At the A1 level, you should recognize 'coupé' as the way to say something is 'cut' or 'sliced.' You will most likely see it in the context of food. For example, 'le pain est coupé' (the bread is cut). You might also hear it when someone is talking about their hair: 'J'ai les cheveux coupés' (I have cut hair). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just remember that it describes an object that is no longer in one piece. Think of it as the opposite of 'entier' (whole). It is a very useful word for ordering food or describing simple physical states in your immediate environment. You might also encounter it in simple commands like 'Coupez le papier' (Cut the paper) in a classroom setting.
At the A2 level, you start to see 'coupé' used in more daily situations beyond just food. You will learn that it must agree with the noun it describes. For instance, 'la pomme est coupée' (the apple is cut) with an extra 'e' for the feminine. You will also encounter 'coupé' in terms of technology and utilities. If the internet stops working, it is 'coupé.' If the water is turned off, it is 'coupé.' You are also introduced to the noun 'un coupé,' which is a type of two-door car. You should be able to use it in the past tense with 'être' or 'avoir' to describe actions that have been completed. It's a key word for explaining why something isn't working or why a path is blocked.
At the B1 level, you begin to use 'coupé' in idiomatic expressions and more abstract contexts. You will learn phrases like 'avoir le souffle coupé' (to be breathless/astonished) or 'être coupé du monde' (to be isolated). You also start to distinguish between 'coupé' and its relatives like 'découpé' or 'tranché.' You should be able to use 'coupé' in the passive voice comfortably, such as 'La route a été coupée par la police.' You also understand how 'coupé' functions in different registers—from a casual phone call 'ça a coupé' to a more formal description of a 'costume bien coupé' (a well-cut suit). Your understanding of the word moves from simple physical objects to social and technical systems.
At the B2 level, you use 'coupé' with precision and stylistic flair. You understand the nuance of using it in literary or journalistic contexts, such as describing a 'style coupé' (a staccato or jerky writing style). you are aware of the subtle differences between 'coupé' and 'sectionné' in technical reports. You can discuss the implications of someone being 'coupé de ses racines' (cut off from their roots) in a sociological discussion. You also master the agreement of the past participle in complex sentences, such as 'Les branches qu'il a coupées étaient mortes.' You can use the word to describe complex interruptions in economic flows or political relations, showing a high degree of linguistic flexibility.
At the C1 level, 'coupé' becomes a tool for nuanced expression. You might analyze how a director uses 'le plan coupé' (a cut shot) to create tension in a film. You understand the historical and etymological roots of the word, allowing you to appreciate puns or wordplay in literature. You can use it in highly formal settings, such as legal or medical discussions where 'un membre coupé' or 'un contrat coupé' has specific implications. You are also sensitive to the register; you know when to use 'coupé' and when a more sophisticated synonym like 'scindé' or 'interrompu' is required to maintain the tone of your discourse. Your use of the word is natural, accurate, and contextually perfect.
At the C2 level, your mastery of 'coupé' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it to describe the most subtle philosophical or abstract divisions, such as 'une pensée coupée de la réalité.' You are comfortable with archaic or specialized uses, such as in heraldry or very specific craft traditions. You can navigate the most complex grammatical structures involving 'coupé' without hesitation. You might use the word in creative writing to evoke specific imagery or rhythms. Essentially, 'coupé' is no longer a 'vocabulary word' for you; it is a versatile building block that you use instinctively to convey a wide range of meanings from the mundane to the sublime.

coupé em 30 segundos

  • Coupé means 'cut' or 'sliced' in French, used for physical objects like bread or paper.
  • It describes interrupted services like electricity, water, or phone connections.
  • As an adjective, it must agree in gender and number with the noun (coupé, coupée, coupés, coupées).
  • It can also be a noun referring to a two-door car or a ballet step.

The word coupé is primarily the past participle of the French verb couper, meaning 'to cut.' However, in the context of your learning journey, it functions as an adjective describing something that has been divided, severed, or segmented using a sharp instrument. At its most basic level, you will encounter it in the kitchen, in the workshop, or even in metaphorical discussions about relationships and technology. When you describe a piece of bread as being coupé, you are indicating that its physical integrity has been altered by a blade. This word is foundational for daily life in France, appearing on menus, in DIY instructions, and in news reports regarding infrastructure.

