coupé
coupé em 30 segundos
- Coupé means 'cut' or 'sliced' in French, used for physical objects like bread or paper.
- It describes interrupted services like electricity, water, or phone connections.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun (coupé, coupée, coupés, coupées).
- It can also be a noun referring to a two-door car or a ballet step.
The word coupé is primarily the past participle of the French verb couper, meaning 'to cut.' However, in the context of your learning journey, it functions as an adjective describing something that has been divided, severed, or segmented using a sharp instrument. At its most basic level, you will encounter it in the kitchen, in the workshop, or even in metaphorical discussions about relationships and technology. When you describe a piece of bread as being coupé, you are indicating that its physical integrity has been altered by a blade. This word is foundational for daily life in France, appearing on menus, in DIY instructions, and in news reports regarding infrastructure.
- Physical State
- Refers to objects like paper, wood, or food that have been sliced into smaller portions.
Le gâteau est déjà coupé en huit parts égales.
Beyond the physical, coupé is used to describe interruptions. If your phone call drops, you might say the line is 'coupée.' If the electricity goes out during a storm, the power is 'coupé.' This transition from physical cutting to abstract interruption is a key feature of French linguistic logic. It suggests a sudden, sharp cessation of a flow, whether that flow is electrical current, water, or a conversation. Understanding this helps you grasp why a road blocked by a fallen tree is also described as coupée—the path or 'flow' of traffic has been severed.
In social contexts, coupé describes isolation. A village 'coupé du monde' (cut off from the world) is one where roads are impassable or communications are down. In a more personal sense, 'avoir le souffle coupé' means to have one's breath taken away, usually by something beautiful or shocking. This idiomatic use shows how the 'cutting' action applies to the very air we breathe. Linguistically, remember that as a past participle used as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes: un fil coupé (masculine), une branche coupée (feminine), des arbres coupés (plural).
- Technical Usage
- In the automotive world, 'un coupé' refers to a car with a fixed roof, typically two doors, and a sloping rear—literally a 'cut' version of a longer carriage.
Il conduit un magnifique coupé sport rouge.
Finally, the word appears in the arts. In ballet, a 'coupé' is a transitional step where one foot 'cuts' the other away to take its place. This emphasizes the precision and suddenness inherent in the word. Whether you are talking about a car, a dance move, or a slice of ham, the underlying concept is always one of separation, shortening, or displacement through a decisive action. As you progress in French, you will see 'coupé' appearing in compound verbs like 'découpé' (cut out) or 'recoupé' (cross-checked), further expanding your ability to describe how things are divided in the world around you.
Using coupé correctly requires an understanding of its role as an adjective and its grammatical agreement. Since it is derived from the verb couper, it follows the standard rules for past participles. When you use it with the auxiliary verb être to describe a state, you must match the gender and number of the subject. For instance, if you are talking about a slice of pizza (la pizza, feminine), you would say 'La pizza est coupée.' If you are talking about several pieces of wood (les bois, masculine plural), you would say 'Les bois sont coupés.'
- Agreement Rule
- Masculine: coupé | Feminine: coupée | Masc. Plural: coupés | Fem. Plural: coupées.
Les fleurs ont été coupées ce matin dans le jardin.
The word is frequently used in the passive voice to describe actions performed by an unspecified agent. 'Le courant a été coupé' (The power has been cut) is a common phrase during maintenance or storms. In this construction, coupé serves as the action that happened to the subject. It is also often found in the 'avoir' construction where it follows the direct object. For example, 'J'ai les cheveux coupés court' (I have my hair cut short). Here, coupés agrees with cheveux (masculine plural).
In more advanced usage, coupé can function as a noun. In this case, it usually refers to a specific type of vehicle or a movement. 'Le coupé' is a car with a sleek, truncated design. In ballet, 'un coupé' is a specific footwork technique. When used as a noun, the gender is fixed (usually masculine). For example, 'Il a acheté un nouveau coupé' (He bought a new coupé). Note that in English we use the French word directly for the car style, often dropping the accent in informal writing, but in French, the accent is mandatory.
