RINE'). Furthermore, the middle 'i' in French is a sharp 'ee' sound, not the muffled sound often heard in English. Another mistake involves the confusion with other drugs. While in some English-speaking regions 'aspirin' is used as a generic term for any painkiller, in France, people are more precise. If you ask for an aspirine but actually want paracétamol (like Tylenol/Doliprane), you might receive a medication that has very different contraindications. Using the specific term for the specific drug is vital in a French pharmacy. Additionally, learners often struggle with the partitive article. Saying "Je veux l'aspirine" (I want the aspirin) when you mean "I want some aspirin" sounds unnatural. The correct form is "Je voudrais de l'aspirine." The use of 'de l'' is essential for uncountable quantities or general requests. Lastly, there is the 'false friend' aspect regarding the verb 'to take'. While 'prendre une aspirine' is correct, some learners try to use 'utiliser' (to use), which sounds like you are using the aspirin for a purpose other than swallowing it (like a science experiment). Stick to 'prendre' for consuming medication.

Erreur de Genre
Dire 'un aspirine' au lieu de 'une aspirine'. C'est une faute très fréquente chez les débutants.
Erreur d'Orthographe
Oublier le 'e' final : 'aspirin' est anglais, 'aspirine' est français. Ne faites pas le mélange !
Confusion de Molécule
Confondre l'aspirine avec le paracétamol. En France, le paracétamol est beaucoup plus courant pour les douleurs simples.

Faux : J'ai pris un aspirine hier soir. (Correct : une aspirine)

Faux : Est-ce que tu as de l'aspirin ? (Correct : de l'aspirine)

Faux : Je vais utiliser une aspirine. (Correct : Je vais prendre une aspirine)

Faux : L'aspirine est un bon médicament. (Correct : L'aspirine est une bonne médication / un bon remède — though 'médicament' is masculine, the adjective must match the context if referring back to 'aspirine').

Faux : Je prends le aspirine. (Correct : Je prends l'aspirine — remember the elision!)

To avoid these mistakes, it is helpful to practice the word in complete phrases. Instead of just memorizing "aspirine = aspirin," memorize "Une aspirine, s'il vous plaît." This embeds the gender and the politeness of the request into your muscle memory. Also, pay attention to the labels on French medication boxes. You will see aspirine written clearly, often accompanied by the dosage like '500mg' or '1g'. Seeing the word in its natural habitat—on a box or a prescription—will reinforce the correct spelling and usage. Another tip is to listen to the rhythm of the word in French media. Notice how the 'rine' at the end is stretched slightly compared to the English 'rin'. This phonetic awareness will help you sound more like a native speaker and less like someone translating literally from English. Finally, always be aware of the context. If you are talking to a doctor, using the full term aspirine is better than using a brand name like 'Aspegic' or 'Aspirine du Rhône', as the generic term is more professional and universally understood across all French-speaking regions, including Quebec, Belgium, and Switzerland.

In the world of French medicine, aspirine is part of a larger family of terms used to describe pain relief. Understanding the nuances between these alternatives is key to expressing yourself accurately. The most common alternative is paracétamol. While aspirin is an anti-inflammatory, paracetamol is not; it is primarily an analgesic and antipyretic. In France, paracetamol is the most frequently prescribed and purchased painkiller, often known by the brand name 'Doliprane'. If you have a simple headache without inflammation, a Frenchman would likely suggest paracetamol over aspirin because it's gentler on the stomach. Another close relative is ibuprofène. Like aspirin, ibuprofen is an NSAID (Non-Steroidal Anti-Inflammatory Drug), but it is often considered more effective for dental pain or menstrual cramps. When choosing between aspirine and ibuprofen, a doctor might consider the patient's heart health, as aspirin has unique anti-platelet properties. For more general terms, you can use un antalgique or un antidouleur. These are broader categories that encompass all pain-relieving medications. 'Antalgique' is a more formal, medical term, while 'antidouleur' is used in everyday conversation. For example, "Il me faut un antidouleur puissant." There is also the term un calmant, which can refer to a painkiller but sometimes implies a sedative or something to calm the nerves. If you're looking for something to reduce a fever specifically, you might use un fébrifuge or un antipyrétique, though these are quite technical. In terms of forms, you have le comprimé (the tablet), la gélule (the capsule), and le sachet (the powder packet). Aspirin is available in all these forms. Understanding these distinctions helps you navigate a French pharmacy with confidence, ensuring you get exactly what you need for your symptoms.

