A2 verb #3,500 mais comum 7 min de leitura

प्रचार करना

To promote or publicize something.

prachar karna
At the A1 level, you should understand 'प्रचार करना' (Prachar karna) as a basic way to say 'to tell everyone' or 'to show' something to people. Imagine you have a small shop and you want people to come. You might tell your friends or put a small sign. This is a simple form of 'prachar'. You will mostly see this word in simple sentences like 'He is showing his work' or 'They are talking about the party'. It is a compound verb, meaning it uses 'karna' (to do). You don't need to worry about complex political meanings yet; just think of it as 'making something known'.
At the A2 level, you begin to use 'प्रचार करना' in more specific contexts like shopping, movies, and local news. You should be able to use it with the postposition 'ka' (of). For example, 'Film ka prachar' (Promotion of the film). You will recognize it in advertisements on TV or posters on the street. At this level, you can describe simple actions: 'The shopkeeper is promoting his goods' or 'The school is promoting the annual function'. You are learning that this word is the standard way to talk about marketing and publicity in a general sense.
By B1, you can use 'प्रचार करना' to discuss social issues and more organized activities. You understand that it isn't just about 'telling' but about a 'campaign'. You can talk about environmental awareness ('Paryavaran ka prachar') or health campaigns. You also start to see the difference between 'prachar' (publicity) and 'vigyapan' (advertisement). You can form sentences in different tenses comfortably, such as 'The government has promoted this new law' or 'We will promote our culture'. Your vocabulary is expanding to include related words like 'pracharak' (one who promotes/preacher).
At the B2 level, you use 'प्रचार करना' in professional and political discussions. You understand the nuances of 'political campaigning' (Chunaav prachar) and 'brand promotion'. You can analyze the effectiveness of a 'prachar'. You might use it in more abstract ways, like 'promoting a certain ideology' or 'publicizing a complex scientific discovery'. You are aware of the masculine nature of the noun 'prachar' and how it affects verb agreement in the past tense ('Usne prachar kiya'). You can also use it to discuss media ethics and the impact of publicity on society.
At the C1 level, you are capable of using 'प्रचार करना' in academic or high-level journalistic contexts. You can discuss the 'mechanics of promotion' and the 'sociological implications of mass publicity'. You might use it when talking about 'propaganda' in a historical context, distinguishing between neutral promotion and biased dissemination of information. You can use complex sentence structures, such as 'The systematic promotion of these values led to a cultural shift'. You understand its synonyms and can choose the most appropriate word (like 'prasaran' for broadcasting or 'udghoshna' for proclamation) to convey exact meanings.
At the C2 level, 'प्रचार करना' is a tool for philosophical and highly nuanced discourse. You can use it to discuss the 'propagation of human rights', 'the dissemination of transcendental ideas', or 'the global promotion of peace'. You understand the deep Sanskrit roots of the word and how it has evolved over centuries. You can critique the 'commercialization of publicity' or the 'rhetoric of political promotion' with ease. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word in literary, legal, and complex socio-political commentaries effortlessly.

The Hindi verb प्रचार करना (Prachār karnā) is a multifaceted term primarily used to describe the act of promoting, publicizing, or disseminating information to a wide audience. Rooted in the Sanskrit word 'Prachāra', which signifies 'coming forth' or 'becoming known', this compound verb combines the noun 'प्रचार' (publicity/spread) with the auxiliary verb 'करना' (to do). In modern Hindi, it is the standard term for marketing activities, political campaigning, and the propagation of ideas or religions. Whether a company is launching a new smartphone or a politician is seeking votes, they are all engaged in प्रचार करना.

Commercial Context
In the business world, this refers to advertising and brand awareness campaigns aimed at increasing sales and market presence.
Political Context
During elections, candidates travel across regions to spread their manifesto, a process known as 'Chunaav Prachar' (Election Campaigning).
Social Context
Activists use this term when spreading awareness about social issues like health, education, or environmental protection.

कंपनी अपने नए उत्पाद का प्रचार कर रही है। (The company is promoting its new product.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing its neutral to positive connotation in most daily interactions, although in historical or political analysis, it can sometimes lean toward 'propaganda'. However, unlike the English word 'propaganda', which often implies deception, प्रachar karna is generally viewed as a legitimate and necessary effort to make something known to the masses. It is used in both formal speeches and informal discussions about social media trends.

