de l'eau
de l'eau em 30 segundos
- De l'eau is the standard French phrase for 'some water' using the partitive article.
- It is a feminine noun that requires elision (l') because it starts with a vowel.
- The article changes to 'd'' after negations or specific quantities like 'un verre'.
- It is used in countless idioms and is essential for daily survival and dining.
The phrase de l'eau represents one of the most fundamental lexical units in the French language. While the noun itself is simply eau, it is almost never used in isolation in spoken or written French. English speakers are often surprised by the necessity of the partitive article de l', which functions to indicate an unspecified quantity of a mass noun. In French, you do not simply drink 'water'; you drink 'some of the water' or 'of the water'. This linguistic nuance is critical for moving beyond basic A1 survival French into the more fluid A2 level. The term encompasses everything from the physical substance required for biological survival to the vast bodies of water that define the French landscape, from the Atlantic coast to the Mediterranean shores.
- Biological Necessity
- In a physiological context, de l'eau is the primary subject of health discussions. Doctors will advise you to 'boire de l'eau' to stay hydrated. It is the default beverage in any French household, often served in a glass carafe during meals.
Il est essentiel de boire de l'eau régulièrement tout au long de la journée pour maintenir une bonne santé.
- Culinary Foundation
- In the kitchen, de l'eau is the base for stocks, soups, and the boiling of pasta or vegetables. A recipe might instruct you to 'ajouter de l'eau' (add some water) to a sauce that has become too thick. It is the silent partner in French gastronomy.
Mettez de l'eau dans la casserole pour faire cuire les pâtes.
Beyond the physical, de l'eau appears in environmental contexts. Discussions about ecology often focus on the quality of 'l'eau potable' (drinking water) or the scarcity of 'l'eau douce' (freshwater). In France, the management of water resources is a significant political and social topic, especially during summer droughts when 'des restrictions d'eau' (water restrictions) may be implemented. Hearing this phrase on the news indicates a shift from daily hydration to national resource management. Furthermore, the term is used metaphorically to describe clarity or simplicity. When something is 'clair comme de l'eau de roche', it is perfectly transparent or obvious. This depth of usage shows that while the word is simple, its applications are as vast as the oceans themselves. Whether you are asking for a glass in a cafe or discussing the melting of glaciers, you are engaging with a core pillar of French life and language.
Regarde, il y a de l'eau qui coule du plafond !
- Meteorological Context
- When it rains, people might say 'il tombe de l'eau' in a colloquial sense, though 'il pleut' is more standard. However, after a storm, you will certainly see 'de l'eau' in the streets or in puddles.
Après l'orage, il restait beaucoup de l'eau dans le jardin.
Je vais prendre un verre de l'eau avec mon café.
Mastering the use of de l'eau requires an understanding of French syntax and the role of partitive articles. Unlike English, where 'water' can often stand alone as a subject or object without an article, French requires a determiner to specify the nature of the noun. When you are talking about an indefinite quantity—a glass, a puddle, or a flow—you use 'de l'eau'. This is the most common way to encounter the word in daily life. However, the article changes based on the sentence's structure, particularly in the negative or when expressing specific quantities. For example, if you have no water, you say 'Je n'ai pas d'eau', where the 'de l'' simplifies to 'd'' following a negation. This transition is a common stumbling block for A2 learners but is essential for sounding natural.
- The Partitive Construction
- Use 'de l'eau' when the amount is not specified. It translates to 'some water' or simply 'water' in English. This is used with verbs of consumption like boire (to drink), prendre (to take), or vouloir (to want).
Voulez-vous de l'eau fraîche ou à température ambiante ?
- Specific Quantities
- When you define the amount (a glass, a liter, a bottle), the article 'de l'' changes to 'd''. You say 'un verre d'eau' or 'une bouteille d'eau'. Note how the 'l'' disappears because the quantity is now bounded.
Elle a bu deux litres d'eau après son entraînement de sport.
Furthermore, the use of l'eau (with the definite article) occurs when you are talking about water in a general, conceptual sense or a specific body of water already mentioned. For instance, 'L'eau est nécessaire à la vie' (Water is necessary for life) uses the definite article because it refers to water as a general concept. Similarly, if you are pointing to a specific lake, you might say 'L'eau est très froide aujourd'hui'. Understanding when to switch between 'de l'eau' (some water), 'l'eau' (the water/water in general), and 'd'eau' (after quantities or negatives) is the hallmark of a proficient French speaker. In everyday conversation, you will use 'de l'eau' most frequently when asking for something to drink or describing a spill. If you spill your drink, you would cry out, 'Il y a de l'eau partout !' (There is water everywhere!). This highlights the 'unspecified quantity' aspect of the partitive article. As you progress, you will also use it in more complex structures, such as with the preposition 'avec' (with) or 'dans' (in), though these often drop the partitive in favor of the definite article depending on the specificity of the context.