Physical State
Refers to objects like paper, wood, or food that have been sliced into smaller portions.

Le gâteau est déjà coupé en huit parts égales.

Beyond the physical, coupé is used to describe interruptions. If your phone call drops, you might say the line is 'coupée.' If the electricity goes out during a storm, the power is 'coupé.' This transition from physical cutting to abstract interruption is a key feature of French linguistic logic. It suggests a sudden, sharp cessation of a flow, whether that flow is electrical current, water, or a conversation. Understanding this helps you grasp why a road blocked by a fallen tree is also described as coupée—the path or 'flow' of traffic has been severed.

In social contexts, coupé describes isolation. A village 'coupé du monde' (cut off from the world) is one where roads are impassable or communications are down. In a more personal sense, 'avoir le souffle coupé' means to have one's breath taken away, usually by something beautiful or shocking. This idiomatic use shows how the 'cutting' action applies to the very air we breathe. Linguistically, remember that as a past participle used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes: un fil coupé (masculine), une branche coupée (feminine), des arbres coupés (plural).

Technical Usage
In the automotive world, 'un coupé' refers to a car with a fixed roof, typically two doors, and a sloping rear—literally a 'cut' version of a longer carriage.

Il conduit un magnifique coupé sport rouge.

Finally, the word appears in the arts. In ballet, a 'coupé' is a transitional step where one foot 'cuts' the other away to take its place. This emphasizes the precision and suddenness inherent in the word. Whether you are talking about a car, a dance move, or a slice of ham, the underlying concept is always one of separation, shortening, or displacement through a decisive action. As you progress in French, you will see 'coupé' appearing in compound verbs like 'découpé' (cut out) or 'recoupé' (cross-checked), further expanding your ability to describe how things are divided in the world around you.

Using coupé correctly requires an understanding of its role as an adjective and its grammatical agreement. Since it is derived from the verb couper, it follows the standard rules for past participles. When you use it with the auxiliary verb être to describe a state, you must match the gender and number of the subject. For instance, if you are talking about a slice of pizza (la pizza, feminine), you would say 'La pizza est coupée.' If you are talking about several pieces of wood (les bois, masculine plural), you would say 'Les bois sont coupés.'

Agreement Rule
Masculine: coupé | Feminine: coupée | Masc. Plural: coupés | Fem. Plural: coupées.

Les fleurs ont été coupées ce matin dans le jardin.

The word is frequently used in the passive voice to describe actions performed by an unspecified agent. 'Le courant a été coupé' (The power has been cut) is a common phrase during maintenance or storms. In this construction, coupé serves as the action that happened to the subject. It is also often found in the 'avoir' construction where it follows the direct object. For example, 'J'ai les cheveux coupés court' (I have my hair cut short). Here, coupés agrees with cheveux (masculine plural).

In more advanced usage, coupé can function as a noun. In this case, it usually refers to a specific type of vehicle or a movement. 'Le coupé' is a car with a sleek, truncated design. In ballet, 'un coupé' is a specific footwork technique. When used as a noun, the gender is fixed (usually masculine). For example, 'Il a acheté un nouveau coupé' (He bought a new coupé). Note that in English we use the French word directly for the car style, often dropping the accent in informal writing, but in French, the accent is mandatory.

Prepositional Use
Often followed by 'en' to specify the number of pieces: 'coupé en deux' (cut in two).

Le ruban est coupé en trois morceaux pour la cérémonie.

Finally, consider the adverbial phrases that accompany coupé. You might see finement coupé (finely cut) in a recipe or brusquement coupé (abruptly cut) in a narrative. These modifiers help define the quality of the 'cut.' Because coupé is such a versatile word, it often needs these adverbs to clarify whether the cutting was intentional, accidental, neat, or messy. In professional settings, like a tailor's shop, you might hear about a costume bien coupé (a well-cut suit), referring to the precision of the garment's fit. This demonstrates how the word transitions from a simple physical action to a measure of quality and craftsmanship.

