समझौता
समझौता em 30 segundos
- Means 'Agreement' or 'Compromise'.
- Masculine Noun (पुल्लिंग).
- Used with verbs करना, होना, तोड़ना.
- Common in news, business, and daily life.
The Hindi word समझौता (samjhauta) primarily translates to 'agreement', 'compromise', 'settlement', or 'understanding' in English. It is a masculine noun used extensively in both formal and informal contexts to denote a mutual arrangement between two or more parties to resolve a dispute, establish terms of cooperation, or reach a middle ground. Understanding the depth of this word requires looking at its root, which comes from the verb समझना (samajhna), meaning 'to understand'. Therefore, a समझौता is essentially a state of mutual understanding. In everyday life, you will hear this word when people are resolving personal conflicts, signing business contracts, or discussing international treaties. The beauty of this word lies in its flexibility; it can mean a positive, collaborative agreement or a reluctant compromise where both sides give up something. Let us explore the various dimensions of this essential Hindi vocabulary word through detailed examples, structural breakdowns, and practical usage scenarios. To truly master Hindi, grasping the nuances of such high-frequency words is absolutely crucial.
- Linguistic Root
- Derived from the verb समझना (to understand), indicating that an agreement is fundamentally a shared understanding.
- Grammatical Gender
- Masculine (पुल्लिंग). This means adjectives and verbs will take masculine endings, e.g., 'बड़ा समझौता' (a big agreement) or 'समझौता हुआ' (an agreement happened).
- Primary Contexts
- Used in legal, personal, political, and commercial contexts to signify treaties, contracts, or informal truces.
भारत और फ्रांस के बीच एक नया समझौता हुआ है। (A new agreement has taken place between India and France.)
हमें इस विवाद को सुलझाने के लिए कोई समझौता करना होगा। (We will have to make some compromise to resolve this dispute.)
उसने अपने सिद्धांतों के साथ कभी समझौता नहीं किया। (He never compromised with his principles.)
व्यापारिक समझौता कल हस्ताक्षरित किया जाएगा। (The business agreement will be signed tomorrow.)
शांति समझौता दोनों देशों के लिए फायदेमंद है। (The peace treaty is beneficial for both countries.)
The concept of reaching an agreement is universal, but the cultural weight of 'samjhauta' in South Asia often carries a strong connotation of maintaining social harmony. In many traditional settings, reaching a 'samjhauta' is preferred over prolonged conflict or legal battles. It emphasizes collective peace over individual victory. Whether you are navigating a bustling market in Delhi and reaching a 'samjhauta' on the price of goods, or reading a Hindi newspaper about a bilateral 'samjhauta' between nations, the core meaning remains tethered to mutual consent and understanding. By integrating this word into your vocabulary, you unlock a key concept that bridges simple daily interactions and complex socio-political discourse in the Hindi-speaking world. Keep practicing its pronunciation and observe how native speakers use it to navigate disagreements gracefully.
Using the word समझौता correctly involves understanding its collocations, verb pairings, and the prepositions (postpositions in Hindi) that commonly accompany it. Because it is a noun, it relies heavily on support verbs (conjunct verbs) to form actionable phrases. The most common verbs paired with it are करना (to do/make), होना (to happen/be reached), and तोड़ना (to break). When you want to say 'to make an agreement' or 'to compromise', you say 'समझौता करना'. When an agreement is reached passively or mutually without emphasizing the doer, you use 'समझौता होना'. If someone violates the terms of an agreement, the phrase is 'समझौता तोड़ना'. Let us delve deeper into the grammatical structures and syntactical rules that govern the usage of this versatile word. Mastery of these patterns will significantly elevate your Hindi fluency and allow you to express complex ideas regarding negotiations, treaties, and interpersonal resolutions with ease and accuracy.
- With 'करना' (To do/make)
- Used when a subject actively makes a compromise or signs an agreement. Structure: [Subject] + ने + [Object] + के साथ + समझौता किया।
- With 'होना' (To happen)
- Used to indicate that an agreement has been established. Structure: [Party A] + और + [Party B] + के बीच + समझौता हुआ।
- With 'तोड़ना' (To break)
- Used when an agreement is violated. Structure: [Subject] + ने + समझौता तोड़ दिया।
मैंने कंपनी के साथ एक नया समझौता किया है। (I have made a new agreement with the company.)
दोनों पक्षों के बीच आखिरकार समझौता हो गया। (Finally, an agreement was reached between both parties.)