Il y a trop de l'eau dans cette pâte à gâteau, elle est trop liquide.
- Descriptive Usage
- When describing the properties of the water, you place the adjective after the noun. 'De l'eau chaude' (hot water), 'de l'eau gazeuse' (sparkling water), or 'de l'eau bénite' (holy water).
Le serveur nous a apporté de l'eau pétillante avec des glaçons.
N'oubliez pas d'ajouter de l'eau dans le vase des fleurs.
The phrase de l'eau is omnipresent in French-speaking environments, echoing through various social and professional settings. One of the first places a visitor will hear it is in a café or restaurant. The French take their water seriously, and the ritual of ordering it is a social dance. You will hear customers asking for 'un verre de l'eau' (though more correctly 'un verre d'eau') or simply saying 'de l'eau, s'il vous plaît' when the waiter arrives. In more formal dining, the distinction between 'eau minérale' (mineral water) and 'eau du robinet' (tap water) is frequently discussed. Waiters will often ask, 'Voulez-vous de l'eau plate ou gazeuse ?' (Do you want still or sparkling water?). This is a standard part of the dining experience, as water is almost always provided, often for free in the form of a 'carafe d'eau'.
- In the Household
- In a domestic setting, parents constantly remind children to drink: 'Bois de l'eau !'. During chores, you might hear 'Il faut de l'eau pour nettoyer le sol' (We need water to clean the floor) or 'Est-ce qu'il y a encore de l'eau dans la bouilloire ?' (Is there still water in the kettle?).
Maman, je peux avoir de l'eau avec du sirop de menthe ?
- In Nature and Outdoors
- While hiking or at the beach, you'll hear people commenting on the surroundings. 'L'eau est bonne !' is a classic phrase used to describe the temperature of the sea or a swimming pool. If someone is thirsty on a trail, they might ask, 'Tu as de l'eau sur toi ?' (Do you have water on you?).
Attention, il y a de l'eau profonde par ici, ne t'approche pas trop.
In professional and scientific contexts, de l'eau takes on a more technical tone. In a laboratory or a pharmacy, you might hear 'eau distillée' (distilled water) or 'eau oxygénée' (hydrogen peroxide). On the news, during the 'météo' (weather report), the presenter might talk about 'les précipitations' and mention that 'il va tomber beaucoup d'eau' in certain regions, referring to heavy rainfall. In the beauty industry, which is huge in France, 'eau thermale' and 'eau micellaire' are terms you will hear constantly in pharmacies and boutiques like Sephora. These products are staples of French skincare routines. Even in sports, coaches will yell 'Allez, buvez de l'eau !' during breaks to ensure athletes don't dehydrate. The word is truly a linguistic chameleon, adapting its importance from the simplest request for a drink to complex discussions about environmental sustainability and high-end cosmetics. Hearing it is as common as breathing, making it a vital addition to any learner's vocabulary.
À la pharmacie, j'ai acheté de l'eau thermale pour apaiser ma peau sensible.
- In the Workplace
- Around the 'fontaine à eau' (water cooler), colleagues might chat while filling their bottles. You'll hear phrases like 'Je vais chercher de l'eau' as an excuse to take a short break from the desk.
La machine est en panne, il n'y a plus de l'eau chaude pour le thé.
Le plombier a dit qu'il y avait une fuite de l'eau sous l'évier.
Learning to use de l'eau correctly involves navigating several grammatical pitfalls that frequently trip up English speakers. The most common error is the omission of the article entirely. In English, we say 'I want water.' A literal translation into French would be 'Je veux eau,' which is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. You must use the partitive: 'Je veux de l'eau.' This conceptual shift—thinking of 'some water' rather than just 'water'—is the first major hurdle. Another frequent mistake is using the wrong gender. While eau starts with a vowel, it is a feminine noun. Many learners mistakenly assume it is masculine because the 'l'' hides the gender. This becomes apparent when using adjectives; you must say 'l'eau froide' (feminine) rather than 'l'eau froid' (masculine).