If you spend a day in a French-speaking city, you will hear coupé in a variety of vibrant, real-world contexts. The first place is likely the boulangerie or charcuterie. Customers often ask for items to be coupé en tranches (cut into slices). If you order a large loaf of bread, the baker might ask, 'Voulez-vous qu'il soit coupé ?' (Do you want it sliced?). In this environment, the word is synonymous with convenience and preparation. It is the sound of a sharp knife hitting a wooden board, followed by the neat arrangement of ham or bread.

Daily Life
Heard at the hair salon ('couper les pointes'), the butcher, and the bakery.

Attention, le chemin est coupé par les inondations.

Another common setting is the world of technology and utilities. If you are on a phone call in a rural area of France, you might hear your companion say, 'Ça a coupé !' (It cut out!). This is the standard way to describe a lost connection. Similarly, if you are moving into a new apartment, you might check if the water or gas has been coupé by the previous tenant. In news broadcasts, you will frequently hear about 'routes coupées' (blocked roads) due to snow, accidents, or protests. In these cases, coupé conveys a sense of disruption to the normal flow of life.

In the fashion and design districts of Paris, coupé takes on a sophisticated air. Designers discuss the 'ligne coupée' of a dress or the 'verre coupé' (cut glass) of a chandelier. Here, the word refers to the deliberate artistry of shaping material. You might hear a salesperson compliment a customer by saying, 'Ce pantalon est très bien coupé pour vous' (These trousers are very well-cut for you). In this context, the word moves away from destruction and toward the creation of form and silhouette. It is about how fabric is divided to fit the human body perfectly.

Automotive Scene
Car enthusiasts use 'un coupé' to distinguish two-door models from four-door 'berlines'.

La connexion internet a été coupée sans préavis.

Finally, you will hear it in sports and physical activity. In football (soccer), a 'passe coupée' refers to an intercepted pass. In fencing or martial arts, a 'coupé' is a specific strike. In all these instances, the word coupé acts as a linguistic marker for a definitive break or a decisive action. Whether it is a physical slice, a broken connection, a well-fitted suit, or a sporty car, coupé is a word that describes the borders and limits of things in the French-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make with coupé is failing to apply gender and number agreement. In English, the word 'cut' remains unchanged regardless of what is being cut. In French, however, you must be vigilant. A common error is saying 'La viande est coupé' instead of the correct 'La viande est coupée.' Because the final 'e' in 'coupée' is silent, learners often forget to write it, which can lead to confusion in written exams or formal correspondence. Always identify the gender of the noun before applying the adjective.

Agreement Error
Wrong: Les arbres sont coupé. Correct: Les arbres sont coupés.

Ma respiration est coupée par l'effort intense.

Another mistake is confusing coupé with its noun form la coupe. While coupé is the result of cutting, une coupe can mean the act of cutting, a haircut, a trophy (cup), or a glass (champagne coupe). For example, saying 'J'ai fini mon coupé' when you mean 'J'ai fini ma coupe (de cheveux)' would sound very strange to a native speaker. Similarly, don't confuse coupé with court. If you want to say the grass is short, you say 'L'herbe est courte.' If you want to say the grass has been mowed, you say 'L'herbe est coupée.'

Learners also struggle with the metaphorical use of coupé versus other verbs like interrompu (interrupted). While they are sometimes interchangeable, coupé implies a more total and physical-like break. For instance, you 'couper' a conversation if you stop it dead, but you 'interrompre' someone if you just jump in while they are speaking. Using coupé in the wrong intensity can make you sound more aggressive than intended. Additionally, avoid using 'coupé' for 'discounted' or 'reduced' in prices; for that, use 'réduit' or 'en promotion.'

Preposition Pitfall
English speakers often say 'coupé avec un couteau' (cut with a knife). While 'avec' is okay, 'au couteau' is more idiomatic for describing the method.

Ce fromage se mange coupé en dés.