हमें शांति का प्रचार करना चाहिए। (We should promote peace.)

Etymological Depth
The prefix 'Pra-' denotes forward or onward, and 'Char' relates to movement. Thus, it literally means 'to move something forward' into the public consciousness.

In the digital age, प्रचार करना has expanded to include social media marketing, influencer collaborations, and viral content. While the methods have changed from town criers to Twitter, the core intent of reaching the maximum number of people remains the same. It is a vital verb for anyone looking to discuss media, politics, or business in Hindi-speaking environments.

Grammatically, प्रचार करना is a transitive compound verb. It requires an object (the thing being promoted) and follows the standard rules of Hindi conjugation based on the subject's gender, number, and the tense of the sentence. Because 'प्रचार' is a masculine noun, in certain constructions (like the perfective aspect), the verb might agree with the object if it's used with the 'ne' (ने) postposition.

उसने अपनी किताब का बहुत प्रचार किया। (He/She publicized his/her book a lot.)

When using it in the continuous tense, it indicates an ongoing campaign. For example, during an election cycle, you will frequently hear 'वे प्रचार कर रहे हैं' (They are campaigning). It is important to note that the word 'प्रचार' itself does not change; only the verb 'करना' is conjugated into forms like 'करता है', 'कर रहा है', 'किया', 'करेगा', etc.

Imperative Usage
'इस संदेश का प्रचार करो!' (Promote/Spread this message!) - Used when giving instructions or commands.
Future Intent
'हम अगले महीने से प्रचार करेंगे।' (We will start promoting from next month.)

सरकार स्वास्थ्य योजनाओं का प्रचार करती है। (The government promotes health schemes.)

The versatility of this verb allows it to be used in negative constructions as well. 'वह गलत जानकारी का प्रचार नहीं करता' (He does not spread/promote false information). This highlight the moral weight the word can carry depending on the context of what is being publicized. It is a cornerstone of professional communication in Hindi.

In everyday life in India, you will encounter प्रचार करना in several specific environments. The most dominant is the political arena. India is known for its vibrant and loud elections where 'Chunaav Prachar' (Election Campaigning) involves rallies, loudspeakers, and massive posters. News anchors frequently use the term when discussing the strategies of various political parties. If you watch Hindi news channels like Aaj Tak or NDTV India, you will hear this word dozens of times during election season.

नेता जी गाँव-गाँव जाकर अपना प्रचार कर रहे हैं। (The leader is going village to village to campaign.)

Secondly, the media and entertainment industry (Bollywood) relies heavily on 'Film Prachar'. Actors go on reality shows and visit malls to प्रचार करना their upcoming movies. You'll see this word in headlines of entertainment sections in newspapers like Dainik Jagran or Navbharat Times. It signifies the promotional tours that have become a staple of the film industry.

Television Advertisements
Commercials are often referred to as 'Prachar Samagri' (Promotional Material).
Religious Gatherings
Spiritual leaders use the term when talking about spreading 'Dharma' or 'Shanti' (Peace).

Finally, in the corporate world, marketing managers discuss 'Digital Prachar' (Digital Promotion) in boardrooms. While the English word 'Marketing' is often used in hinglish, प्रचार करना remains the formal and deeply understood Hindi equivalent. Whether it's a small shopkeeper shouting about a discount or a tech giant launching an app, the action is fundamentally the same: they are making the public aware.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing प्रचार करना (Prachār karnā) with प्रसार करना (Prasār karnā). While they look similar, 'Prasar' specifically means 'to expand' or 'to spread' (like a virus or a scent), whereas 'Prachar' is specifically about 'publicity' or 'promotion' of information. Using 'Prachar' for a physical expansion of a business is incorrect; 'Prachar' is the act of telling people about the business.

Incorrect: व्यापार का प्रचार हो रहा है (meaning the business area is physically growing). Correct: व्यापार का प्रसार हो रहा है।

Another common error involves the postposition. Learners often forget to use 'का' (kā) before the verb. In Hindi, you promote *of* something. Saying 'फिल्म प्रचार करना' is grammatically incomplete; it should be 'फिल्म *का* प्रचार करना'. This 'ka' links the object to the action of publicity.