- Confusion with Negation
- Students often forget to change 'de l'eau' to 'd'eau' in negative sentences. They might say 'Je n'ai pas de l'eau,' which is incorrect. The correct form is 'Je n'ai pas d'eau.' The 'de' in a negative construction replaces the entire partitive article.
Faux: Je n'ai pas de l'eau. Correct: Je n'ai pas d'eau.
- The 'Du' Trap
- Because many partitive articles are 'du' (for masculine nouns like 'du pain'), learners often try to say 'du eau'. However, because 'eau' starts with a vowel, 'de la' or 'du' must always contract to 'de l''. Saying 'du eau' is a very common beginner mistake.
Faux: Je bois du eau. Correct: Je bois de l'eau.
Another subtle mistake occurs with quantities. When you use words like 'beaucoup' (a lot), 'peu' (a little), or 'trop' (too much), you must use 'd'eau' instead of 'de l'eau'. A learner might say 'Il y a beaucoup de l'eau,' but the correct phrasing is 'Il y a beaucoup d'eau.' This rule—that adverbs of quantity are followed by 'de' (or 'd'' before a vowel)—is a cornerstone of French grammar that requires constant practice. Furthermore, confusion often arises between 'de l'eau' and 'l'eau'. Remember: 'de l'eau' is for an unspecified amount ('I drink water'), while 'l'eau' is for the concept in general ('Water is life') or a specific body of water ('The water is cold'). Mixing these up won't usually prevent you from being understood, but it will mark you as a non-native speaker. Lastly, be careful with the plural. While 'des eaux' exists (referring to different types of mineral water or territorial waters), you will almost always use the singular 'de l'eau' for the liquid itself. Saying 'Je veux des eaux' when you want a glass of water is incorrect.
Faux: Il y a trop de l'eau dans le seau. Correct: Il y a trop d'eau dans le seau.
- Spelling Errors
- The spelling 'eau' is counter-intuitive for English speakers. Common misspellings include 'o', 'au', or 'eaux' (when singular). Practice writing 'E-A-U' until it becomes second nature.
Faux: Je cherche de l'o. Correct: Je cherche de l'eau.
Faux: L'eau est froid. Correct: L'eau est froide.
While de l'eau is the most common way to refer to this liquid, the French language offers a variety of synonyms and alternatives depending on the context, register, and specific nature of the water being discussed. Understanding these alternatives allows a learner to express nuance—whether they are being poetic, scientific, or using street slang. For example, in a scientific or highly formal context, one might refer to 'le liquide' or 'l'élément liquide'. In a restaurant, as mentioned before, the type of water is specified: 'eau plate' (still), 'eau gazeuse' (sparkling), 'eau pétillante' (bubbly), or 'eau minérale'. Each of these terms provides more information than the simple word 'eau' and is essential for precise communication.
- Informal and Slang
- In casual French, especially in France, you will often hear the word la flotte. It is a very common informal synonym for water. For example, 'Il tombe de la flotte' means 'It's raining cats and dogs' or simply 'It's raining hard'. You might also hear 'la baille' to refer to a large body of water like the sea or a pool ('On se jette à la baille ?').
Prends ton parapluie, il tombe de la flotte dehors !
- Poetic and Literary
- In literature or poetry, you might encounter l'onde. This refers to the water of a river or the sea, often emphasizing its movement or waves. Another term is l'azur when referring specifically to the blue of the sea, though this is more metaphorical.
Le poète contemplait l'onde calme du lac au lever du soleil.
Beyond synonyms, there are related words that specify the source of the water. 'L'eau du robinet' is tap water, while 'l'eau de source' is spring water. In a religious context, 'l'eau bénite' is holy water. If you are talking about the sea, you might use 'l'eau de mer' (saltwater) as opposed to 'l'eau douce' (freshwater). In the culinary world, 'un bouillon' (broth) is essentially water flavored with meat or vegetables. Understanding these distinctions is crucial because using the generic 'de l'eau' when a more specific term is appropriate can sometimes lead to confusion. For instance, in a recipe, using 'bouillon' instead of 'eau' significantly changes the flavor profile. Similarly, in a laboratory, asking for 'de l'eau' might result in being given tap water when 'eau déminéralisée' (demineralized water) was required. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you transition from a basic communicator to a more nuanced and effective speaker of French.
Pour cette expérience, utilisez de l'eau distillée uniquement.