Aspirine vs Paracétamol
L'aspirine est anti-inflammatoire et fluidifie le sang. Le paracétamol est plus doux pour l'estomac et n'a pas d'effet sur l'inflammation.
Aspirine vs Ibuprofène
Les deux sont des anti-inflammatoires, mais l'aspirine est souvent utilisée à long terme pour la santé cardiaque, alors que l'ibuprofène est privilégié pour les douleurs aiguës.
Termes Génériques
Antidouleur (courant), antalgique (médical), calmant (général).

Si l'aspirine ne fonctionne pas, essayez de l'ibuprofène pour votre mal de dos.

Le pharmacien m'a suggéré un paracétamol car j'ai l'estomac sensible.

Elle prend un antidouleur tous les matins pour son arthrite.

Ce médicament est un antalgique de niveau deux, plus fort que l'aspirine classique.

L'infirmier a préparé un calmant pour apaiser le patient avant l'opération.

Choosing the right word among these alternatives depends on the level of formality and the specific medical need. In a casual setting, antidouleur is your safest bet if you're not sure which molecule you need. In a professional medical setting, being precise with aspirine, paracétamol, or ibuprofène is essential. Furthermore, when traveling in French-speaking countries, be aware that brand names change. While 'Advil' is known in France, 'Tylenol' is not—you must ask for 'paracétamol' or 'Doliprane'. This linguistic flexibility will not only help you get the right medicine but also show that you understand the local culture and medical practices. Learning these related words creates a 'semantic web' in your brain, making the word aspirine easier to recall because it's connected to other useful concepts. It's not just about one pill; it's about the whole vocabulary of feeling better.

How Formal Is It?

Curiosidade

Aspirin is one of the few words that was originally a brand name but became a generic term in many countries, though Bayer still holds the trademark in some places.

Guia de pronúncia

UK /ˌæs.pɪr.ˈiːn/
US /ˈæs.pər.ɪn/
In French, the stress is slightly on the last syllable: as-pi-RINE.
Rima com
Vitamine Machine Marine Cuisine Poitrine Dizaine (partial) Mine Fine
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'as-PEER-in' (English style).
  • Dropping the 'e' sound at the end.
  • Making the 'r' too soft (it should be a light French 'r').
  • Forgetting the 'i' is an 'ee' sound.
  • Putting the stress on the first syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize due to English similarity.

Escrita 2/5

Must remember the final 'e' and feminine gender.

Expressão oral 2/5

Requires correct French 'r' and 'i' sounds.

Audição 1/5

Clearly articulated in most contexts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

Mal Tête Prendre Eau Pharmacie

Aprenda a seguir

Paracétamol Ibuprofène Ordonnance Symptôme Guérir

Avançado

Anti-inflammatoire Anticoagulant Posologie Contre-indication Effet secondaire

Gramática essencial

Feminine Noun Gender

Une aspirine (not un aspirine).

Elision with definite articles

L'aspirine (la + aspirine).

Partitive articles for substances

Je prends de l'aspirine.

Adjective agreement

Une aspirine blanche.

Preposition 'de' with quantities

Une boîte d'aspirine.

Exemplos por nível

1

J'ai une aspirine.

I have an aspirin.

Feminine noun: 'une' is used.

2

Tu veux une aspirine ?

Do you want an aspirin?

Simple question structure.

3

L'aspirine est blanche.

The aspirin is white.

Adjective agreement (blanche is feminine).

4

Où est l'aspirine ?

Where is the aspirin?

Elision: 'la' becomes 'l'' before a vowel.

5

Je prends une aspirine.

I am taking an aspirin.

Present tense of 'prendre'.

6

C'est une aspirine.

It is an aspirin.

Basic identification.

7

Une aspirine, s'il vous plaît.

An aspirin, please.

Polite request.

8

Elle a de l'aspirine.

She has some aspirin.

Partitive article 'de l''.

1

J'achète une boîte d'aspirine.

I am buying a box of aspirin.

Noun of quantity: 'une boîte de'.