- Prepositional Use
- Often followed by 'en' to specify the number of pieces: 'coupé en deux' (cut in two).
Le ruban est coupé en trois morceaux pour la cérémonie.
Finally, consider the adverbial phrases that accompany coupé. You might see finement coupé (finely cut) in a recipe or brusquement coupé (abruptly cut) in a narrative. These modifiers help define the quality of the 'cut.' Because coupé is such a versatile word, it often needs these adverbs to clarify whether the cutting was intentional, accidental, neat, or messy. In professional settings, like a tailor's shop, you might hear about a costume bien coupé (a well-cut suit), referring to the precision of the garment's fit. This demonstrates how the word transitions from a simple physical action to a measure of quality and craftsmanship.
If you spend a day in a French-speaking city, you will hear coupé in a variety of vibrant, real-world contexts. The first place is likely the boulangerie or charcuterie. Customers often ask for items to be coupé en tranches (cut into slices). If you order a large loaf of bread, the baker might ask, 'Voulez-vous qu'il soit coupé ?' (Do you want it sliced?). In this environment, the word is synonymous with convenience and preparation. It is the sound of a sharp knife hitting a wooden board, followed by the neat arrangement of ham or bread.
- Daily Life
- Heard at the hair salon ('couper les pointes'), the butcher, and the bakery.
Attention, le chemin est coupé par les inondations.
Another common setting is the world of technology and utilities. If you are on a phone call in a rural area of France, you might hear your companion say, 'Ça a coupé !' (It cut out!). This is the standard way to describe a lost connection. Similarly, if you are moving into a new apartment, you might check if the water or gas has been coupé by the previous tenant. In news broadcasts, you will frequently hear about 'routes coupées' (blocked roads) due to snow, accidents, or protests. In these cases, coupé conveys a sense of disruption to the normal flow of life.
In the fashion and design districts of Paris, coupé takes on a sophisticated air. Designers discuss the 'ligne coupée' of a dress or the 'verre coupé' (cut glass) of a chandelier. Here, the word refers to the deliberate artistry of shaping material. You might hear a salesperson compliment a customer by saying, 'Ce pantalon est très bien coupé pour vous' (These trousers are very well-cut for you). In this context, the word moves away from destruction and toward the creation of form and silhouette. It is about how fabric is divided to fit the human body perfectly.
- Automotive Scene
- Car enthusiasts use 'un coupé' to distinguish two-door models from four-door 'berlines'.
La connexion internet a été coupée sans préavis.
Finally, you will hear it in sports and physical activity. In football (soccer), a 'passe coupée' refers to an intercepted pass. In fencing or martial arts, a 'coupé' is a specific strike. In all these instances, the word coupé acts as a linguistic marker for a definitive break or a decisive action. Whether it is a physical slice, a broken connection, a well-fitted suit, or a sporty car, coupé is a word that describes the borders and limits of things in the French-speaking world.
One of the most frequent mistakes English speakers make with coupé is failing to apply gender and number agreement. In English, the word 'cut' remains unchanged regardless of what is being cut. In French, however, you must be vigilant. A common error is saying 'La viande est coupé' instead of the correct 'La viande est coupée.' Because the final 'e' in 'coupée' is silent, learners often forget to write it, which can lead to confusion in written exams or formal correspondence. Always identify the gender of the noun before applying the adjective.
- Agreement Error
- Wrong: Les arbres sont coupé. Correct: Les arbres sont coupés.
Ma respiration est coupée par l'effort intense.
Another mistake is confusing coupé with its noun form la coupe. While coupé is the result of cutting, une coupe can mean the act of cutting, a haircut, a trophy (cup), or a glass (champagne coupe). For example, saying 'J'ai fini mon coupé' when you mean 'J'ai fini ma coupe (de cheveux)' would sound very strange to a native speaker. Similarly, don't confuse coupé with court. If you want to say the grass is short, you say 'L'herbe est courte.' If you want to say the grass has been mowed, you say 'L'herbe est coupée.'
