क्रोधितता
At the A1 level, you don't really need the word क्रोधितता (krodhittā). It is too complex! Instead, you should learn the basic word for 'anger,' which is गुस्सा (gussā) or क्रोध (krodh). You also learn how to say 'I am angry': मैं गुस्से में हूँ (Main gusse mein hoon) or मैं क्रोधित हूँ (Main krodhit hoon). At this stage, focus on the feeling. Think of 'krodhittā' as a big word that means 'the feeling of being very angry.' You might see it in a book, but you don't have to use it yet. Just remember that '-tā' at the end of a word often makes it a 'thing' or a 'state,' like how 'happy' becomes 'happiness.' In Hindi, 'krodhit' (angry) becomes 'krodhittā' (angriness). Keep it simple for now!
At the A2 level, you are starting to describe people and their qualities. You know that क्रोधित (krodhit) means 'angry.' Now, you can start to understand क्रोधितता (krodhittā) as the noun form. For example, if you want to say 'His angriness is bad,' you could say उसकी क्रोधितता बुरी है (Uski krodhittā burī hai). Notice that we use 'uski' (feminine) because the word ends in '-tā.' You are learning that Hindi uses suffixes to change words. Just like 'sundar' (beautiful) becomes 'sundartā' (beauty), 'krodhit' becomes 'krodhittā.' You might use this word when writing a simple story about a character who is always mad. It sounds a bit more 'book-like' than just saying 'gussa.'
At the B1 level, you are expected to use more precise vocabulary. क्रोधितता (krodhittā) is a perfect word for this stage. It allows you to talk about 'angriness' as a concept. You can use it to discuss health, like क्रोधितता सेहत के लिए अच्छी नहीं है (Angriness is not good for health). You should also be comfortable with its gender (feminine) and how it fits into sentences with postpositions like 'ki' or 'mein.' You are moving beyond just saying 'He is angry' to discussing 'The state of his anger.' This word is useful for school essays or formal letters. It shows you understand the structure of Hindi words and can use Sanskrit-based (Tatsama) vocabulary correctly in a formal context.
At the B2 level, you should use क्रोधितता (krodhittā) to add nuance to your arguments. You can contrast it with other states like 'shanti' (peace) or 'dhairya' (patience). You will likely encounter this word in news reports, editorials, or psychological texts. You should be able to explain the difference between 'krodh' (the emotion) and 'krodhittā' (the state). For example, you might analyze a social situation: समाज में व्याप्त क्रोधितता के कई सामाजिक कारण हैं (There are many social reasons for the angriness prevalent in society). Your grammar should be flawless when using this word, ensuring that all adjectives and verbs agree with its feminine gender. It's a tool for sophisticated analysis.
At the C1 level, क्रोधितता (krodhittā) is part of your formal academic and literary repertoire. You understand its morphological roots in Sanskrit and how the suffix '-tā' functions across the language. You can use it in literary criticism to describe the 'bhava' (mood) of a poem or the 'charitra' (character) of a protagonist. You might use it in a professional debate to discuss the 'psychological state of aggression' (krodhittā ki manovigyanik sthiti). At this level, you also know when *not* to use it—recognizing that in casual speech, it might sound overly pedantic. You use it intentionally to strike a specific formal tone or to achieve a certain rhythmic quality in your prose.
At the C2 level, you have a masterly grasp of क्रोधितता (krodhittā). You can discuss its etymology, its relation to the Sanskrit root 'krudh,' and how it compares to other abstract nouns like 'krodhvash' or 'kopāvesh.' You can use it in high-level philosophical discourse, perhaps discussing the 'krodhittā' of a deity in mythology versus the 'krodhittā' of a modern political movement. You can manipulate the word within complex, multi-clause sentences without losing the thread of gender agreement or register. You might even use it ironically in a very formal context to highlight the absurdity of someone's temper. For you, this word is not just a vocabulary item, but a precise instrument for fine-tuned communication.
क्रोधितता em 30 segundos
- Krodhittā is a formal Hindi noun meaning 'angriness' or the 'state of being angry.'
- It is a feminine noun derived from the root word 'Krodh' (anger) via the adjective 'Krodhit'.
- It is primarily used in formal writing, literature, and psychological contexts rather than daily talk.
- Correct usage requires feminine grammar agreement, such as using 'uski' or 'thi' with the word.
The Hindi word क्रोधितता (krodhittā) is a sophisticated abstract noun that translates to 'angriness' or 'the state of being angry.' While the root word क्रोध (krodh) simply means 'anger,' the addition of the suffixes -it (creating the adjective 'angry') and -tā (creating the abstract noun) shifts the focus from the emotion itself to the condition or quality of a person experiencing that emotion. It is important to understand that in everyday Hindi, speakers are much more likely to use the simple noun क्रोध or the more common Urdu-derived word गुस्सा (gussā). However, क्रोधितता appears in formal literature, psychological assessments, and philosophical discussions where one needs to describe the specific state of being in an angry disposition.
- Grammatical Composition
- The word is formed by the root 'Krodh' (Anger) + 'it' (Adjective marker) + 'tā' (Noun marker for quality). It represents the conceptual state of the adjective 'krodhit' (angry).