2

L'aspirine calme mon mal de tête.

Aspirin calms my headache.

Subject-verb agreement.

3

Il ne faut pas prendre trop d'aspirine.

You must not take too much aspirin.

Adverb of quantity: 'trop de'.

4

Voulez-vous de l'aspirine effervescente ?

Do you want effervescent aspirin?

Adjective 'effervescente' follows the noun.

5

J'ai mis l'aspirine dans mon sac.

I put the aspirin in my bag.

Passé composé with 'avoir'.

6

Le médecin a dit : 'Prenez une aspirine'.

The doctor said, 'Take an aspirin'.

Imperative mood in a quote.

7

Elle préfère l'aspirine au paracétamol.

She prefers aspirin to paracetamol.

Comparison using 'préférer... au'.

8

Il y a de l'aspirine dans la cuisine.

There is some aspirin in the kitchen.

Locational phrase 'dans la cuisine'.

1

Si tu as encore de la fièvre, prends une aspirine.

If you still have a fever, take an aspirin.

Conditional 'si' clause (present + imperative).

2

L'aspirine est efficace contre les douleurs musculaires.

Aspirin is effective against muscle pain.

Preposition 'contre' (against).

3

Il est possible que l'aspirine cause des maux d'estomac.

It is possible that aspirin causes stomach aches.

Subjunctive mood after 'il est possible que'.

4

Je dissous mon aspirine dans un grand verre d'eau.

I dissolve my aspirin in a large glass of water.

Verb 'dissoudre' in the present tense.

5

L'aspirine est vendue sans ordonnance en France.

Aspirin is sold without a prescription in France.

Passive voice 'est vendue'.

6

Avez-vous lu la notice de cette aspirine ?

Have you read the instructions for this aspirin?

Demonstrative adjective 'cette'.

7

Je n'ai plus d'aspirine, je dois en acheter.

I don't have any more aspirin, I must buy some.

Use of the pronoun 'en' to replace 'de l'aspirine'.

8

L'aspirine aide à fluidifier le sang.

Aspirin helps to thin the blood.

Verb 'aider à' + infinitive.

1

L'aspirine reste un médicament de référence malgré les nouveaux produits.

Aspirin remains a reference drug despite new products.

Conjunction 'malgré' (despite).

2

Certains patients sont allergiques à l'aspirine sans le savoir.

Some patients are allergic to aspirin without knowing it.

Adjective 'allergiques' (plural agreement).

3

L'aspirine agit en bloquant la synthèse des prostaglandines.

Aspirin acts by blocking the synthesis of prostaglandins.

Gerund 'en bloquant' to show means.

4

On conseille souvent l'aspirine pour prévenir les accidents vasculaires.

Aspirin is often advised to prevent vascular accidents.

Indefinite pronoun 'on'.

5

Bien que l'aspirine soit utile, elle peut être dangereuse pour les enfants.

Although aspirin is useful, it can be dangerous for children.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

6

L'aspirine a été découverte à partir de l'acide salicylique.

Aspirin was discovered from salicylic acid.

Compound past passive voice.

7

Il faut arrêter l'aspirine une semaine avant toute chirurgie.

Aspirin must be stopped one week before any surgery.

Impersonal 'il faut'.

8

L'aspirine est souvent associée à d'autres molécules dans les traitements.

Aspirin is often associated with other molecules in treatments.

Past participle 'associée' agreement.

1

La banalisation de l'aspirine occulte parfois sa puissance pharmacologique.

The trivialization of aspirin sometimes hides its pharmacological power.

Complex noun phrase 'La banalisation de...'.

2

L'aspirine a révolutionné la gestion de la douleur au vingtième siècle.

Aspirin revolutionized pain management in the twentieth century.

Historical past tense usage.

3

L'effet antiagrégant plaquettaire de l'aspirine est crucial en cardiologie.

The antiplatelet effect of aspirin is crucial in cardiology.

Technical medical terminology.

4

On ne saurait sous-estimer l'impact économique mondial de l'aspirine.

One cannot underestimate the global economic impact of aspirin.

Formal 'ne saurait' + infinitive.

5

L'aspirine, par son action sur les COX-1 et COX-2, module l'inflammation.

Aspirin, through its action on COX-1 and COX-2, modulates inflammation.