Learners also struggle with the metaphorical use of coupé versus other verbs like interrompu (interrupted). While they are sometimes interchangeable, coupé implies a more total and physical-like break. For instance, you 'couper' a conversation if you stop it dead, but you 'interrompre' someone if you just jump in while they are speaking. Using coupé in the wrong intensity can make you sound more aggressive than intended. Additionally, avoid using 'coupé' for 'discounted' or 'reduced' in prices; for that, use 'réduit' or 'en promotion.'
- Preposition Pitfall
- English speakers often say 'coupé avec un couteau' (cut with a knife). While 'avec' is okay, 'au couteau' is more idiomatic for describing the method.
Ce fromage se mange coupé en dés.
Lastly, be careful with the word découpé. While coupé is general, découpé usually implies cutting out a shape or carving a roast. If you say you coupé a piece of paper, it just means you made a cut. If you découpé it, you likely cut out a specific form like a star or a circle. Mixing these up won't stop you from being understood, but using the specific term shows a higher level of fluency. Keep these distinctions in mind to avoid the common traps that many English speakers fall into when navigating the various 'cuts' of the French language.
While coupé is the most versatile word for 'cut,' French offers a rich palette of alternatives that provide more precision. If you are in a culinary setting, tranché is a common alternative. While coupé just means something is no longer whole, tranché specifically means 'sliced,' usually into uniform, flat pieces like bread or ham. In a professional or formal context, you might use scindé, which means 'split' or 'divided,' often used for groups, organizations, or complex concepts rather than physical bread.
- Coupé vs. Tranché
- 'Coupé' is general cutting; 'Tranché' is specifically slicing into flat pieces.
Le projet a été scindé en deux phases distinctes.
Another important alternative is sectionné. This word is often used in medical or technical contexts to describe something that has been 'severed' or cut through a cross-section. You might hear about a câble sectionné (a severed cable) or a nerf sectionné (a severed nerve). It implies a more clean, deliberate, or accidental complete break than coupé. For something that has been cut into tiny pieces, like herbs or onions, use haché (minced/chopped). This word is essential for reading French recipes where coupé might be too vague.
If the cutting is done with scissors specifically, you might use ciselé. This word is often used in cooking for finely 'snipping' herbs, or in literature to describe a 'finely crafted' or 'chiseled' writing style. For wood or stone, fendu (split) is a better choice if the material has been divided along its natural grain. Understanding these nuances allows you to describe the world with the same precision as a native speaker. Coupé is your 'Swiss Army knife' word—it works in most situations—but these alternatives are the specialized tools for specific jobs.
- Coupé vs. Découpé
- 'Coupé' is a single cut or general state; 'Découpé' is cutting into multiple pieces or out of a sheet.
Les légumes sont hachés finement pour la sauce.
Finally, consider abrégé if you are talking about cutting a text or a speech short. While you could say a speech was coupé (interrupted), saying it was abrégé means it was shortened or summarized. In the world of fashion, ajusté (fitted) is often used instead of coupé to describe how a garment sits on the body. By learning these synonyms, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper insight into the French preference for specificity. Each word carries a slightly different 'flavor' of the action of dividing or shortening, helping you paint a clearer picture in your listener's mind.
How Formal Is It?
Curiosidade
The English word 'coupon' comes from the French 'couper' because it was originally a piece of paper 'cut off' from a larger sheet or bond.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the final 'é' like the 'e' in 'pet'. It should be 'ay'.
- Adding an 'r' sound at the end as if it were 'couper'. The 'r' is silent in both.
- Making the 'ou' sound too short like 'cup'. It must be long like 'soup'.
- Over-emphasizing the first syllable.
- Forgetting to pronounce the 'p' clearly.
Nível de dificuldade
Easy to recognize due to its similarity to 'cut' and 'coupé' in English.
Requires attention to gender and number agreement (é, ée, és, ées).