हमें गुणवत्ता के मामले में कोई समझौता मंजूर नहीं है। (We do not accept any compromise in terms of quality.)
विपक्ष ने सरकार पर समझौता तोड़ने का आरोप लगाया। (The opposition accused the government of breaking the agreement.)
यह समझौता दस साल के लिए वैध रहेगा। (This agreement will remain valid for ten years.)
Furthermore, it is important to pay attention to the adjectives that often modify 'समझौता'. Words like ऐतिहासिक (historical), शांति (peace), व्यापारिक (commercial), and गुप्त (secret) frequently precede it. For instance, an 'ऐतिहासिक समझौता' refers to a landmark treaty, often seen in news headlines. A 'शांति समझौता' is a peace treaty. Understanding these collocations helps in reading comprehension, especially when dealing with Hindi journalism or formal literature. When speaking, using these modifiers makes your language sound much more sophisticated and native-like. Practice writing sentences using different adjectives and verb pairings to solidify your understanding of how 'समझौता' functions within the broader architecture of Hindi grammar. Remember, practice and exposure are the keys to internalizing these structures.
The word समझौता is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from the highly formal to the intimately personal. You will encounter it in daily news broadcasts, political debates, business meetings, legal documents, and everyday conversations. In the realm of politics and international relations, it is the standard term for treaties and bilateral agreements. News anchors frequently use phrases like 'द्विपक्षीय समझौता' (bilateral agreement) or 'परमाणु समझौता' (nuclear agreement). In the business world, it translates to contracts and settlements, often heard in corporate offices when finalizing deals or resolving labor disputes. Beyond these formal settings, it is deeply embedded in the social fabric. Families use it when discussing marriage arrangements, resolving property disputes among relatives, or simply deciding on a middle ground during a trivial argument. The versatility of this word makes it an indispensable part of your Hindi vocabulary arsenal. Let us look at specific domains where this word is most frequently utilized and the nuances it carries in each setting.
- News and Politics
- Used to describe treaties, pacts, and political alliances. It carries a formal and serious tone in this context.
- Business and Law
- Refers to contracts, settlements, and formal arrangements between corporate entities or individuals.
- Everyday Life
- Used to mean 'compromise' in relationships, arguments, or when adjusting to difficult situations.
आज के समाचार: दोनों देशों ने एक ऐतिहासिक रक्षा समझौता किया है। (Today's News: Both countries have made a historic defense agreement.)
व्यापारियों ने हड़ताल खत्म करने के लिए सरकार के साथ समझौता किया। (The merchants made an agreement with the government to end the strike.)
पति-पत्नी के बीच आपसी समझौता होना बहुत ज़रूरी है। (Mutual understanding/compromise between husband and wife is very important.)
वकील ने कहा कि अदालत के बाहर समझौता करना बेहतर होगा। (The lawyer said it would be better to reach a settlement out of court.)
कभी-कभी जीवन में परिस्थितियों के साथ समझौता करना पड़ता है। (Sometimes in life, one has to compromise with the circumstances.)
Moreover, the cultural context of 'समझौता' in India often implies a sense of maturity and pragmatism. Being able to reach a 'samjhauta' is generally viewed as a positive trait, indicating that a person is reasonable and willing to prioritize peace over ego. However, when used in the context of one's core values or quality (e.g., 'गुणवत्ता से समझौता'), it takes on a negative connotation, suggesting a lowering of standards. This dual nature—positive when resolving conflict, negative when abandoning principles—adds a layer of richness to the word. By paying attention to the context in which you hear it, you will develop a more intuitive grasp of its emotional and practical weight. Engage with Hindi media, read articles, and observe native speakers to fully appreciate the dynamic usage of this fundamental vocabulary item.
When learning the word समझौता, students often make a few predictable errors, primarily related to its gender, its distinction from similar words, and the correct prepositions to use with it. Because Hindi relies heavily on gender agreement, treating 'समझौता' as a feminine noun is a frequent mistake. It is strictly masculine. Therefore, saying 'बड़ी समझौता' instead of 'बड़ा समझौता' is grammatically incorrect. Another common pitfall is confusing it with words like 'सहमति' (consent/agreement) or 'संधि' (treaty). While they are related, they are not always interchangeable. 'सहमति' is more about giving permission or being of the same opinion, whereas 'समझौता' implies a negotiated settlement or compromise. 'संधि' is a highly formal word almost exclusively used for historical or international treaties. Understanding these subtle distinctions is vital for achieving fluency and sounding natural in Hindi. Let us examine these common mistakes in detail and provide clear guidelines on how to avoid them in your spoken and written Hindi.