Apposition 'par son action...'.

6

L'histoire de l'aspirine est intimement liée à celle de l'industrie chimique allemande.

The history of aspirin is closely linked to that of the German chemical industry.

Demonstrative pronoun 'celle'.

7

La prescription d'aspirine à faible dose est devenue une norme préventive.

Low-dose aspirin prescription has become a preventive standard.

Noun phrase as subject.

8

L'aspirine illustre parfaitement le concept de 'médicament essentiel' de l'OMS.

Aspirin perfectly illustrates the WHO's concept of 'essential medicine'.

Adverbial placement.

1

L'aspirine s'inscrit dans une longue tradition de remèdes issus de la pharmacopée naturelle.

Aspirin is part of a long tradition of remedies from the natural pharmacopoeia.

Pronominal verb 's'inscrire dans'.

2

L'ubiquité de l'aspirine dans nos armoires à pharmacie témoigne de son succès séculaire.

The ubiquity of aspirin in our medicine cabinets testifies to its century-long success.

High-level vocabulary (ubiquité, séculaire).

3

Nonobstant ses vertus, l'aspirine requiert une vigilance accrue chez les sujets fragiles.

Notwithstanding its virtues, aspirin requires increased vigilance in fragile subjects.

Formal conjunction 'nonobstant'.

4

L'aspirine agit comme un catalyseur de progrès dans la recherche sur les anti-inflammatoires.

Aspirin acts as a catalyst for progress in research on anti-inflammatories.

Metaphorical usage of 'catalyseur'.

5

L'ambivalence de l'aspirine réside dans son équilibre entre bénéfice thérapeutique et risque hémorragique.

The ambivalence of aspirin lies in its balance between therapeutic benefit and hemorrhagic risk.

Abstract noun 'ambivalence'.

6

L'aspirine a transcendé son statut de simple molécule pour devenir une icône culturelle.

Aspirin has transcended its status as a simple molecule to become a cultural icon.

Verb 'transcender'.

7

L'analyse épistémologique de l'aspirine révèle les méandres de l'innovation pharmaceutique.

The epistemological analysis of aspirin reveals the twists and turns of pharmaceutical innovation.

Highly academic terminology.

8

L'aspirine, pierre angulaire de la pharmacie moderne, continue de livrer ses secrets aux chercheurs.

Aspirin, a cornerstone of modern pharmacy, continues to reveal its secrets to researchers.

Metaphor 'pierre angulaire'.

Colocações comuns

Prendre une aspirine
Aspirine effervescente
Boîte d'aspirine
Dose d'aspirine
Allergique à l'aspirine
Cure d'aspirine
Aspirine protect
Comprimé d'aspirine
Dissoudre l'aspirine
Prescrire de l'aspirine

Frases Comuns

Une petite aspirine

— Often refers to a low-dose aspirin for heart health.

Le grand-père prend une petite aspirine chaque matin.

Besoin d'une aspirine

— Expressing a need for pain relief.

Après ce bruit, j'ai besoin d'une aspirine.

Sous aspirine

— Being currently treated with aspirin.

Le patient est sous aspirine depuis son opération.

Aspirine du Rhône

— A very famous historical brand of aspirin in France.

C'est une vieille boîte d'aspirine du Rhône.

Pas d'aspirine pour les enfants

— A common medical warning.

Attention, pas d'aspirine pour les enfants sans avis médical.

L'aspirine fait effet

— The medication is starting to work.

Enfin, l'aspirine fait effet, ma tête va mieux.

Une dose d'aspirine

— A specific amount of the drug.

Il a pris une forte dose d'aspirine.

Aspirine et vitamine C

— A common combination for treating colds.

Je prends un mélange d'aspirine et de vitamine C.

Aspirine pour le cœur

— Using aspirin for cardiovascular reasons.

L'aspirine pour le cœur est très courante chez les seniors.

Vente d'aspirine

— The act of selling the drug.

La vente d'aspirine est réglementée.

Frequentemente confundido com

aspirine vs Aspirateur

A vacuum cleaner. Very different meaning despite the similar prefix.

aspirine vs Aspiration

A goal or the act of breathing in. Not a medication.

aspirine vs Paracétamol

A different molecule, though often used for the same symptoms.