- Beverage Alternatives
- If you want something other than plain water, you might ask for 'une boisson' (a drink), 'un rafraîchissement' (a refreshment), or specific types like 'un jus' (juice) or 'un soda'.
Je n'aime pas de l'eau plate, je préfère boire un thé glacé.
Il y a trop de sel, il faut rajouter de l'eau dans la soupe.
How Formal Is It?
Curiosidade
Despite having three letters (e, a, u), the word 'eau' is pronounced as a single vowel sound. It is one of the most efficient spellings in French for a single phoneme.
Guia de pronúncia
- Trying to pronounce the 'e', 'a', and 'u' separately.
- Forgetting the liaison between 'l'' and 'eau'.
- Pronouncing 'de' like 'dee' instead of 'duh'.
- Making the 'eau' sound too much like 'ow' as in 'cow'.
- Missing the 'l'' sound entirely.
Nível de dificuldade
The word is short and common, but the spelling 'eau' must be learned.
Remembering the 'eau' spelling and the partitive 'de l'' takes practice.
The pronunciation is simple (O), but the liaison with 'l'' is crucial.
Easily recognized once you know it sounds like 'O'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Partitive Articles with Vowels
Use 'de l'' instead of 'du' or 'de la' before any noun starting with a vowel or mute h.
Negation of Partitives
In negative sentences, 'de l'eau' always becomes 'd'eau'.
Quantities with 'de'
Adverbs of quantity like 'beaucoup' or 'trop' are followed by 'd'eau'.
Containers and 'de'
Nouns of containers like 'verre' or 'bouteille' are followed by 'd'eau'.
Adjective Agreement
Since 'eau' is feminine, adjectives must be feminine: 'eau fraîche'.
Exemplos por nível
Je voudrais de l'eau, s'il vous plaît.
I would like some water, please.
Uses the partitive 'de l'' because the quantity is unspecified.
Tu bois de l'eau ?
Are you drinking water?
Standard question using the partitive article.
Il y a de l'eau sur la table.
There is water on the table.
Using 'il y a' with the partitive to describe existence.
L'eau est froide.
The water is cold.
Definite article 'l'' used to describe a specific property.
Donne-moi de l'eau.
Give me some water.
Imperative form with the partitive.
C'est de l'eau ?
Is this water?
Using 'c'est' to identify a substance.
Je n'ai pas d'eau.
I don't have any water.
In the negative, 'de l'eau' becomes 'd'eau'.
Le chien boit de l'eau.
The dog is drinking water.
Simple subject-verb-object with partitive.
Je vais prendre un verre d'eau.
I'm going to have a glass of water.
After a container (verre), use 'd'' instead of 'de l''.
Il faut boire beaucoup d'eau quand il fait chaud.
You must drink a lot of water when it is hot.
After 'beaucoup', use 'd'' instead of 'de l''.
Est-ce qu'il y a de l'eau gazeuse ?
Is there any sparkling water?
Adjective 'gazeuse' follows the noun 'eau'.
Ajoutez un peu d'eau dans la soupe.
Add a little water to the soup.
After 'un peu', use 'd'' instead of 'de l''.
Je préfère l'eau du robinet.
I prefer tap water.
'L'eau' refers to water in general, 'du robinet' specifies the source.
N'oublie pas d'emporter de l'eau pour la randonnée.
Don't forget to take water for the hike.
Standard partitive usage in an instruction.
Il n'y a plus d'eau dans la bouteille.
There is no more water in the bottle.
Negative construction 'ne... plus' triggers the use of 'd''.
L'eau bout à cent degrés.
Water boils at one hundred degrees.
Definite article used for a general scientific fact.
Cette région manque cruellement de l'eau pendant l'été.
This region cruelly lacks water during the summer.
Verb 'manquer' followed by the partitive.
Il a mis de l'eau dans son vin pour calmer la situation.
He compromised (put water in his wine) to calm the situation.
Idiomatic expression meaning to compromise.
La pollution de l'eau est un problème majeur.
Water pollution is a major problem.
Noun + preposition + definite article.
J'ai l'eau à la bouche rien qu'en regardant ce gâteau.
My mouth is watering just looking at this cake.
Idiom for being hungry or tempted.
L'eau de mer n'est pas potable.
Seawater is not drinkable.
Compound noun phrase 'eau de mer'.
Elle a utilisé de l'eau micellaire pour se démaquiller.
She used micellar water to remove her makeup.
Specific cosmetic term.
Il y a une fuite d'eau dans la salle de bain.