In a psychological context, you might hear a counselor discuss the क्रोधितता of a patient, referring not just to a single outburst, but to the ongoing state of their temperament. It is a word that carries a certain weight and clinical precision. Unlike 'anger' which can be an external force, 'angriness' (krodhittā) suggests an internal quality currently manifesting in the individual. This distinction is vital for B1 and B2 learners who are moving beyond basic vocabulary into nuanced expression.
उसकी आँखों में क्रोधितता स्पष्ट रूप से दिखाई दे रही थी। (The state of being angry was clearly visible in his eyes.)
When using this word, one must be careful not to confuse it with the simple adjective. You wouldn't say 'I am krodhittā,' just as you wouldn't say 'I am angriness' in English. Instead, you would say 'There is krodhittā in my heart' or 'His krodhittā was frightening.' It describes the 'ness' of the anger. In literary Hindi (Sahityik Hindi), this word adds a layer of formal beauty to a sentence, often used by authors to describe the aura of a character who is prone to wrath.
समाज में बढ़ती क्रोधितता एक चिंता का विषय है। (The increasing state of anger in society is a matter of concern.)
Furthermore, the word is strictly feminine in gender, following the rule that most Hindi nouns ending in '-tā' are feminine. This affects the adjectives and verbs that surround it. For instance, you would say 'badhti krodhittā' (increasing angriness) rather than 'badhta krodhittā.' This grammatical nuance is a hallmark of reaching the B1 level of proficiency. Understanding how to manipulate these suffixes allows a learner to expand their vocabulary exponentially; once you know '-tā' means '-ness,' you can understand words like 'sundartā' (beauty) and 'manavtā' (humanity) effortlessly.
- Register and Tone
- High-formal (Tatsama style). Primarily used in writing, speeches, or clinical settings rather than street slang.
इस कविता में कवि ने नायक की क्रोधितता का चित्रण किया है। (In this poem, the poet has depicted the hero's state of being angry.)
In summary, क्रोधितता is the 'angriness' that colors a situation or a personality. It is a derivative that showcases the richness of Hindi's Sanskrit-based morphology. While you won't use it to tell a friend you're mad about a late train, you will use it to discuss the psychological state of a character in a book or the prevailing mood of a frustrated crowd in a formal report.
उनकी क्रोधितता के पीछे कई गहरे कारण थे। (There were many deep reasons behind his state of anger.)
- Cultural Nuance
- In Indian philosophy, managing such 'states' of mind is considered essential for spiritual growth, making this word common in ethical discourses.
शांति के लिए मन की क्रोधितता को त्यागना आवश्यक है। (To find peace, it is necessary to renounce the state of anger in the mind.)
Using क्रोधितता (krodhittā) requires an understanding of its role as a noun. It functions as the subject or object of a sentence, often paired with verbs like 'dekhna' (to see), 'mehsus karna' (to feel), or 'kam karna' (to reduce). Because it is a feminine noun, any modifying adjectives must end in 'ī' and verbs must agree with its feminine gender. For example, instead of 'bada krodhittā' (big angriness), one must say 'badi krodhittā.' This section explores various sentence structures where this word shines.
- Subject of a Sentence
- Example: 'क्रोधितता स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है' (Angriness is harmful to health). Here, the word acts as the abstract concept being discussed.
When describing a person's demeanor, क्रोधितता is often preceded by a possessive pronoun like 'uski' (his/her) or 'unke' (their). It allows the speaker to talk about the anger as an attribute of the person rather than just an action they are performing. This is a key distinction in B1 level Hindi—moving from 'He is angry' to 'His state of anger was evident.' This shift adds complexity and precision to your descriptions.
शिक्षक ने छात्र की क्रोधितता को शांत करने का प्रयास किया। (The teacher tried to calm the student's state of anger.)
In formal writing, such as an essay on social issues, you might use the word to describe a collective mood. 'Janta ki krodhittā' (The public's state of anger) sounds much more professional and analytical than 'Janta gussa thi' (The public was angry). It suggests a sustained condition that can be studied or addressed. Using nouns instead of adjectives is a common strategy in academic Hindi to maintain an objective tone.
Another common pattern involves using 'mein' (in). You can describe something being 'in a state of anger.' For instance, 'Wah krodhittā mein tha' (He was in [a state of] angriness). While 'Wah krodhit tha' (He was angry) is more natural, the former emphasizes the immersion in that emotional state. This is particularly useful in creative writing to emphasize the intensity of a character's internal world.
अत्यधिक क्रोधितता निर्णय लेने की क्षमता को कम कर देती है। (Excessive angriness reduces the ability to make decisions.)
Furthermore, क्रोधितता is frequently used in comparative contexts. You might compare the 'krodhittā' of two different characters or time periods. 'Aajkal ki krodhittā' (The angriness of today) vs 'Puraane samay ki shanti' (The peace of old times). These comparisons are essential for developing argumentative skills in Hindi. The word functions as a stable noun that can be modified by 'kam' (less) or 'adhik' (more) to show degree.
- Object of a Verb
- Example: 'हमें अपनी क्रोधितता पर नियंत्रण रखना चाहिए' (We should keep control over our angriness). Here, it is the object of the preposition 'par' (on).