Simple pronunciation, though the final 'é' must be distinct.
Can be confused with 'couper' (verb) or 'coupe' (noun) in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Past Participle Agreement with 'Être'
La branche est coupée.
Past Participle Agreement with 'Avoir' (Preceding Direct Object)
Les fleurs que j'ai coupées.
Passive Voice Formation
Le ruban a été coupé.
Adjective Placement
Un fil coupé.
Verbs ending in -er
Couper -> Coupé.
Exemplos por nível
Le pain est coupé.
The bread is cut.
Masculine singular agreement.
J'ai un gâteau coupé.
I have a cut cake.
Used as an adjective after the noun.
Le papier est coupé en deux.
The paper is cut in two.
Preposition 'en' shows the result.
Il a les cheveux coupés.
He has cut hair.
Agreement with 'cheveux' (masc. plural).
La pizza est coupée.
The pizza is cut.
Feminine singular agreement.
Regarde le bois coupé.
Look at the cut wood.
Direct object with adjective.
Est-ce que c'est coupé ?
Is it cut?
Interrogative with 'être'.
Le fil est coupé.
The wire is cut.
Simple state description.
L'électricité est coupée ce soir.
The electricity is cut tonight.
Metaphorical use for utilities.
La route est coupée par la neige.
The road is cut off by the snow.
Passive construction with 'par'.
Il conduit un petit coupé bleu.
He drives a small blue coupé.
Noun usage 'un coupé'.
Ma ligne de téléphone est coupée.
My phone line is cut.
Feminine singular agreement.
Les légumes sont déjà coupés.
The vegetables are already cut.
Masculine plural agreement.
J'ai coupé mon doigt.
I cut my finger.
Past tense verb usage.
Le ruban a été coupé pour l'ouverture.
The ribbon was cut for the opening.
Passé composé passive.
Voulez-vous le pain coupé ?
Do you want the bread sliced?
Adjective modifying 'pain'.
Nous sommes coupés du monde ici.
We are cut off from the world here.
Idiomatic expression for isolation.
Cette vue me laisse le souffle coupé.
This view leaves me breathless.
Idiom: 'le souffle coupé'.
Le film a été coupé au montage.
The film was cut during editing.
Technical cinema context.
Elle a les ponts coupés avec sa famille.
She has burned her bridges with her family.
Idiom: 'couper les ponts'.
Son discours était trop coupé.
His speech was too disjointed.
Describing style or flow.
L'eau a été coupée pour travaux.
The water was turned off for works.
Utility interruption.
C'est un vêtement très bien coupé.
It is a very well-cut garment.
Fashion context for quality.
Le match a été coupé par la publicité.
The match was interrupted by advertising.
Media interruption.
Les vivres ont été coupés pendant le siège.
Supplies were cut off during the siege.
Historical/Military context.
Il s'est senti coupé de la réalité.
He felt cut off from reality.
Psychological state.
La branche coupée ne repoussera pas.
The cut branch will not grow back.
Biological fact.
L'herbe sous le pied lui a été coupée.
The rug was pulled out from under him.
Idiom: 'couper l'herbe sous le pied'.
La communication fut brusquement coupée.
The communication was abruptly severed.
Passé simple (formal).
Le diamant est taillé et coupé avec soin.
The diamond is carved and cut with care.
Artisanal precision.
Il a un style très coupé en écrivant.
He has a very staccato writing style.
Literary analysis.
Les relations diplomatiques sont coupées.
Diplomatic relations are severed.
Political context.
Le flux monétaire a été coupé net.
The monetary flow was cut clean off.
Financial context with 'net'.
On l'a coupé dans son élan.
He was stopped in his tracks.
Metaphorical interruption of momentum.
Le paysage est coupé par de hautes falaises.
The landscape is bisected by high cliffs.
Geographical description.
Une version coupée du roman a été publiée.
An abridged version of the novel was published.
Publishing context.
Le son était coupé par des parasites.
The sound was broken by static.