Expressões idiomáticas

"Avaler une aspirine"

— To take an aspirin, but sometimes used to imply swallowing a bitter pill/reality.

Il a dû avaler une aspirine après avoir vu ses impôts.

Metaphorical
"C'est mon aspirine"

— Referring to someone or something that relieves one's stress.

Écouter de la musique, c'est mon aspirine.

Informal
"Donner une aspirine à un mourant"

— To provide a uselessly small remedy for a huge problem.

Cette petite réforme, c'est donner une aspirine à un mourant.

Literary
"Avoir besoin d'une aspirine"

— To be overwhelmed by complexity or noise.

Ton explication est si compliquée que j'ai besoin d'une aspirine.

Colloquial
"Une aspirine pour l'âme"

— Something that provides spiritual or emotional comfort.

Ce livre est une véritable aspirine pour l'âme.

Poetic
"L'aspirine de la société"

— A quick fix that doesn't solve underlying social issues.

Le divertissement est souvent l'aspirine de la société.

Philosophical
"Chercher l'aspirine"

— Trying to find a quick solution to a headache-inducing problem.

On cherche encore l'aspirine pour régler cette crise.

Journalistic
"Effet aspirine"

— A temporary relief that masks a deeper problem.

Cette baisse des prix n'est qu'un effet aspirine.

Economic
"Vendre de l'aspirine"

— To sell solutions to problems (sometimes used cynically).

Ce consultant ne fait que vendre de l'aspirine.

Business
"Prendre son aspirine"

— To accept a necessary but unpleasant task.

Allez, prends ton aspirine et finis ce rapport.

Informal

Fácil de confundir

aspirine vs Paracétamol

Both are painkillers.

Aspirin is anti-inflammatory and thins blood; paracetamol is not and is safer for the stomach.

Prends du paracétamol si tu as juste un petit mal de tête.

aspirine vs Ibuprofène

Both are anti-inflammatories.

Ibuprofen is often stronger for muscle pain; aspirin is used for heart health.

L'ibuprofène est meilleur pour les courbatures.

aspirine vs Spasfon

Both are common French medications.

Spasfon is specifically for stomach/muscle spasms, not general pain.

Le Spasfon est pour les maux de ventre.

aspirine vs Doliprane

It's the most famous French painkiller.

Doliprane is a brand of paracetamol, not aspirin.

Tout le monde a du Doliprane chez soi.

aspirine vs Efferalgan

Often sold in the same effervescent form.

Efferalgan is also paracetamol.

L'Efferalgan ressemble à l'aspirine effervescente.

Padrões de frases

A1

J'ai [mal], je prends [une aspirine].

J'ai mal, je prends une aspirine.

A2

Est-ce que vous avez [de l'aspirine] ?

Est-ce que vous avez de l'aspirine ?

B1

Si j'avais [une aspirine], je n'aurais plus mal.

Si j'avais une aspirine, je n'aurais plus mal.

B2

Il est recommandé de [prendre de l'aspirine].

Il est recommandé de prendre de l'aspirine.

C1

L'aspirine, bien que [commune], reste [puissante].

L'aspirine, bien que commune, reste puissante.

C2

L'usage de l'aspirine s'avère [indispensable] dans [ce cas].

L'usage de l'aspirine s'avère indispensable dans ce cas.

A1

C'est [une aspirine].

C'est une aspirine.

B1

Je ne peux pas [travailler] sans [aspirine].

Je ne peux pas travailler sans aspirine.

Família de palavras

Substantivos

Aspirateur (unrelated but similar root)
Aspiration (unrelated)

Verbos

Aspirer (to inhale - same root, different meaning)

Adjetivos

Salicylique (related to the acid)

Relacionado

Médicament
Pharmacie
Douleur
Fièvre
Comprimé

Como usar

frequency

Extremely high in daily life and medical contexts.

Erros comuns
  • Un aspirine Une aspirine

    The word is feminine. 'Un' is incorrect.

  • Aspirin Aspirine

    The French spelling requires an 'e' at the end.

  • Utiliser une aspirine Prendre une aspirine

    'Utiliser' is for tools; 'prendre' is for medicine.

  • Le aspirine L'aspirine

    Before a vowel, 'la' must contract to 'l''.