लेखक ने समाज की क्रोधितता का विश्लेषण किया है। (The author has analyzed the angriness of society.)
Finally, consider the use of the word in passive constructions. 'Krodhittā dekhi gayi' (Angriness was seen). This is very common in news reporting or police statements where the observer wants to remain detached. By using the abstract noun, the reporter avoids making it personal. It’s a powerful tool for professional communication in Hindi-speaking environments.
भीड़ की क्रोधितता को देखकर पुलिस पीछे हट गई। (Seeing the state of anger of the crowd, the police retreated.)
- Negative Connotation
- The word almost always carries a negative or cautionary tone, unlike 'josh' (enthusiasm) which can also be intense but is positive.
बिना कारण की क्रोधितता रिश्तों को तोड़ सकती है। (Angriness without reason can break relationships.)
You will rarely hear क्रोधितता (krodhittā) in a vegetable market or a casual conversation at a café. In those settings, 'gussa' is king. However, as you move into professional, academic, or literary circles, 'krodhittā' begins to appear. It is a word of the 'Shuddh Hindi' (Pure Hindi) register. You will hear it on news channels like Rajya Sabha TV during debates on social psychology or in seminars where experts discuss emotional intelligence. It is also a staple in Hindi literature—novels by Premchand or modern psychological thrillers use it to provide a 'weighted' feel to the descriptions.
- Media and Journalism
- Used in high-level editorials or news documentaries to describe public sentiment or the temperament of a political figure during a crisis.
In the world of Hindi cinema (Bollywood), you might hear this word in the dialogue of a period drama or a film about historical figures. A king might be described as having 'atyadhik krodhittā' (excessive angriness). In modern films, it might be used by a therapist character. Hearing this word signals to the audience that the speaker is educated, formal, or perhaps slightly old-fashioned in their speech. For a learner, recognizing this word helps identify the 'vibe' of the scene—it’s serious, intellectual, or intensely dramatic.
समाचार वाचक ने शहर में फैली क्रोधितता के बारे में बताया। (The news anchor spoke about the angriness spreading in the city.)
Legal and clinical settings are other places where this word is functional. A psychiatrist writing a report in Hindi might use 'krodhittā' to classify a patient's recurring emotional state. Similarly, in a court of law, a lawyer might argue about the 'krodhittā' of a defendant at the time of a crime to explain a motive. It provides a level of abstraction that 'gussa' (which sounds like a temporary feeling) cannot provide. It implies a sustained state that can be analyzed as evidence.
In religious or spiritual discourses (Pravachans), gurus often talk about the five 'vices' or negative states of mind. While they usually say 'Krodh,' they might use 'krodhittā' to describe the 'quality of being angry' that one must purge from their soul. Here, the word takes on a moral dimension. It isn't just about being mad; it's about the poisonous state of the mind that prevents enlightenment. This context is very common in India and provides a deep cultural layer to the word's usage.
गुरुजी ने समझाया कि क्रोधितता आत्मा की शांति को नष्ट कर देती है। (The Guru explained that the state of anger destroys the peace of the soul.)
Lastly, you will find this word in Hindi textbooks and academic papers. If you are studying for an exam like the UPSC or a Hindi proficiency test, 'krodhittā' is the kind of word that examiners look for in essays. It shows you have moved beyond basic vocabulary and can handle complex, Latinate-equivalent (Sanskritized) structures. It is a 'prestige' word that elevates your writing from 'good' to 'scholarly.'
- Educational Context
- Standard in psychology textbooks (Manovigyan) when discussing 'Anger Management' or 'Aggression'.
मनोविज्ञान के छात्र क्रोधितता के लक्षणों का अध्ययन कर रहे हैं। (Psychology students are studying the symptoms of the state of anger.)
In summary, while 'gussa' is what you feel when someone steals your parking spot, 'krodhittā' is the term used by the philosopher, the doctor, the author, and the news anchor to describe that feeling as a formal, observable state. Hearing it tells you that the context is serious and the speaker is aiming for precision.
इस उपन्यास के नायक की क्रोधितता ही उसकी विफलता का कारण बनी। (The hero's state of anger in this novel was the cause of his failure.)
The most common mistake learners make with क्रोधितता (krodhittā) is confusing it with the adjective क्रोधित (krodhit). Remember: 'Krodhit' is 'angry' (a description of a person), while 'Krodhittā' is 'angriness' (the abstract noun). You cannot say 'Main krodhittā hoon' (I am angriness). This is a classic category error. Learners often try to apply the '-tā' suffix to every adjective to make it a noun, but they must ensure they are using it in a sentence structure that supports a noun.
- Confusion with 'Krodh'
- Many ask: Why not just use 'Krodh'? While 'Krodh' is anger, 'Krodhittā' is the *state* of being angry. Using 'Krodh' is almost always safer and more natural. Using 'Krodhittā' in a casual sentence sounds like saying 'I am experiencing a state of angriness' instead of 'I am mad.'
Another error involves gender agreement. Because क्रोधितता ends in '-tā,' it is feminine. Many learners default to the masculine because 'Krodh' (the root) is masculine. This leads to mistakes like 'Mera krodhittā' instead of the correct 'Meri krodhittā.' Always pair it with feminine possessives (meri, uski, unki) and feminine verb forms (thi, rahi hai). Incorrect gender usage is a major red flag in B1 level assessments.