Lastly, be careful with the word découpé. While coupé is general, découpé usually implies cutting out a shape or carving a roast. If you say you coupé a piece of paper, it just means you made a cut. If you découpé it, you likely cut out a specific form like a star or a circle. Mixing these up won't stop you from being understood, but using the specific term shows a higher level of fluency. Keep these distinctions in mind to avoid the common traps that many English speakers fall into when navigating the various 'cuts' of the French language.

While coupé is the most versatile word for 'cut,' French offers a rich palette of alternatives that provide more precision. If you are in a culinary setting, tranché is a common alternative. While coupé just means something is no longer whole, tranché specifically means 'sliced,' usually into uniform, flat pieces like bread or ham. In a professional or formal context, you might use scindé, which means 'split' or 'divided,' often used for groups, organizations, or complex concepts rather than physical bread.

Coupé vs. Tranché
'Coupé' is general cutting; 'Tranché' is specifically slicing into flat pieces.

Le projet a été scindé en deux phases distinctes.

Another important alternative is sectionné. This word is often used in medical or technical contexts to describe something that has been 'severed' or cut through a cross-section. You might hear about a câble sectionné (a severed cable) or a nerf sectionné (a severed nerve). It implies a more clean, deliberate, or accidental complete break than coupé. For something that has been cut into tiny pieces, like herbs or onions, use haché (minced/chopped). This word is essential for reading French recipes where coupé might be too vague.

If the cutting is done with scissors specifically, you might use ciselé. This word is often used in cooking for finely 'snipping' herbs, or in literature to describe a 'finely crafted' or 'chiseled' writing style. For wood or stone, fendu (split) is a better choice if the material has been divided along its natural grain. Understanding these nuances allows you to describe the world with the same precision as a native speaker. Coupé is your 'Swiss Army knife' word—it works in most situations—but these alternatives are the specialized tools for specific jobs.

Coupé vs. Découpé
'Coupé' is a single cut or general state; 'Découpé' is cutting into multiple pieces or out of a sheet.

Les légumes sont hachés finement pour la sauce.

Finally, consider abrégé if you are talking about cutting a text or a speech short. While you could say a speech was coupé (interrupted), saying it was abrégé means it was shortened or summarized. In the world of fashion, ajusté (fitted) is often used instead of coupé to describe how a garment sits on the body. By learning these synonyms, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper insight into the French preference for specificity. Each word carries a slightly different 'flavor' of the action of dividing or shortening, helping you paint a clearer picture in your listener's mind.

How Formal Is It?

Curiosidade

The English word 'coupon' comes from the French 'couper' because it was originally a piece of paper 'cut off' from a larger sheet or bond.

Guia de pronúncia

UK /ku.pe/
US /ku.peɪ/
The stress is even, but slightly more emphasis is placed on the final syllable 'pé'.
Rima com
épée poupée fée café marché idole entrée donnée
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'é' like the 'e' in 'pet'. It should be 'ay'.
  • Adding an 'r' sound at the end as if it were 'couper'. The 'r' is silent in both.
  • Making the 'ou' sound too short like 'cup'. It must be long like 'soup'.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Forgetting to pronounce the 'p' clearly.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'cut' and 'coupé' in English.

Escrita 3/5

Requires attention to gender and number agreement (é, ée, és, ées).

Expressão oral 2/5

Simple pronunciation, though the final 'é' must be distinct.

Audição 3/5

Can be confused with 'couper' (verb) or 'coupe' (noun) in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

couper pain cheveux électricité avec

Aprenda a seguir

trancher découper interrompre scinder la lame

Avançado

la parataxe le montage le biais le cordage l'amputation

Gramática essencial

Past Participle Agreement with 'Être'

La branche est coupée.

Past Participle Agreement with 'Avoir' (Preceding Direct Object)

Les fleurs que j'ai coupées.

Passive Voice Formation

Le ruban a été coupé.

Adjective Placement

Un fil coupé.

Verbs ending in -er

Couper -> Coupé.

Exemplos por nível

1

Le pain est coupé.

The bread is cut.

Masculine singular agreement.