There is a water leak in the bathroom.
Noun + 'd'' + noun.
L'eau qui dort est souvent la plus profonde.
Still waters run deep.
Proverbial usage of the definite article.
Le gouvernement a annoncé des mesures pour préserver de l'eau.
The government announced measures to preserve water.
Infinitive 'préserver' followed by the partitive.
Le projet est malheureusement tombé à l'eau.
The project unfortunately fell through (fell into the water).
Idiom for a failed plan.
La gestion de l'eau potable devient un enjeu géopolitique.
The management of drinking water is becoming a geopolitical issue.
Complex noun phrase with adjective.
Il a dû suer sang et eau pour réussir cet examen.
He had to work extremely hard (sweat blood and water) to pass this exam.
Idiom for intense effort.
L'eau thermale est réputée pour ses vertus curatives.
Thermal water is famous for its healing properties.
Specific noun phrase with adjective.
Le barrage retient une immense quantité de l'eau.
The dam holds back a huge amount of water.
Using 'quantité' with the partitive.
Il faut se méfier de l'eau qui dort.
One should be wary of still waters (hidden dangers).
Proverb used as a warning.
La nappe phréatique contient de l'eau douce.
The groundwater table contains freshwater.
Scientific context.
Le style de cet écrivain est d'une fluidité de l'eau de roche.
This writer's style is as fluid as spring water.
Metaphorical usage comparing style to water.
Cette découverte n'est qu'une goutte d'eau dans l'océan de nos connaissances.
This discovery is just a drop in the ocean of our knowledge.
Idiom for something insignificant.
Le poète évoque l'onde miroitante sous la lune.
The poet evokes the shimmering wave under the moon.
Literary synonym 'l'onde' for water.
Il a apporté de l'eau au moulin de ses adversaires.
He provided grist for his opponents' mill (unwittingly helped them).
Idiom for helping someone's argument.
La transparence de l'eau cristalline était époustouflante.
The transparency of the crystalline water was breathtaking.
High-level descriptive adjectives.
Les eaux territoriales sont au cœur des tensions diplomatiques.
Territorial waters are at the heart of diplomatic tensions.
Plural 'eaux' used in a political/legal context.
Il s'est senti comme un poisson dans l'eau lors de son discours.
He felt like a fish in water (perfectly at home) during his speech.
Idiom for being comfortable.
L'eau, par son érosion constante, a sculpté ces canyons.
Water, through its constant erosion, sculpted these canyons.
Abstract subject with complex structure.
L'ontologie de l'eau dans la poésie de Bachelard est fascinante.
The ontology of water in Bachelard's poetry is fascinating.
Highly academic/philosophical usage.
Le traité porte sur le partage des eaux du Nil.
The treaty concerns the sharing of the Nile waters.
Technical use of plural 'eaux' in international law.
Elle a su naviguer entre deux eaux pour ne froisser personne.
She managed to sit on the fence (navigate between two waters) to avoid offending anyone.
Idiom for being non-committal or diplomatic.
L'eau régale est un mélange d'acides capable de dissoudre l'or.
Aqua regia is a mixture of acids capable of dissolving gold.
Archaic/Scientific term 'eau régale'.
Le miroir de l'eau reflétait les tourments de son âme.
The mirror of the water reflected the torments of his soul.
Deeply metaphorical and literary.
Il a fallu pomper l'eau d'exhaure pour continuer les travaux miniers.
The drainage water had to be pumped out to continue the mining work.
Highly specialized technical term 'eau d'exhaure'.
La fluidité des capitaux est souvent comparée à celle de l'eau.
The fluidity of capital is often compared to that of water.
Economic metaphor.
C'est clair comme de l'eau de roche, nul besoin d'explication supplémentaire.
It is crystal clear, no need for further explanation.
Idiom for absolute clarity.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A pitcher of tap water, usually free in French restaurants.
On va prendre une carafe d'eau, merci.
— Cold or cool water, often requested in summer.
Rien ne vaut un bon verre de l'eau fraîche.
— Lukewarm water, often used for health or cleaning.
Lavez-vous le visage à l'eau tiède.
— A strong fruit brandy (literally 'water of life').
Ils ont bu un petit verre d'eau de vie après le repas.
— A famous French skincare lotion for acne.
J'utilise de l'eau précieuse tous les soirs.
— By the water's edge (river, lake, or sea).
Nous avons pique-niqué au bord de l'eau.