गलत (Wrong): उसका क्रोधितता बहुत खतरनाक था।
सही (Right): उसकी क्रोधितता बहुत खतरनाक थी।
The third mistake is over-formalization. Beginners who learn 'high Hindi' sometimes use words like 'krodhittā' in situations where 'gussa' is the only appropriate choice. If you tell a friend 'Tumhari krodhittā mujhe dukhi kar rahi hai,' they will likely laugh or find it weirdly formal. It's like saying 'Your state of ire is causing me sorrow' to someone who just forgot to call you. Save 'krodhittā' for essays, speeches, and formal discussions.
Spelling and pronunciation are also tricky. Some learners forget the 'i' (matra) in 'krodhit' and try to say 'krodhtā.' This is incorrect. The 'it' suffix is necessary to turn the noun 'krodh' into the adjective 'krodhit' before the '-tā' can be added. It is a three-step morphological process: Krodh (Noun) -> Krodhit (Adjective) -> Krodhittā (Abstract Noun). Skipping a step makes the word ungrammatical.
गलत (Wrong): क्रोधता (Krodhtā)
सही (Right): क्रोधितता (Krodhittā)
Lastly, learners often fail to use the correct postpositions. Because it's an abstract state, we often talk about things happening 'because of' or 'through' it. Use 'ki wajah se' (because of) or 'ke dwara' (by/through). For example, 'Krodhittā ki wajah se usne galti ki' (He made a mistake because of [his] state of anger). Using 'se' alone (Krodhittā se) can sometimes be ambiguous. Being precise with postpositions marks you as an advanced learner.
- Register Mismatch
- Avoid using this word with slang or very casual verbs like 'paka mat' (don't bore/annoy me). It clashes with the high-register tone of 'krodhittā'.
अनावश्यक क्रोधितता से बचें। (Avoid unnecessary state of anger.)
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I describing a person (adjective) or a concept (noun)?' and 'Is this a formal or casual situation?' Once you master these distinctions, क्रोधितता becomes a powerful tool in your Hindi vocabulary arsenal.
क्या आप उसकी क्रोधितता का कारण जानते हैं? (Do you know the reason for his state of anger?)
Hindi has a rich vocabulary for emotions, and क्रोधितता (krodhittā) has several synonyms and alternatives depending on the register and intensity. Understanding these differences is key to sounding like a native speaker. The most common alternative is क्रोध (krodh), which is the direct Sanskrit-derived word for anger. While 'krodhittā' is the state, 'krodh' is the emotion itself. In 90% of cases, 'krodh' is sufficient and more natural.
- Krodh (क्रोध) vs Krodhittā
- 'Krodh' is the noun 'Anger'. 'Krodhittā' is 'Angriness'. Use 'Krodh' for the feeling, 'Krodhittā' for the clinical or literary description of the state.
Then there is गुस्सा (gussā). This is an Urdu-derived word and is the most common way to say 'anger' in spoken Hindi. If you are talking to friends, family, or colleagues, always use 'gussa.' It is versatile and has a corresponding adjective 'gussewala' (angry person). 'Krodhittā' would sound out of place in a casual conversation where 'gussa' belongs. However, 'gussa' lacks the abstract 'state-of-being' suffix that 'krodhittā' provides.
उसका गुस्सा (Gussa) जायज़ था। (His anger was justified.) vs उसकी क्रोधितता (Krodhittā) डरावनी थी। (His angriness was scary.)
For even more formal or literary contexts, you might encounter कोप (kop) or प्रकोप (prakop). These words often imply 'wrath' or 'fury,' especially of a divine or natural nature (like the 'prakop' of a storm or a god). While 'krodhittā' is a human state, 'prakop' is an overwhelming force of anger. Another sophisticated word is अमर्ष (amarsh), which refers to 'indignation' or a sophisticated type of anger that arises from being insulted. These are C1/C2 level words but useful to know for contrast.
If you want to describe a milder form of 'angriness,' you might use नाराज़गी (nārāzgī). This translates more to 'displeasure' or 'annoyance.' It is a very common and useful word in social situations. If someone is slightly upset with you, they have 'nārāzgī,' not 'krodhittā.' 'Krodhittā' implies a much deeper, more intense, and perhaps more aggressive state of being.
मेरी नाराज़गी (Narazgi) को क्रोध मत समझो। (Don't mistake my displeasure for anger.)
In summary, choose your word based on the 'temperature' of the emotion and the formality of the setting. 'Gussa' is hot and casual. 'Krodh' is standard and firm. 'Krodhittā' is abstract and scholarly. 'Narazgi' is cool and social. 'Prakop' is explosive and grand. By picking the right word, you show a deep understanding of the Hindi language's emotional landscape.
- Comparative Table
- - Gussa: Daily life, high frequency.
- Krodh: Standard noun, formal/neutral.
- Krodhittā: Abstract state, psychological/literary.
- Narazgi: Social displeasure, common.
- Prakop: Wrath/Fury, very high register.
उसकी क्रोधितता की तुलना में उसका मौन अधिक प्रभावशाली था। (His silence was more impactful than his state of anger.)