Acoustic interference.
Il vit dans un monde coupé des contingences.
He lives in a world cut off from practicalities.
Abstract philosophical usage.
L'accès aux données a été coupé par sécurité.
Access to data was cut for security.
Cybersecurity context.
Le tissu est coupé dans le biais.
The fabric is cut on the bias.
Technical tailoring term.
Le cordon ombilical fut enfin coupé.
The umbilical cord was finally severed.
Biological and symbolic birth.
Sa verve fut coupée par l'indifférence générale.
His eloquence was stifled by general indifference.
Nuanced emotional/social impact.
Le territoire est coupé en zones d'influence.
The territory is divided into spheres of influence.
Geopolitical strategy.
Un cri coupé par l'effroi retentit.
A cry stifled by terror rang out.
Dramatic literary effect.
Le lien fut coupé sans autre forme de procès.
The link was severed without further ado.
Legal/Formal idiom.
La lumière était coupée par des persiennes.
The light was filtered by shutters.
Visual/Artistic description.
Il s'agit d'un raisonnement coupé de sa base.
It is an argument detached from its foundation.
Logical analysis.
La trame du récit est souvent coupée.
The plot of the story is often fragmented.
Narratological term.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be breathless (from effort or awe).
La montée était dure, j'ai le souffle coupé.
— To outdo someone or preempt them.
Il m'a coupé l'herbe sous le pied avec son idée.
— To split hairs / over-analyze.
Arrête de couper les cheveux en quatre et décide !
Frequentemente confundido com
Une coupe is a haircut or a cup; coupé is the adjective 'cut'.
Un coup is a blow or a hit; coupé is the result of cutting.
Court means short; coupé means cut. You can have hair that is 'coupé court'.
Expressões idiomáticas
— To be amazed or physically out of breath.
Le paysage était si beau qu'il en avait le souffle coupé.
neutral— To stop all communication with someone.
Après la dispute, elle a coupé les ponts avec son frère.
neutral— To prevent someone from succeeding by doing it first.
Il voulait ce poste, mais son collègue lui a coupé l'herbe sous le pied.
informal— To be overly pedantic or detailed.
Ne coupons pas les cheveux en quatre, l'essentiel est là.
informal— To leave someone speechless.
Elle lui a coupé le sifflet avec un argument imparable.
informal— To reach a compromise.
On n'est pas d'accord sur le prix, coupons la poire en deux.
neutral— To spoil someone's appetite.
Voir ce film d'horreur m'a coupé l'appétit.
neutral— To lose touch with one's supporters or reality.
Ce politicien est totalement coupé de sa base.
formal— To end something quickly.
Il a coupé court aux rumeurs en publiant un démenti.
neutral— Removed from the final version (usually film).
Ma scène préférée a été coupée au montage.
neutralFácil de confundir
Both mean cut.
Tranché is specifically for slices; coupé is general.
Une tranche de pain coupée.
Both involve cutting.
Découpé implies cutting out a shape or into many pieces.
Un dessin découpé dans le papier.
Both involve knives.
Haché is mincing/grinding; coupé is just cutting.
De la viande hachée.
Both mean divided.
Scindé is for formal divisions like groups or atoms.
Un atome scindé.
Both mean cut through.
Sectionné implies a clean, complete break, often accidental.
Un nerf sectionné.
Padrões de frases
Le/La [objet] est coupé(e).
Le gâteau est coupé.
J'ai [objet] coupé(e).
J'ai le doigt coupé.
Être coupé de [nom].
Nous sommes coupés d'Internet.
Avoir le souffle coupé.
J'ai le souffle coupé.
Un(e) [nom] bien coupé(e).
Une veste bien coupée.
[Sujet] a été coupé par [nom].
La route a été coupée par l'orage.
Coupé net.
Le son s'est coupé net.
Un style coupé.
Il écrit dans un style coupé.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in both spoken and written French.
-
La pizza est coupé.
→
La pizza est coupée.
Pizza is feminine, so the adjective needs an extra 'e'.