Frequentemente confundido com
Both are common drinks, but 'lait' is masculine (du) and 'eau' is feminine (de l').
Sounds similar in fast speech but means 'some bone'.
Pronounced exactly the same [o] but means 'high'.
Expressões idiomáticas
— It's very easy or it's nothing/insignificant.
Cet examen ? C'est de l'eau !
informal— To feel perfectly at home or comfortable in a situation.
Il est comme un poisson dans l'eau quand il cuisine.
neutral— To have one's mouth watering; to be tempted.
Rien qu'à l'odeur, j'ai l'eau à la bouche.
neutral— To compromise or tone down one's demands.
Il a dû mettre de l'eau dans son vin pour signer le contrat.
neutral— There is tension or an argument brewing between people.
Entre eux deux, il y a de l'eau dans le gaz en ce moment.
informal— A drop in the bucket; something very small compared to the whole.
Ce don est généreux, mais c'est une goutte d'eau dans l'océan.
neutral— Crystal clear; very obvious.
Ses intentions sont claires comme de l'eau de roche.
neutral— To work extremely hard; to sweat blood.
Il a sué sang et eau pour finir ce projet à temps.
neutral— To fall through; to fail (of a plan or project).
Nos vacances sont tombées à l'eau à cause de la grève.
neutral— To provide arguments that support someone else's point of view.
Ses propos ont porté de l'eau au moulin de la critique.
neutralFácil de confundir
Sounds identical.
'Au' is a contraction of 'à + le', whereas 'eau' is the substance water.
Je vais au (to the) cinéma pour boire de l'eau.
Sounds identical.
'Aux' is the plural contraction of 'à + les'.
Je parle aux (to the) enfants près de l'eau.
Sounds identical.
'Haut' means high or top.
Le niveau de l'eau est très haut (high).
Sounds identical.
'Ô' is a poetic exclamation.
Ô, quelle belle eau !
Similar phonetics in some contexts.
'Os' means bone.
Le chien a un os et de l'eau.
Padrões de frases
Je voudrais [quantity] d'eau.
Je voudrais un verre d'eau.
Est-ce qu'il y a [partitive] ?
Est-ce qu'il y a de l'eau ?
Il ne faut pas [verb] [negative].
Il ne faut pas gaspiller d'eau.
C'est de l'eau [adjective].
C'est de l'eau pétillante.
Si j'avais [partitive], je [conditional].
Si j'avais de l'eau, je boirais.
C'est [idiom].
C'est clair comme de l'eau de roche.
Bien que [subjunctive], il y a [partitive].
Bien qu'il pleuve, il y a peu de l'eau dans le réservoir.
[Noun] de l'eau [verb] [complement].
Le reflet de l'eau scintillait sur les murs.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high; among the top 500 words in French.
-
Je veux eau.
→
Je veux de l'eau.
In French, mass nouns like water must have a partitive article. You can't just use the noun alone like in English.
-
Je n'ai pas de l'eau.
→
Je n'ai pas d'eau.
After a negation, the partitive article 'de l'' simplifies to just 'de' (or 'd'' before a vowel).
-
Je bois du eau.
→
Je bois de l'eau.
Because 'eau' starts with a vowel, you must use the elided form 'de l''. 'Du' is only for masculine nouns starting with a consonant.
-
L'eau est froid.
→
L'eau est froide.
'Eau' is a feminine noun, so the adjective must also be in the feminine form.
-
Il y a beaucoup de l'eau.
→
Il y a beaucoup d'eau.
After adverbs of quantity like 'beaucoup', 'trop', or 'peu', the article is replaced by 'de' (or 'd'').
Dicas
The Negation Rule
Always change 'de l'eau' to 'd'eau' when using 'ne... pas'. It's one of the most common mistakes for learners. Practice saying 'Je n'ai pas d'eau' until it feels natural.
The Carafe Trick
Save money by asking for 'une carafe d'eau' in restaurants. It's free, high quality, and perfectly normal to order. You don't need to buy bottled water unless you specifically want a certain brand.
The Liaison
When saying 'un verre d'eau', make sure the 'd' sound slides right into the 'O' sound. It should sound like one word: [ver-do]. This makes you sound much more like a native speaker.
Learn the Idioms
Water idioms are everywhere in French. Phrases like 'tomber à l'eau' (to fail) or 'avoir l'eau à la bouche' (to be tempted) will make your French sound much more colorful and natural.