How Formal Is It?
Curiosidade
The suffix '-tā' in Hindi is a direct descendant of the Sanskrit '-tā', which is cognate with the Latin '-tas' (as in 'libertas') and English '-ty' (as in 'liberty').
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'dh' as a simple 'd'.
- Missing the 'i' matra and saying 'krodhtā'.
- Pronouncing the dental 't' as an alveolar English 't'.
- Ignoring the double 't' sound in 'tā'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize if you know 'krodh' and the '-tā' suffix.
Requires correct gender agreement and spelling.
Hard to use naturally in conversation without sounding overly formal.
Can be heard in news and formal lectures.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
The '-tā' suffix turns adjectives into feminine abstract nouns.
सुंदर (Adj) -> सुंदरता (Noun, Fem)
Feminine nouns ending in '-tā' require feminine possessive pronouns (की/मेरी/आपकी).
आपकी क्रोधितता
Verbs must agree with the feminine gender of 'krodhittā'.
क्रोधितता बढ़ रही है (not बढ़ रहा है)
The suffix '-it' turns nouns into adjectives.
क्रोध -> क्रोधित
Postpositions like 'mein' or 'se' follow the noun without changing its base form.
क्रोधितता में
Exemplos por nível
राम को बहुत गुस्सा आता है।
Ram gets very angry.
Using the common word 'gussa' instead of 'krodhittā'.
वह क्रोधित है।
He is angry.
'Krodhit' is the adjective.
गुस्सा मत करो।
Don't be angry.
Imperative sentence.
क्या आप क्रोधित हैं?
Are you angry?
Simple question.
मुझे क्रोध पसंद नहीं है।
I don't like anger.
'Krodh' as a simple noun.
उसका चेहरा लाल है।
His face is red.
Describing the physical state of anger.
वह चिल्ला रहा है।
He is shouting.
Action related to anger.
शांत रहो।
Stay calm.
Antonym context.
उसकी क्रोधितता सबको डराती है।
His angriness scares everyone.
'Uski' is feminine because of 'krodhittā'.
क्रोधितता एक बुरी आदत है।
Angriness is a bad habit.
Abstract noun as subject.
क्या क्रोधितता कम हो सकती है?
Can angriness be reduced?
Using 'kam hona' (to decrease).
उसकी आँखों में क्रोधितता थी।
There was angriness in his eyes.
Describing a state.
मुझे तुम्हारी क्रोधितता से डर लगता है।
I am afraid of your angriness.
Using 'se' for 'from/of'.
यह क्रोधितता क्यों है?
Why is there this angriness?
Simple inquiry into a state.
बच्चे की क्रोधितता छोटी थी।
The child's angriness was small.
Feminine agreement 'choti'.
क्रोधितता को छुपाना मुश्किल है।
It is hard to hide angriness.
Infinitive + adjective.
अत्यधिक क्रोधितता स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।
Excessive angriness is harmful for health.
Formal adjective 'atyadhik'.
हमें अपनी क्रोधितता पर नियंत्रण रखना चाहिए।
We should keep control over our angriness.
'Par niyantran' means 'control over'.
उसकी क्रोधितता का कारण कोई नहीं जानता।
No one knows the reason for his angriness.
Possessive 'ki' (implied by 'ka' for 'karan').
समाज में क्रोधितता बढ़ रही है।
Angriness is increasing in society.
Feminine verb 'badh rahi hai'.
लेखक ने नायक की क्रोधितता का वर्णन किया है।
The author has described the hero's angriness.
Formal verb 'varnan karna'.
बिना सोचे-समझे की गई क्रोधितता नुकसानदेह होती है।
Angriness done without thinking is harmful.
Complex adjective phrase.
तुम्हारी क्रोधितता जायज़ नहीं है।
Your angriness is not justified.
'Jayaz' means justified.
क्या आप अपनी क्रोधितता को पहचानते हैं?
Do you recognize your angriness?
Reflexive context.
क्रोधितता की अवस्था में निर्णय लेना कठिन होता है।
It is difficult to make decisions in a state of angriness.
'Avastha' means state.
उसकी क्रोधितता उसके व्यक्तित्व का हिस्सा बन गई है।
His angriness has become a part of his personality.
'Vyaktitva' means personality.
मनोवैज्ञानिक क्रोधितता के मूल कारणों की जाँच कर रहे हैं।
Psychologists are investigating the root causes of angriness.
Professional vocabulary.
क्रोधितता को रचनात्मक ऊर्जा में बदला जा सकता है।
Angriness can be changed into creative energy.
Passive voice 'badla ja sakta hai'.
उसकी आँखों में जलती क्रोधितता स्पष्ट थी।
The burning angriness in his eyes was clear.
Metaphorical adjective 'jalti'.
क्रोधितता का प्रभाव दीर्घकालिक हो सकता है।
The effect of angriness can be long-term.
'Dirghkalik' means long-term.
उसने अपनी क्रोधितता को शब्दों में व्यक्त किया।
He expressed his angriness in words.
'Vyakta karna' means to express.
क्रोधितता की तुलना अक्सर आग से की जाती है।
Angriness is often compared to fire.
Comparison structure.