  • Aspirine pour les enfants Paracétamol pour les enfants

    Cultural/Medical mistake: Aspirin is rarely given to children in France.

Dicas

Gender Tip

Always pair 'aspirine' with 'une' in your head. Repeat 'une aspirine' until it sounds natural.

Pharmacy Etiquette

When asking for aspirin in France, wait for the pharmacist to give you advice. It's part of their job!

The Final 'E'

The 'e' at the end of 'aspirine' is silent, but it forces you to pronounce the 'n'. Don't let it disappear!

Cognate Advantage

Use this word to boost your confidence. You already know what it means, just learn the French 'skin' for it.

Dosage

In France, the standard dose is often 500mg. Be sure to check the box before taking it.

The Extra Letter

English has 7 letters (aspirin), French has 8 (aspirine). Think of the 8th letter as the 'e' for 'Europe'.

Verbs

Use 'prendre' 90% of the time. It's the most natural verb for all medications.

Willow Tree

Remember that aspirin comes from the willow (saule). This cool fact helps anchor the word in your mind.

Not in Supermarkets

You cannot buy aspirin in French supermarkets. You must go to a real 'pharmacie'.

Offering Help

Offering 'une aspirine' is a common way to show care for a friend in France.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Aspirine' as a 'Queen' (feminine) who 'aspires' to end your 'pain' (rine sounds like 'reine' in some accents, or just focus on the 'ine' ending).

Associação visual

Imagine a giant white tablet with a French beret on it. The beret is feminine, just like the word 'aspirine'.

Word Web

Santé Médecin Mal de tête Pharmacie Comprimé Eau Soulagement Fièvre

Desafio

Go to a mirror and practice saying 'Une aspirine effervescente, s'il vous plaît' five times without tripping over the 'r' sounds.

Origem da palavra

The name 'aspirine' was coined by the Bayer company in 1899. It comes from 'A' for acetyl and 'spir' from Spiraea ulmaria (meadowsweet), a plant from which salicylic acid was derived.

Significado original: A specific brand name for acetylsalicylic acid.

Indo-European (via Latin and German chemical naming conventions).

Contexto cultural

Always mention that aspirin should not be given to children due to Reye's syndrome risk.

In the US, aspirin is often used in solid pill form; in France, the 'effervescent' (fizzy) form is much more common.

The Bayer Aspirin advertisements of the early 20th century. Mentioned in various French films to show a character's stress. A staple in the 'Tour de France' medical history.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the pharmacy

  • Je voudrais de l'aspirine.
  • En comprimés ou effervescente ?
  • Quelle est la posologie ?
  • C'est pour un adulte.

At home

  • Où est l'aspirine ?
  • Prends une aspirine.
  • J'ai besoin d'eau pour l'aspirine.
  • Ça va mieux après l'aspirine.

At the doctor

  • Je prends de l'aspirine tous les jours.
  • Êtes-vous allergique à l'aspirine ?
  • Arrêtez l'aspirine avant l'opération.
  • Je vous prescris de l'aspirine.

Workplace

  • Tu veux une aspirine ?
  • J'ai pris une aspirine ce matin.
  • Le bruit me donne besoin d'une aspirine.
  • Il y a de l'aspirine dans la boîte de secours.

Sports

  • L'aspirine aide pour les courbatures.
  • Il ne faut pas abuser de l'aspirine.
  • Prendre une aspirine après l'effort.
  • L'aspirine réduit l'inflammation.

Iniciadores de conversa

"Est-ce que tu prends souvent de l'aspirine quand tu as mal à la tête ?"

"Préfères-tu l'aspirine ou le paracétamol pour la fièvre ?"

"Sais-tu que l'aspirine vient de l'écorce de saule ?"

"Est-ce qu'on peut acheter de l'aspirine sans ordonnance dans ton pays ?"

"As-tu déjà essayé l'aspirine effervescente ? C'est très courant en France."

Temas para diário

Décrivez une fois où vous avez eu besoin d'une aspirine. Qu'est-ce qui s'est passé ?

Pensez-vous que les gens prennent trop d'aspirine de nos jours ? Pourquoi ?

Imaginez une conversation entre un pharmacien français et un touriste qui cherche de l'aspirine.