Eau vs. Liquide
In technical contexts, use 'l'élément liquide' or 'H2O' for precision. 'De l'eau' is the everyday term, but science requires more specific terminology.
Offering Water
When a guest arrives, it's polite to offer 'un verre d'eau'. You can ask, 'Tu veux de l'eau ?' It's a simple but essential part of French hospitality.
Pasta Water
When a recipe says 'ajouter de l'eau de cuisson', it means the water you used to boil the pasta. This is a common phrase in French cooking blogs.
French Beauty Secret
Look for 'eau thermale' in French pharmacies. It's a staple for soothing sensitive skin and is a great example of the word 'eau' in a specialized commercial context.
The E-A-U Sequence
The spelling 'eau' is used in many words like 'bateau' or 'gâteau'. Mastering this spelling will help you with a huge chunk of French vocabulary.
Save Water
In the summer, you might hear about 'les restrictions d'eau'. This is an important term to know if you are living or traveling in France during a dry spell.
Memorize
Mnemônico
Think of the letter 'O'. 'Eau' is just a fancy French way to write the sound 'O'. If you're thirsty, just say 'O'!
Associação visual
Imagine a clear blue letter 'O' floating in a glass. That 'O' is the sound of 'eau'.
Word Web
Desafio
Try to order 'une carafe d'eau' in a French restaurant without looking at your notes. Then, try to describe the temperature of the water using an adjective.
Origem da palavra
The word 'eau' comes from the Latin word 'aqua', which also means water. Over centuries, the Latin 'aqua' transformed into 'ewe' in Old French before settling into the modern spelling 'eau'.
Significado original: Water; the liquid substance.
Indo-European > Italic > Romance > French.Contexto cultural
Water is a precious resource; avoid wasting it in regions prone to drought like the South of France.
In the US or UK, you might ask for 'a water', but in France, 'une eau' sounds strange unless you're specifying a brand. Use 'un verre d'eau'.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a restaurant
- Une carafe d'eau, s'il vous plaît.
- De l'eau gazeuse ou plate ?
- Avec des glaçons, merci.
- L'eau est comprise ?
Health and Fitness
- Il faut boire de l'eau.
- Je n'ai plus d'eau dans ma gourde.
- L'eau aide à la récupération.
- Boire deux litres d'eau par jour.
Weather
- Il tombe de l'eau.
- Attention aux flaques d'eau !
- L'eau monte dans la rivière.
- On attend de l'eau pour les cultures.
Cooking
- Faire bouillir de l'eau.
- Ajouter un fond d'eau.
- Cuire à l'eau.
- Passer sous l'eau froide.
Skincare
- De l'eau micellaire.
- Vaporiser de l'eau thermale.
- Nettoyer à l'eau claire.
- Eau de rose.
Iniciadores de conversa
"Est-ce que tu préfères l'eau plate ou l'eau gazeuse au restaurant ?"
"Combien de litres d'eau bois-tu par jour en général ?"
"Penses-tu que l'eau du robinet est meilleure que l'eau en bouteille ?"
"Quelle est ta marque d'eau minérale préférée ?"
"As-tu déjà visité une ville célèbre pour ses eaux thermales ?"
Temas para diário
Décrivez l'importance de l'eau dans votre vie quotidienne, du matin au soir.
Racontez un souvenir lié à l'eau (la mer, une rivière, une tempête).
Que pensez-vous du problème mondial du manque d'eau potable ?
Imaginez une journée sans eau. Quelles seraient les plus grandes difficultés ?
Décrivez la sensation de boire un verre d'eau très fraîche après un effort physique.
Perguntas frequentes
10 perguntasIn French, when a noun starts with a vowel, the partitive articles 'du' (masculine) or 'de la' (feminine) must contract to 'de l''. Since 'eau' starts with the vowel 'e', we use 'de l'eau'. This is called elision and it makes the language sound more fluid by avoiding a 'hiccup' between two vowel sounds.
The word 'eau' is feminine. You can see this when you use adjectives, such as 'eau froide' (cold water) or 'eau gazeuse' (sparkling water). Even though the article 'l'' doesn't show the gender, you must remember it is feminine for correct grammar agreement.
To get free tap water, you should ask for 'une carafe d'eau'. If you just say 'de l'eau', the waiter might bring you expensive bottled mineral water. In France, restaurants are legally required to provide a carafe of tap water for free with a meal.
'Eau plate' is still water (no bubbles), while 'eau gazeuse' or 'eau pétillante' is sparkling or carbonated water. If you order water in France, the waiter will almost always ask you which one you prefer.