काव्य में क्रोधितता का चित्रण रौद्र रस के माध्यम से किया जाता है।
In poetry, the depiction of angriness is done through the 'Raudra' rasa.
Literary terminology.
उसकी क्रोधितता में एक प्रकार की विवशता छिपी थी।
In his angriness, a kind of helplessness was hidden.
Nuanced emotional description.
क्रोधितता का यह स्वरूप सामाजिक विखंडन का प्रतीक है।
This form of angriness is a symbol of social fragmentation.
Sociological analysis.
दार्शनिकों ने क्रोधितता को अज्ञानता का परिणाम माना है।
Philosophers have considered angriness to be the result of ignorance.
Philosophical context.
उसकी शांत मुद्रा के पीछे एक गहरी क्रोधितता विद्यमान थी।
Behind his calm posture, a deep angriness was present.
Contrastive description.
क्रोधितता के मनोवैज्ञानिक आयाम अत्यंत जटिल होते हैं।
The psychological dimensions of angriness are extremely complex.
Scientific register.
राजनीतिक भाषणों में अक्सर जनता की क्रोधितता का लाभ उठाया जाता है।
In political speeches, the public's angriness is often exploited.
Political analysis.
क्रोधितता का शमन केवल आत्म-बोध से संभव है।
The pacification of angriness is possible only through self-realization.
High-register Tatsama words.
क्रोधितता की यह पराकाष्ठा विनाश का मार्ग प्रशस्त करती है।
This pinnacle of angriness paves the way for destruction.
Idiomatic formal phrasing.
साहित्यिक विमर्श में क्रोधितता को प्रायः एक नकारात्मक विकार माना गया है।
In literary discourse, angriness has often been considered a negative affliction.
Abstract academic discussion.
उसकी वाणी में निहित क्रोधितता ने श्रोताओं को स्तब्ध कर दिया।
The angriness inherent in his voice stunned the listeners.
'Nihit' means inherent/contained.
क्रोधितता का सूक्ष्म विश्लेषण मानवीय प्रवृत्तियों को समझने में सहायक है।
A subtle analysis of angriness is helpful in understanding human tendencies.
Complex subject phrase.
वैश्विक अशांति के मूल में सामूहिक क्रोधितता का भाव निहित है।
At the root of global unrest lies a sense of collective angriness.
Geopolitical context.
उसकी क्रोधितता का तर्कसंगत आधार ढूँढना असंभव था।
It was impossible to find a rational basis for his angriness.
'Tarksangat' means rational.
क्रोधितता और घृणा के बीच का अंतर अत्यंत क्षीण है।
The difference between angriness and hatred is extremely thin.
Philosophical nuance.
इतिहास गवाह है कि क्रोधितता ने साम्राज्यों का पतन किया है।
History is witness that angriness has caused the fall of empires.
Rhetorical statement.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To enter a state of anger. Usually describes a sudden change in mood.
वह छोटी बात पर क्रोधितता में आ जाता है।
— A wave of angriness. Used for a sudden collective emotion.
देश में क्रोधितता की लहर दौड़ गई।
— To give up angriness. Often used in moral or spiritual advice.
हमें क्रोधितता त्यागनी चाहिए।
— Display of angriness. Formal way to say someone showed they were mad.
खिलाड़ी ने मैदान पर अपनी क्रोधितता का प्रदर्शन किया।
— The limit of angriness. Referring to a breaking point.
उसकी क्रोधितता की सीमा पार हो गई थी।
— The object of angriness. Someone who is being yelled at.
बेचारा नौकर मालिक की क्रोधितता का पात्र बना।
— To reflect angriness. Used for subtle facial expressions.
उसका चेहरा क्रोधितता झलका रहा था।
— To suppress angriness. Trying not to show one's temper.
उसने अपनी क्रोधितता दबाने की कोशिश की।
Frequentemente confundido com
Krodhit is the adjective 'angry'. Krodhittā is the noun 'angriness'.
Krodh is the simple noun 'anger'. Krodhittā is the more abstract 'state of being angry'.
Krūrtā means 'cruelty'. While related to anger, it is a different concept.
Expressões idiomáticas
— To be extremely angry (lit. blood boiling). Often leads to krodhittā.
उसका अपमान सुनकर मेरा खून उबलने लगा।
Informal— To turn red and yellow with rage. Describes the physical state of krodhittā.
वह गुस्से में लाल-पीला हो गया।
Neutral— To be furious (lit. to be a ball of fire).
सच जानकर पिताजी आग बबूला हो गए।
Neutral— To show anger through eyes (lit. to show eyes).
वह मुझे आँखें दिखा रहा है।
Informal— To be short-tempered (lit. anger on the nose).
उसके तो नाक पर गुस्सा रहता है।
Informal— To lose self-control due to anger.
वह क्रोधितता में आपे से बाहर हो गया।
NeutralFácil de confundir
Both are nouns.
Krodh is the emotion itself, while krodhittā is the state or quality of being in that emotion.
उसका क्रोध शांत हुआ। vs उसकी क्रोधितता स्पष्ट थी।
They share the same root.
Krodhit describes a person (adj), krodhittā describes the condition (noun).
वह क्रोधित है। vs उसकी क्रोधितता बुरी है।
Both mean a form of anger.