2

J'ai un gâteau coupé.

I have a cut cake.

Used as an adjective after the noun.

3

Le papier est coupé en deux.

The paper is cut in two.

Preposition 'en' shows the result.

4

Il a les cheveux coupés.

He has cut hair.

Agreement with 'cheveux' (masc. plural).

5

La pizza est coupée.

The pizza is cut.

Feminine singular agreement.

6

Regarde le bois coupé.

Look at the cut wood.

Direct object with adjective.

7

Est-ce que c'est coupé ?

Is it cut?

Interrogative with 'être'.

8

Le fil est coupé.

The wire is cut.

Simple state description.

1

L'électricité est coupée ce soir.

The electricity is cut tonight.

Metaphorical use for utilities.

2

La route est coupée par la neige.

The road is cut off by the snow.

Passive construction with 'par'.

3

Il conduit un petit coupé bleu.

He drives a small blue coupé.

Noun usage 'un coupé'.

4

Ma ligne de téléphone est coupée.

My phone line is cut.

Feminine singular agreement.

5

Les légumes sont déjà coupés.

The vegetables are already cut.

Masculine plural agreement.

6

J'ai coupé mon doigt.

I cut my finger.

Past tense verb usage.

7

Le ruban a été coupé pour l'ouverture.

The ribbon was cut for the opening.

Passé composé passive.

8

Voulez-vous le pain coupé ?

Do you want the bread sliced?

Adjective modifying 'pain'.

1

Nous sommes coupés du monde ici.

We are cut off from the world here.

Idiomatic expression for isolation.

2

Cette vue me laisse le souffle coupé.

This view leaves me breathless.

Idiom: 'le souffle coupé'.

3

Le film a été coupé au montage.

The film was cut during editing.

Technical cinema context.

4

Elle a les ponts coupés avec sa famille.

She has burned her bridges with her family.

Idiom: 'couper les ponts'.

5

Son discours était trop coupé.

His speech was too disjointed.

Describing style or flow.

6

L'eau a été coupée pour travaux.

The water was turned off for works.

Utility interruption.

7

C'est un vêtement très bien coupé.

It is a very well-cut garment.

Fashion context for quality.

8

Le match a été coupé par la publicité.

The match was interrupted by advertising.

Media interruption.

1

Les vivres ont été coupés pendant le siège.

Supplies were cut off during the siege.

Historical/Military context.

2

Il s'est senti coupé de la réalité.

He felt cut off from reality.

Psychological state.

3

La branche coupée ne repoussera pas.

The cut branch will not grow back.

Biological fact.

4

L'herbe sous le pied lui a été coupée.

The rug was pulled out from under him.

Idiom: 'couper l'herbe sous le pied'.

5

La communication fut brusquement coupée.

The communication was abruptly severed.

Passé simple (formal).

6

Le diamant est taillé et coupé avec soin.

The diamond is carved and cut with care.

Artisanal precision.

7

Il a un style très coupé en écrivant.

He has a very staccato writing style.

Literary analysis.

8

Les relations diplomatiques sont coupées.

Diplomatic relations are severed.

Political context.

1

Le flux monétaire a été coupé net.

The monetary flow was cut clean off.

Financial context with 'net'.

2

On l'a coupé dans son élan.

He was stopped in his tracks.

Metaphorical interruption of momentum.

3

Le paysage est coupé par de hautes falaises.

The landscape is bisected by high cliffs.

Geographical description.

4

Une version coupée du roman a été publiée.

An abridged version of the novel was published.

Publishing context.

5

Le son était coupé par des parasites.

The sound was broken by static.

Acoustic interference.

6

Il vit dans un monde coupé des contingences.

He lives in a world cut off from practicalities.

Abstract philosophical usage.

7

L'accès aux données a été coupé par sécurité.

Access to data was cut for security.

Cybersecurity context.

8

Le tissu est coupé dans le biais.

The fabric is cut on the bias.

Technical tailoring term.

1

Le cordon ombilical fut enfin coupé.

The umbilical cord was finally severed.

Biological and symbolic birth.