You use 'd'eau' in two main situations: after a negation (e.g., 'Je n'ai pas d'eau') and after an expression of quantity (e.g., 'un verre d'eau', 'beaucoup d'eau', 'trop d'eau'). In these cases, the partitive article is replaced by 'de' (which becomes 'd'' before the vowel).
This is an informal way of saying 'it's raining'. 'La flotte' is a slang term for water. It is very common in casual conversation in France, but you should avoid using it in formal writing or professional settings.
Yes, but it's specific. You use 'une eau' when you are referring to a brand or a specific type of water, like 'une eau minérale' or 'une eau de source'. In general contexts, 'de l'eau' or 'un verre d'eau' is much more common.
Yes, tap water ('l'eau du robinet') is extremely safe and of high quality throughout France. Unless you see a sign saying 'eau non potable', you can drink it without any worries. Many French people prefer it over bottled water for ecological reasons.
Literally translating to 'water of life', 'eau de vie' is actually a clear, potent fruit brandy. It is usually served as a 'digestif' after a meal. It is definitely not plain water, despite the name!
It is pronounced exactly like the letter 'O' in English (as in 'go', but without the 'u' sound at the end). It is a short, pure vowel sound [o]. Don't be fooled by the three letters; they all combine into one simple sound.
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'I would like a glass of water, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no water in the bottle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you want sparkling or still water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Water is necessary for life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm drinking a lot of water because it's hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project fell through.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's raining (informal).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has her mouth watering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need hot water to wash the dishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea water is very cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He worked extremely hard for this result.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this drinking water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Add a little water to the sauce.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's crystal clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He compromised to find a solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget to water the plants.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer tap water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a water leak under the sink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shimmering waves of the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A drop of water in the ocean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I drink water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A glass of water, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't have any water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there any sparkling water?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's raining hard (informal).'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is cold.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's crystal clear.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want tap water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My mouth is watering.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The project failed.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Drink some water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A lot of water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hot water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Still water.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a leak.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's just a drop in the ocean.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He compromised.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is the water drinkable?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel at home (idiom).'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Watch out for still waters.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je bois de l'eau.'
Listen and write: 'Un verre d'eau.'
Listen and write: 'Il n'y a pas d'eau.'
Listen and write: 'L'eau est chaude.'
Listen and write: 'De l'eau gazeuse.'
Listen and write: 'Beaucoup d'eau.'
Listen and write: 'Une carafe d'eau.'
Listen and write: 'L'eau du robinet.'
Listen and write: 'Tomber à l'eau.'
Listen and write: 'L'eau potable.'
Listen and write: 'De la flotte.'
Listen and write: 'L'eau de mer.'
Listen and write: 'Mettre de l'eau dans son vin.'
Listen and write: 'Une goutte d'eau.'
Listen and write: 'L'eau minérale.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that you cannot say 'eau' alone in French; you must use 'de l'eau' for an unspecified amount. For example, 'Je bois de l'eau' is correct, whereas 'Je bois eau' is not.
- De l'eau is the standard French phrase for 'some water' using the partitive article.
- It is a feminine noun that requires elision (l') because it starts with a vowel.
- The article changes to 'd'' after negations or specific quantities like 'un verre'.
- It is used in countless idioms and is essential for daily survival and dining.
The Negation Rule
Always change 'de l'eau' to 'd'eau' when using 'ne... pas'. It's one of the most common mistakes for learners. Practice saying 'Je n'ai pas d'eau' until it feels natural.
The Carafe Trick
Save money by asking for 'une carafe d'eau' in restaurants. It's free, high quality, and perfectly normal to order. You don't need to buy bottled water unless you specifically want a certain brand.
The Liaison
When saying 'un verre d'eau', make sure the 'd' sound slides right into the 'O' sound. It should sound like one word: [ver-do]. This makes you sound much more like a native speaker.
Learn the Idioms
Water idioms are everywhere in French. Phrases like 'tomber à l'eau' (to fail) or 'avoir l'eau à la bouche' (to be tempted) will make your French sound much more colorful and natural.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de food
à base de
B1À base de; feito principalmente de.
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2Pedir pratos individuais do cardápio em vez de um menu fixo.
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2Cozido na frigideira; frito na frigideira.
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2Cozido a vapor; cozido no vapor.
à l'apéritif
B1No aperitivo; servido antes da refeição.