Mistake in Formality
Using 'Mashhoor karna' (to make famous) instead of 'Prachar karna' in formal business settings. 'Mashhoor' is more informal and personality-focused.
Misunderstanding 'Propaganda'
Assuming 'Prachar' always means negative propaganda. In Hindi, it is a neutral tool; the context determines if it's positive or negative.

Lastly, some learners try to use it as a simple verb like 'to talk'. 'Prachar karna' is a deliberate, organized effort. You don't 'prachar' a secret to a friend; you 'batana' (tell) it. 'Prachar' implies a public or semi-public audience. Keeping these distinctions in mind will help you sound more like a native speaker and avoid awkward misunderstandings in professional or social settings.

Hindi offers several words that overlap with प्रचार करना, each with its own specific flavor. Understanding these alternatives allows for more precise communication. The most common alternative in a commercial sense is विज्ञापन करना (Vigyāpan karnā), which literally means 'to advertise'. While 'Prachar' is a broad term for any promotion, 'Vigyapan' specifically refers to paid advertisements in media.

प्रचार vs विज्ञापन
'Prachar' is the campaign; 'Vigyapan' is the specific ad on TV or in the paper.
प्रचार vs प्रसार
'Prachar' is publicizing ideas; 'Prasar' is the physical or wide-scale distribution/spread of something.
घोषणा करना (Ghoshna karnā)
This means 'to announce'. It is a one-time event, whereas 'Prachar' is an ongoing process of promotion.

अखबार में विज्ञापन देना प्रचार का एक तरीका है। (Giving an ad in the newspaper is a way of promoting.)

Another interesting alternative is ढिंढोरा पीटना (Dhindhora peetna). This is an idiomatic expression that literally means 'to beat the drum'. It is used when someone is loudly and perhaps excessively announcing or boasting about something. It carries a more informal, sometimes slightly mocking tone compared to the serious and formal 'Prachar karna'.

Finally, for spreading rumors or news informally, one might use फैलाना (Phailānā), which means 'to spread'. For example, 'Afwaah phailana' (to spread a rumor). Unlike 'Prachar', 'Phailana' doesn't necessarily imply an organized effort or a positive intent. Choosing between these words depends entirely on the scale, the medium, and the intent of the communication.

Exemplos por nível

1

वह अपनी दुकान का प्रचार करता है।

He promotes his shop.

Simple present tense with 'karta hai'.

2

क्या तुम इस फिल्म का प्रचार करोगे?

Will you promote this film?

Future tense interrogative.

3

बच्चे खेल का प्रचार कर रहे हैं।

Children are promoting the game.

Present continuous tense.

4

यह प्रचार अच्छा है।

This publicity is good.

'Prachar' used as a noun here.

5

हमें सच का प्रचार करना चाहिए।

We should promote the truth.

Use of 'chahiye' for 'should'.

6

उसने अपना नाम प्रचार किया।

He publicized his name.

Past tense 'kiya'.

7

वे नया गाना प्रचार कर रहे हैं।

They are promoting a new song.

Present continuous.

8

प्रचार करना आसान है।

It is easy to promote.

Infinitive form as a subject.

1

कंपनी नए मोबाइल का प्रचार कर रही है।

The company is promoting a new mobile.

Object 'mobile' with 'ka'.

2

नेता जी चुनाव का प्रचार करने आए हैं।

The leader has come to campaign for the election.

Infinitive 'karne' used with 'aaye hain'.

3

आपको अपनी कला का प्रचार करना होगा।

You will have to promote your art.

Obligation using 'hoga'.

4

सोशल मीडिया पर प्रचार करना ज़रूरी है।

It is necessary to promote on social media.

Locative 'par' (on).

5

उन्होंने बहुत प्रचार किया लेकिन कोई नहीं आया।

They publicized a lot but no one came.

Contrast using 'lekin'.

6

क्या आप हमारे स्कूल का प्रचार कर सकते हैं?

Can yo

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!