2

Sa verve fut coupée par l'indifférence générale.

His eloquence was stifled by general indifference.

Nuanced emotional/social impact.

3

Le territoire est coupé en zones d'influence.

The territory is divided into spheres of influence.

Geopolitical strategy.

4

Un cri coupé par l'effroi retentit.

A cry stifled by terror rang out.

Dramatic literary effect.

5

Le lien fut coupé sans autre forme de procès.

The link was severed without further ado.

Legal/Formal idiom.

6

La lumière était coupée par des persiennes.

The light was filtered by shutters.

Visual/Artistic description.

7

Il s'agit d'un raisonnement coupé de sa base.

It is an argument detached from its foundation.

Logical analysis.

8

La trame du récit est souvent coupée.

The plot of the story is often fragmented.

Narratological term.

Colocações comuns

pain coupé
cheveux coupés
courant coupé
route coupée
souffle coupé
bois coupé
ligne coupée
vêtement bien coupé
ponts coupés
verre coupé

Frases Comuns

C'est coupé !

— It is cut / The connection is lost.

Allo ? Tu m'entends ? Ah, c'est coupé.

Coupé en deux

— Cut in half.

Le gâteau est coupé en deux pour le partage.

Coupé du monde

— Isolated from everything.

Pendant ses vacances, il était coupé du monde.

Avoir le souffle coupé

— To be breathless (from effort or awe).

La montée était dure, j'ai le souffle coupé.

Couper les ponts

— To sever ties with someone.

Il a décidé de couper les ponts avec son passé.

Couper court à

— To put an abrupt end to something.

Elle a coupé court à la discussion.

Couper l'herbe sous le pied

— To outdo someone or preempt them.

Il m'a coupé l'herbe sous le pied avec son idée.

Couper la parole

— To interrupt someone speaking.

Ne me coupez pas la parole, s'il vous plaît !

Couper les cheveux en quatre

— To split hairs / over-analyze.

Arrête de couper les cheveux en quatre et décide !

Couper le sifflet

— To silence someone (informal).

Sa réponse lui a coupé le sifflet.

Frequentemente confundido com

coupé vs coupe

Une coupe is a haircut or a cup; coupé is the adjective 'cut'.

coupé vs coup

Un coup is a blow or a hit; coupé is the result of cutting.

coupé vs court

Court means short; coupé means cut. You can have hair that is 'coupé court'.

Expressões idiomáticas

"Avoir le souffle coupé"

— To be amazed or physically out of breath.

Le paysage était si beau qu'il en avait le souffle coupé.

neutral
"Couper les ponts"

— To stop all communication with someone.

Après la dispute, elle a coupé les ponts avec son frère.

neutral
"Couper l'herbe sous le pied"

— To prevent someone from succeeding by doing it first.

Il voulait ce poste, mais son collègue lui a coupé l'herbe sous le pied.

informal
"Couper les cheveux en quatre"

— To be overly pedantic or detailed.

Ne coupons pas les cheveux en quatre, l'essentiel est là.

informal
"Couper le sifflet à quelqu'un"

— To leave someone speechless.

Elle lui a coupé le sifflet avec un argument imparable.

informal
"Couper la poire en deux"

— To reach a compromise.

On n'est pas d'accord sur le prix, coupons la poire en deux.

neutral
"Couper l'appétit"

— To spoil someone's appetite.

Voir ce film d'horreur m'a coupé l'appétit.

neutral
"Être coupé de sa base"

— To lose touch with one's supporters or reality.

Ce politicien est totalement coupé de sa base.

formal
"Couper court"

— To end something quickly.

Il a coupé court aux rumeurs en publiant un démenti.

neutral
"Coupé au montage"

— Removed from the final version (usually film).

Ma scène préférée a été coupée au montage.

neutral

Fácil de confundir

coupé vs tranché

Both mean cut.

Tranché is specifically for slices; coupé is general.

Une tranche de pain coupée.

coupé vs découpé

Both involve cutting.

Découpé implies cutting out a shape or into many pieces.

Un dessin découpé dans le papier.

coupé vs haché

Both involve knives.