-
Le prix est coupé.
→
Le prix est réduit.
'Coupé' isn't used for prices in French like 'cut' is in English.
-
J'ai fini mon coupé.
→
J'ai fini ma coupe.
A haircut is 'une coupe', not 'un coupé'.
-
Le courant est couper.
→
Le courant est coupé.
Use the past participle (-é), not the infinitive (-er), with 'être'.
-
Coupé avec un couteau.
→
Coupé au couteau.
'Au couteau' is more idiomatic when describing the tool used for the state.
Dicas
Agreement is Key
Remember: coupé (M), coupée (F), coupés (MP), coupées (FP). Always look at the noun first.
Bakery Tip
When buying bread, ask for 'coupé' if you want it sliced. Most bakeries have a machine for this.
Expressing Awe
Use 'le souffle coupé' for things that are truly amazing. It makes you sound very fluent.
Phone Problems
If you lose someone on a call, 'on a été coupés' is the most natural way to explain what happened.
Car Talk
In France, 'un coupé' is a specific car class. Don't confuse it with a 'berline' (sedan).
Fashion Context
A 'vêtement bien coupé' is the ultimate compliment for a tailor or a brand in France.
Warning
'Attention, c'est coupé !' can be a warning that something is sharp or broken.
Recipe Reading
Look for 'coupé en dés' (diced) or 'coupé en rondelles' (sliced into rounds) in French recipes.
Isolation
'Coupé du monde' is perfect for describing a remote vacation or a tech-free weekend.
Final Sound
The 'é' is short and sharp. Think of the 'ay' in 'pay' but without the 'y' slide at the end.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Coupé' car. It looks like a normal car that was 'CUT' shorter and 'COUPLED' with a sporty look. Coupé = Cut.
Associação visual
Imagine a chef's knife coming down on a baguette. The moment the slice falls away, the bread is 'coupé'.
Word Web
Desafio
Try to find three things in your room that are 'coupés' (e.g., a cut piece of paper, your hair, a sliced apple) and name them in French.
Origem da palavra
Derived from the Old French verb 'couper', which comes from 'coup' (a blow/strike). This traces back to the Vulgar Latin 'colpus', originating from the Greek 'kolaphos' (a blow with the fist).
Significado original: To strike or hit. Over time, the meaning evolved from hitting to the result of a blow that divides an object—cutting.
Romance (Latin-based).Contexto cultural
Be careful using 'coupé' when referring to people's limbs or injuries, as it can be quite graphic. Use 'blessé' (injured) unless specifically describing a medical amputation.
English uses 'coupé' specifically for cars, but French uses it for anything cut. Don't limit it to vehicles!
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Bakery
- Un pain coupé, s'il vous plaît.
- Est-ce qu'il est déjà coupé ?
- Pas trop finement coupé.
- Coupé en deux.
On the Phone
- On a été coupés.
- La ligne est coupée.
- Ça va couper !
- Le son est coupé.
In a Restaurant
- Coupé en dés.
- Viande bien coupée.
- C'est déjà coupé ?
- Coupé en fines tranches.
At the Hairdresser
- Juste les pointes coupées.
- Pas trop court coupé.
- Coupé aux ciseaux.
- Bien coupé.
Traffic/Weather
- Route coupée.
- Accès coupé.
- Village coupé du monde.
- Pont coupé.
Iniciadores de conversa
"Est-ce que tu préfères le pain entier ou déjà coupé ?"
"As-tu déjà eu le souffle coupé par un paysage ?"
"Que fais-tu quand le courant est coupé chez toi ?"
"Est-ce que tu aimes les voitures de type coupé ?"
"T'es-tu déjà coupé le doigt en cuisinant ?"
Temas para diário
Décris un moment où tu as eu le souffle coupé par une émotion forte.
Imagine que tu es coupé du monde pendant une semaine. Que ferais-tu ?
Parle d'un vêtement que tu possèdes et qui est très bien coupé.