Aakrosh is more like 'outrage' or collective public anger.
जनता में भारी आक्रोश है।
Both are formal.
Kop implies wrath or a more intense, often higher-power anger.
प्रकृति का कोप।
Commonly used for anger.
Naraz is an adjective meaning 'unhappy' or 'displeased'.
मैं तुमसे नाराज़ हूँ।
Padrões de frases
उसकी [Noun] [Adjective] है।
उसकी क्रोधितता बड़ी है।
[Noun] स्वास्थ्य के लिए [Adjective] है।
क्रोधितता स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।
मुझे [Noun] से [Verb] लगता है।
मुझे क्रोधितता से डर लगता है।
[Noun] पर [Noun] रखना चाहिए।
क्रोधितता पर नियंत्रण रखना चाहिए।
[Noun] के कारण [Sentence].
क्रोधितता के कारण उसने गलती की।
[Noun] का चित्रण [Noun] में मिलता है।
क्रोधितता का चित्रण साहित्य में मिलता है।
[Noun] और [Noun] के बीच [Adjective] संबंध है।
क्रोधितता और हिंसा के बीच गहरा संबंध है।
[Noun] की [Noun] विनाशकारी हो सकती है।
क्रोधितता की पराकाष्ठा विनाशकारी हो सकती है।
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Low in speech, Medium in formal writing.
-
Using 'krodhittā' as an adjective.
→
Main krodhit hoon.
You cannot say 'Main krodhittā hoon' because krodhittā is a noun (angriness), not an adjective (angry).
-
Using masculine agreement.
→
Uski krodhittā.
Learners often say 'Uska krodhittā,' but the word is feminine.
-
Spelling it as 'krodhtā'.
→
Krodhittā.
You must include the 'it' part of the word which comes from the adjective form 'krodhit'.
-
Using it in casual conversation.
→
Mujhe gussa aa raha hai.
Using 'krodhittā' with friends sounds weirdly formal and stiff.
-
Mixing it with 'Aakrosh'.
→
Janta ka aakrosh.
While similar, 'Aakrosh' is better for public outrage, while 'krodhittā' is better for an individual's state.
Dicas
Gender Rule
Always remember that words ending in '-tā' are feminine. This will help you avoid the most common mistake with this word.
Register Awareness
Use 'gussa' with friends and 'krodhittā' in your Hindi essays to get better marks and sound more educated.
Suffix Power
Learn the '-tā' suffix! It works for many words: Sundar (Beautiful) -> Sundartā (Beauty), Safal (Successful) -> Safaltā (Success).
Sharp 'T'
Make sure to pronounce the 't' in '-tā' with your tongue touching your teeth, not the roof of your mouth.
Analytical Tone
Use 'krodhittā' when you are writing a character analysis or a psychological report to sound professional.
Spot the Root
When you see a long word, look for the root. 'Krodh' is the root here, which tells you the word is about anger.
Formal Contexts
Expect to hear this word on news channels like BBC Hindi or DW Hindi during serious discussions.
Comparison Method
Compare it to English: Anger (Krodh) vs. Angriness (Krodhittā). The latter is more about the state.
Avoid Slang
Never mix 'krodhittā' with English slang or casual Hindi fillers like 'yaara' or 'bro'.
Spiritual Context
In meditation or yoga classes in India, you might hear this word when discussing emotional balance.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Krodh' as the fire, 'Krodhit' as the person on fire, and 'Krodhittā' as the 'heat' (the state) coming off them.
Associação visual
Imagine a thermometer where the mercury is rising; that rising level is the 'krodhittā'.
Word Web
Desafio
Try to write three sentences about a fictional character's 'krodhittā' using feminine grammar correctly.
Origem da palavra
Derived from the Sanskrit root 'krudh' (to be angry). The word follows the standard Indo-Aryan path of morphological development.
Significado original: The root 'krudh' refers to the internal heat or agitation caused by displeasure.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Hindi.Contexto cultural
It is a strong word. Use it carefully as it implies a significant emotional state.
Similar to how 'angriness' sounds slightly more formal or analytical than 'anger' in English.
Pratique na vida real
Contextos reais
Psychology
- क्रोधितता के लक्षण
- क्रोधितता का प्रबंधन
- क्रोधितता की जड़
- क्रोधितता का प्रभाव
Literature
- पात्र की क्रोधितता
- क्रोधितता का चित्रण
- क्रोधितता का स्वर
- क्रोधितता का चरम
News/Media
- जनता की क्रोधितता
- क्रोधितता का माहौल
- क्रोधितता की लहर
- क्रोधितता व्यक्त करना
Philosophy/Spirituality
- क्रोधितता का त्याग
- क्रोधितता और शांति
- मन की क्रोधितता
- क्रोधितता से मुक्ति
Relationships
- आपसी क्रोधितता
- क्रोधितता का कारण
- क्रोधितता को शांत करना
- बिना वजह की क्रोधितता
Iniciadores de conversa
"क्या आपको लगता है कि समाज में क्रोधितता बढ़ रही है?"
"आप अपनी क्रोधितता पर कैसे नियंत्रण रखते हैं?"
"क्या क्रोधितता कभी सकारात्मक हो सकती है?"