Haché is mincing/grinding; coupé is just cutting.

De la viande hachée.

coupé vs scindé

Both mean divided.

Scindé is for formal divisions like groups or atoms.

Un atome scindé.

coupé vs sectionné

Both mean cut through.

Sectionné implies a clean, complete break, often accidental.

Un nerf sectionné.

Padrões de frases

A1

Le/La [objet] est coupé(e).

Le gâteau est coupé.

A2

J'ai [objet] coupé(e).

J'ai le doigt coupé.

B1

Être coupé de [nom].

Nous sommes coupés d'Internet.

B1

Avoir le souffle coupé.

J'ai le souffle coupé.

B2

Un(e) [nom] bien coupé(e).

Une veste bien coupée.

B2

[Sujet] a été coupé par [nom].

La route a été coupée par l'orage.

C1

Coupé net.

Le son s'est coupé net.

C2

Un style coupé.

Il écrit dans un style coupé.

Família de palavras

Substantivos

la coupe
le coupage
le découpage
le couperet
le coupé

Verbos

couper
découper
recouper
entrecouper

Adjetivos

coupant
découpé
recoupé

Relacionado

un couteau
une cisaille
une tranchée
un segment
une interruption

Como usar

frequency

Very high in both spoken and written French.

Erros comuns
  • La pizza est coupé. La pizza est coupée.

    Pizza is feminine, so the adjective needs an extra 'e'.

  • Le prix est coupé. Le prix est réduit.

    'Coupé' isn't used for prices in French like 'cut' is in English.

  • J'ai fini mon coupé. J'ai fini ma coupe.

    A haircut is 'une coupe', not 'un coupé'.

  • Le courant est couper. Le courant est coupé.

    Use the past participle (-é), not the infinitive (-er), with 'être'.

  • Coupé avec un couteau. Coupé au couteau.

    'Au couteau' is more idiomatic when describing the tool used for the state.

Dicas

Agreement is Key

Remember: coupé (M), coupée (F), coupés (MP), coupées (FP). Always look at the noun first.

Bakery Tip

When buying bread, ask for 'coupé' if you want it sliced. Most bakeries have a machine for this.

Expressing Awe

Use 'le souffle coupé' for things that are truly amazing. It makes you sound very fluent.

Phone Problems

If you lose someone on a call, 'on a été coupés' is the most natural way to explain what happened.

Car Talk

In France, 'un coupé' is a specific car class. Don't confuse it with a 'berline' (sedan).

Fashion Context

A 'vêtement bien coupé' is the ultimate compliment for a tailor or a brand in France.

Warning

'Attention, c'est coupé !' can be a warning that something is sharp or broken.

Recipe Reading

Look for 'coupé en dés' (diced) or 'coupé en rondelles' (sliced into rounds) in French recipes.

Isolation

'Coupé du monde' is perfect for describing a remote vacation or a tech-free weekend.

Final Sound

The 'é' is short and sharp. Think of the 'ay' in 'pay' but without the 'y' slide at the end.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Coupé' car. It looks like a normal car that was 'CUT' shorter and 'COUPLED' with a sporty look. Coupé = Cut.

Associação visual

Imagine a chef's knife coming down on a baguette. The moment the slice falls away, the bread is 'coupé'.

Word Web

Couteau Tranche Pain Coupé Électricité Ciseaux Cheveux Ligne

Desafio

Try to find three things in your room that are 'coupés' (e.g., a cut piece of paper, your hair, a sliced apple) and name them in French.

Origem da palavra

Derived from the Old French verb 'couper', which comes from 'coup' (a blow/strike). This traces back to the Vulgar Latin 'colpus', originating from the Greek 'kolaphos' (a blow with the fist).

Significado original: To strike or hit. Over time, the meaning evolved from hitting to the result of a blow that divides an object—cutting.

Romance (Latin-based).

Contexto cultural

Be careful using 'coupé' when referring to people's limbs or injuries, as it can be quite graphic. Use 'blessé' (injured) unless specifically describing a medical amputation.