Quels sont les objets essentiels dans votre armoire à pharmacie, à part l'aspirine ?

Faites des recherches sur l'histoire de l'aspirine et écrivez un court résumé.

Perguntas frequentes

10 perguntas

L'aspirine est un nom féminin. On dit toujours 'une aspirine' ou 'la aspirine' (qui devient 'l'aspirine').

Oui, l'aspirine est disponible sans ordonnance, mais vous devez la demander au pharmacien car elle n'est pas en libre-service.

L'aspirine est de l'acide acétylsalicylique, tandis que le Doliprane est du paracétamol. Ils ont des effets différents sur le corps.

C'est une préférence culturelle et galénique ; l'aspirine dissoute dans l'eau agit souvent plus rapidement.

Elle peut être remboursée si elle est prescrite par un médecin, mais elle est très peu coûteuse même sans remboursement.

En général, non. En France, on préfère donner du paracétamol aux enfants pour éviter le syndrome de Reye.

On dit 'aspirine', avec un 'e' à la fin.

Non, l'aspirine n'est pas un somnifère, c'est un antidouleur.

Oui, à faible dose, elle aide à prévenir les caillots sanguins, mais seulement sur avis médical.

Généralement dans l'armoire à pharmacie, souvent située dans la salle de bain ou la cuisine.

Teste-se 180 perguntas

writing

Traduisez : 'I take an aspirin every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Do you have any aspirin?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'aspirine' et 'eau'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Expliquez pourquoi on prend de l'aspirine (en français).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Aspirin is an anti-inflammatory drug.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'She is allergic to aspirin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez la forme effervescente de l'aspirine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'The doctor prescribed low-dose aspirin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Composez une question pour le pharmacien à propos de l'aspirine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Aspirin comes from willow bark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase utilisant 'aspirine' au pluriel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Aspirin helps prevent heart attacks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez le mot 'aspirine' dans une phrase au futur.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Don't forget your box of aspirin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez l'effet de l'aspirine sur l'estomac.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'I prefer aspirin over paracetamol.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'aspirine' et 'pharmacie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Aspirin is a household name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez 'aspirine' dans une phrase avec le subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'The history of aspirin is fascinating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Je voudrais une boîte d'aspirine, s'il vous plaît.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez comment prendre une aspirine effervescente.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Demandez au pharmacien si l'aspirine est bonne pour le mal de dents.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites que vous préférez l'aspirine au paracétamol.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Parlez des dangers de l'aspirine pour l'estomac.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Racontez une petite histoire sur une migraine et une aspirine.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'aspirine est un médicament très ancien.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Demandez : 'Combien coûte cette boîte d'aspirine ?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez la différence entre aspirine et ibuprofène.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Je prends de l'aspirine pour mon cœur.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez 'Acide acétylsalicylique' correctement.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites que vous avez oublié votre aspirine chez vous.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Donnez un conseil à un ami qui a de la fièvre.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'aspirine se dissout dans l'eau.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Demandez si l'aspirine fait dormir.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Ne donnez pas d'aspirine au bébé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Parlez de l'origine de l'aspirine (le saule).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'aspirine est efficace contre la grippe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'J'ai besoin d'une aspirine tout de suite.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'aspirine est un remède miracle.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je prends une aspirine.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Voulez-vous de l'aspirine ?' Que propose la personne ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine est dans le sac.' Où est l'aspirine ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Prenez deux comprimés d'aspirine.' Combien de comprimés ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine calme ma douleur.' Quel est l'effet ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Je suis allergique à l'aspirine.' Pourquoi ne peut-il pas en prendre ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine effervescente est finie.' Reste-t-il de l'aspirine ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Le médecin a prescrit de l'aspirine.' Qui a donné le médicament ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine fluidifie le sang.' Quel est l'effet technique ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine est un anti-inflammatoire.' Quel type de médicament est-ce ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Prenez l'aspirine avec de l'eau.' Comment faut-il la prendre ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine est vendue en pharmacie.' Où la trouve-t-on ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Une boîte d'aspirine, s'il vous plaît.' Qu'achète la personne ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine est blanche et ronde.' Décrivez l'aspirine.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'L'aspirine est efficace.' Est-ce que ça marche ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!