"इस फिल्म में नायक की क्रोधितता के बारे में आपका क्या विचार है?"
"क्या बच्चों में क्रोधितता एक बड़ी समस्या बनती जा रही है?"
Temas para diário
आज मैंने अपनी क्रोधितता के बारे में क्या सीखा?
पिछली बार जब मुझे क्रोधितता महसूस हुई, तो मैंने क्या किया?
क्या मेरी क्रोधितता मेरे काम को प्रभावित करती है? कैसे?
पाँच चीज़ें लिखें जो आपकी क्रोधितता को शांत करती हैं।
अपने जीवन के एक ऐसे पल का वर्णन करें जब क्रोधितता ने आपको नुकसान पहुँचाया।
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you cannot. To say 'I am angry,' use 'Main krodhit hoon' or 'Mujhe gussa aa raha hai.' 'Krodhittā' is a noun meaning 'angriness,' so you would use it like 'Meri krodhittā' (My angriness).
It is feminine. In Hindi, most abstract nouns ending in the suffix '-tā' (like sundartā, mānavtā, ektā) are feminine. Therefore, you should use feminine adjectives and verbs with it.
'Gussa' is an informal/neutral word used in daily life for 'anger.' 'Krodhittā' is a very formal, Sanskrit-derived word meaning 'the state of being angry.' You'll hear 'gussa' at home and 'krodhittā' in a psychology lecture.
It is spelled with a 'k' + 'r' (kro), followed by 'dh' with an 'i' matra (dhi), and then 't' + 'tā' (ttā). The double 't' is important for the correct pronunciation: क्रोधितता.
It is not common in everyday speech. However, it is quite common in formal writing, literature, and news reporting. If you are reading a Hindi newspaper or novel, you will definitely encounter it.
Use 'krodh' when you are talking about the emotion itself. Use 'krodhittā' when you want to emphasize the *state* or *quality* of being angry, especially in a descriptive or analytical context.
Grammatically, yes (krodhittāen), but since it is an abstract noun representing a state, it is almost always used in the singular form, just like 'happiness' or 'beauty' in English.
Common adjectives include 'atyadhik' (excessive), 'bhayanak' (terrible), 'jāyaz' (justified), 'anāvasyak' (unnecessary), and 'gahri' (deep). Remember to use the feminine form of these adjectives if applicable.
Direct idioms with 'krodhittā' are rare because it is a formal word. Most idioms for anger use 'gussa' or 'krodh,' such as 'aag babula hona' or 'lal-pila hona'.
Yes, it can be used to describe the state of an animal, though it sounds very formal. For example, 'Sher ki krodhittā' (The lion's angriness). In casual talk, you'd just say 'Sher gusse mein hai'.
Teste-se 45 perguntas
Write a sentence using 'क्रोधितता' and 'स्वास्थ्य'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's anger using 'क्रोधितता'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: क्रोधितता
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Uski krodhittā bhayanak thi.'
Write a short paragraph (3 sentences) about why managing 'krodhittā' is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 45 correct
Perfect score!
Summary
The word 'क्रोधितता' (krodhittā) is a high-level abstract noun that describes the condition of being angry. While 'gussa' is common for daily life, 'krodhittā' adds a professional and literary touch to your Hindi. Example: 'उसकी क्रोधितता का कोई अंत नहीं था' (There was no end to his angriness).
- Krodhittā is a formal Hindi noun meaning 'angriness' or the 'state of being angry.'
- It is a feminine noun derived from the root word 'Krodh' (anger) via the adjective 'Krodhit'.
- It is primarily used in formal writing, literature, and psychological contexts rather than daily talk.
- Correct usage requires feminine grammar agreement, such as using 'uski' or 'thi' with the word.
Gender Rule
Always remember that words ending in '-tā' are feminine. This will help you avoid the most common mistake with this word.
Register Awareness
Use 'gussa' with friends and 'krodhittā' in your Hindi essays to get better marks and sound more educated.
Suffix Power
Learn the '-tā' suffix! It works for many words: Sundar (Beautiful) -> Sundartā (Beauty), Safal (Successful) -> Safaltā (Success).
Sharp 'T'
Make sure to pronounce the 't' in '-tā' with your tongue touching your teeth, not the roof of your mouth.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
आभार
B1Gratidão ou reconhecimento. 'Expresso minha gratidão' diz-se 'Main aapka abhaar vyakt karta hoon'.
आभारी
A2Grato, agradecido. Usado para expressar gratidão profunda em contextos formais.
आभारी होना
A2Estar grato; sentir ou mostrar apreço por algo recebido.
आभार सहित
B1Gratefully; with gratitude; thankfully.
आभारपूर्वक
B2Gratefully, thankfully, or with appreciation.
आभास होना
B1Ter um pressentimento ou intuição; perceber vagamente. Por exemplo: 'Senti o perigo.'
आग्रह
B1Insistence, earnest request; persistent demanding.
आघात
B1Choque, trauma, golpe. 'A notícia foi um choque (aaghat).' / 'Um golpe (aaghat) na liberdade.'
आघात लगना
B1To be shocked; to be traumatized.
आघात पहुँचना
B1Ficar profundamente chocado ou traumatizado por um evento grave.