English uses 'coupé' specifically for cars, but French uses it for anything cut. Don't limit it to vehicles!

The 'Coupé' car style in brands like Peugeot and Renault. The 'Coupé' step in classical ballet. The film 'Coupez !' (Final Cut) by Michel Hazanavicius.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the Bakery

  • Un pain coupé, s'il vous plaît.
  • Est-ce qu'il est déjà coupé ?
  • Pas trop finement coupé.
  • Coupé en deux.

On the Phone

  • On a été coupés.
  • La ligne est coupée.
  • Ça va couper !
  • Le son est coupé.

In a Restaurant

  • Coupé en dés.
  • Viande bien coupée.
  • C'est déjà coupé ?
  • Coupé en fines tranches.

At the Hairdresser

  • Juste les pointes coupées.
  • Pas trop court coupé.
  • Coupé aux ciseaux.
  • Bien coupé.

Traffic/Weather

  • Route coupée.
  • Accès coupé.
  • Village coupé du monde.
  • Pont coupé.

Iniciadores de conversa

"Est-ce que tu préfères le pain entier ou déjà coupé ?"

"As-tu déjà eu le souffle coupé par un paysage ?"

"Que fais-tu quand le courant est coupé chez toi ?"

"Est-ce que tu aimes les voitures de type coupé ?"

"T'es-tu déjà coupé le doigt en cuisinant ?"

Temas para diário

Décris un moment où tu as eu le souffle coupé par une émotion forte.

Imagine que tu es coupé du monde pendant une semaine. Que ferais-tu ?

Parle d'un vêtement que tu possèdes et qui est très bien coupé.

As-tu déjà coupé les ponts avec une mauvaise habitude ? Explique.

Raconte une fois où une conversation importante a été coupée par un imprévu.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, when used as an adjective or with the verb 'être', it must agree: 'le bois coupé' but 'la branche coupée'.

No, for prices use 'réduit' or 'en promotion'. 'Coupé' is for physical or functional breaks.

It is a two-door car with a fixed roof and a sloping rear, originally meaning a carriage that was 'cut' shorter.

You use 'coupé de'. For example, 'coupé de ses amis' (cut off from his friends).

Yes, you can say 'J'ai les cheveux coupés', but it's more common to say 'Je me suis fait couper les cheveux'.

It refers to a scene that was removed from the final version of a film or video during editing.

Yes, in some contexts like 'vin coupé d'eau' (wine cut/diluted with water).

Coupé is a single cut or state; découpé is cutting into many pieces or out of something.

Simply say 'La communication a été coupée' or 'Ça a coupé'.

It is neutral and can be used in any register, though the context (car vs. sliced bread) changes the tone.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate: 'The bread is sliced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The apple is cut in two.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The electricity is cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We are cut off from the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He has cut hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The road is blocked (cut off).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am breathless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A well-cut suit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The call was cut off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Cut the paper.' (Command, formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The ribbon was cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He drives a blue coupé.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The flowers are cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The wire is cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The vegetables are diced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She severed ties with her past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The light was filtered (cut) by the blinds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A clean cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The water is turned off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The film was edited (cut).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le pain est coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'L'électricité est coupée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'J'ai le souffle coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'La route est coupée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'C'est un beau coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'On a été coupés.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Couper les ponts.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le gâteau est coupé en deux.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Les cheveux sont coupés.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Couper court.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le courant est coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'La pomme est coupée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Coupé du monde.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Un vêtement bien coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le fil est coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Couper la poire en deux.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'La communication est coupée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'L'eau est coupée.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Coupé en dés.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Style coupé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Le pain est coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the gender: 'La route est coupée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the idiom: 'J'ai le souffle coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: 'Le courant est coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the car type: 'C'est un beau coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the number: 'Coupé en quatre.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the state: 'La ligne est coupée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the clothing quality: 'Bien coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: 'Couper les ponts.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the subject: 'Les fleurs sont coupées.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the environment: 'Coupé du monde.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the tool: 'Coupé au couteau.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the food: 'Le gâteau est coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the problem: 'Ça a coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the style: 'Un texte coupé.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!