As-tu déjà coupé les ponts avec une mauvaise habitude ? Explique.
Raconte une fois où une conversation importante a été coupée par un imprévu.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, when used as an adjective or with the verb 'être', it must agree: 'le bois coupé' but 'la branche coupée'.
No, for prices use 'réduit' or 'en promotion'. 'Coupé' is for physical or functional breaks.
It is a two-door car with a fixed roof and a sloping rear, originally meaning a carriage that was 'cut' shorter.
You use 'coupé de'. For example, 'coupé de ses amis' (cut off from his friends).
Yes, you can say 'J'ai les cheveux coupés', but it's more common to say 'Je me suis fait couper les cheveux'.
It refers to a scene that was removed from the final version of a film or video during editing.
Yes, in some contexts like 'vin coupé d'eau' (wine cut/diluted with water).
Coupé is a single cut or state; découpé is cutting into many pieces or out of something.
Simply say 'La communication a été coupée' or 'Ça a coupé'.
It is neutral and can be used in any register, though the context (car vs. sliced bread) changes the tone.
Teste-se 180 perguntas
Translate: 'The bread is sliced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The apple is cut in two.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The electricity is cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are cut off from the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has cut hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road is blocked (cut off).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am breathless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A well-cut suit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The call was cut off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cut the paper.' (Command, formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ribbon was cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He drives a blue coupé.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The flowers are cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wire is cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The vegetables are diced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She severed ties with her past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The light was filtered (cut) by the blinds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A clean cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water is turned off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The film was edited (cut).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Le pain est coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'électricité est coupée.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai le souffle coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La route est coupée.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un beau coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On a été coupés.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Couper les ponts.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le gâteau est coupé en deux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les cheveux sont coupés.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Couper court.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le courant est coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La pomme est coupée.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Coupé du monde.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un vêtement bien coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le fil est coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Couper la poire en deux.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La communication est coupée.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'eau est coupée.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Coupé en dés.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Style coupé.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Le pain est coupé.'
Listen and identify the gender: 'La route est coupée.'
Listen and identify the idiom: 'J'ai le souffle coupé.'
Listen and identify the object: 'Le courant est coupé.'
Listen and identify the car type: 'C'est un beau coupé.'
Listen and identify the number: 'Coupé en quatre.'
Listen and identify the state: 'La ligne est coupée.'
Listen and identify the clothing quality: 'Bien coupé.'
Listen and identify the action: 'Couper les ponts.'
Listen and identify the subject: 'Les fleurs sont coupées.'
Listen and identify the environment: 'Coupé du monde.'
Listen and identify the tool: 'Coupé au couteau.'
Listen and identify the food: 'Le gâteau est coupé.'
Listen and identify the problem: 'Ça a coupé.'
Listen and identify the style: 'Un texte coupé.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'coupé' is essential for describing anything that has been divided or interrupted. Whether you are at the bakery or dealing with a power outage, 'coupé' is your go-to word. Example: 'Le courant est coupé' (The power is out).
- Coupé means 'cut' or 'sliced' in French, used for physical objects like bread or paper.
- It describes interrupted services like electricity, water, or phone connections.
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun (coupé, coupée, coupés, coupées).
- It can also be a noun referring to a two-door car or a ballet step.
Agreement is Key
Remember: coupé (M), coupée (F), coupés (MP), coupées (FP). Always look at the noun first.
Bakery Tip
When buying bread, ask for 'coupé' if you want it sliced. Most bakeries have a machine for this.
Expressing Awe
Use 'le souffle coupé' for things that are truly amazing. It makes you sound very fluent.
Phone Problems
If you lose someone on a call, 'on a été coupés' is the most natural way to explain what happened.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de food
à base de
B1À base de; feito principalmente de.
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2Pedir pratos individuais do cardápio em vez de um menu fixo.
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2Cozido na frigideira; frito na frigideira.
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2Cozido a vapor; cozido no vapor.
à l'apéritif
B1No aperitivo; servido antes da refeição.