- Gender Agreement Errors
- Mistaking it for a feminine noun. Always use masculine modifiers (e.g., मेरा समझौता, अच्छा समझौता).
- Confusing with सहमति (Sahmati)
- Using समझौता when you just mean 'consent' or 'agreeing with an opinion'. Use सहमति for consent.
- Incorrect Postpositions
- Using 'को' instead of 'के साथ' or 'से' when talking about compromising with someone or something.
❌ Incorrect: हमारी समझौता टूट गई।
✅ Correct: हमारा समझौता टूट गया। (Our agreement broke.)
❌ Incorrect: मुझे तुम्हारी बात से समझौता है।
✅ Correct: मुझे तुम्हारी बात से सहमति है। (I agree with your point.)
❌ Incorrect: उसने पुलिस को समझौता किया।
✅ Correct: उसने पुलिस के साथ समझौता किया। (He made a settlement with the police.)
❌ Incorrect: यह एक अच्छी समझौता है।
✅ Correct: यह एक अच्छा समझौता है। (This is a good agreement.)
❌ Incorrect: सिद्धांतों को समझौता मत करो।
✅ Correct: सिद्धांतों से समझौता मत करो। (Do not compromise with principles.)
By consciously avoiding these common errors, your Hindi will immediately sound more polished and authoritative. Pay special attention to the postpositions 'से' (from/with) and 'के साथ' (with). When you compromise *on* an abstract concept like quality or principles, use 'से' (गुणवत्ता से समझौता). When you make an agreement *with* a person or entity, use 'के साथ' (कंपनी के साथ समझौता). This distinction is a hallmark of advanced proficiency. Furthermore, always double-check your verb endings to ensure they align with the masculine singular nature of the word, unless you are speaking about multiple agreements (समझौते - plural). Consistent practice and self-correction will help cement these rules in your mind, making the correct usage of 'समझौता' second nature to you.
Expanding your vocabulary involves not just learning a single word, but understanding its ecosystem of synonyms and related terms. The word समझौता exists in a rich semantic field of words related to agreements, treaties, and harmony. Knowing these alternatives allows you to express yourself with greater precision and variety, tailoring your language to the specific context, whether it be a casual conversation, a formal legal document, or a diplomatic news report. Some of the most common similar words include सहमति (consent/agreement), सुलह (reconciliation/truce), अनुबंध (contract), संधि (treaty), and करार (pact/agreement). While they share overlapping meanings, each carries its own unique flavor and specific use case. For example, 'अनुबंध' is strictly legal, whereas 'सुलह' is highly personal and emotional. Let us explore these synonyms in detail, comparing them to 'समझौता' to help you build a more nuanced and sophisticated Hindi vocabulary.
- सहमति (Sahmati)
- Meaning 'consent' or 'agreement in opinion'. It lacks the negotiation aspect of समझौता. It is simply agreeing to something.
- सुलह (Sulah)
- Meaning 'reconciliation' or 'truce'. Used mostly when two fighting parties make peace, often in personal or community disputes.
- अनुबंध (Anubandh)
- Meaning 'contract'. A highly formal, legal term used for written, binding agreements in business or law.
दोनों भाइयों के बीच पुरानी दुश्मनी खत्म हुई और सुलह हो गई। (The old enmity between the two brothers ended and a reconciliation took place.)
इस प्रोजेक्ट को शुरू करने के लिए आपकी सहमति आवश्यक है। (Your consent is necessary to start this project.)
कंपनी ने नए कर्मचारियों के साथ एक अनुबंध पर हस्ताक्षर किए। (The company signed a contract with the new employees.)
प्रथम विश्व युद्ध के बाद वर्साय की संधि हुई थी। (The Treaty of Versailles took place after the First World War.)
मकान मालिक और किराएदार के बीच एक नया करार हुआ है। (A new pact/agreement has been made between the landlord and the tenant.)
By understanding these distinctions, you avoid sounding repetitive and demonstrate a deep command of the language. When reading Hindi literature or newspapers, you will frequently encounter these variations. A journalist might use 'संधि' when discussing historical events, 'समझौता' for current political deals, and 'करार' for corporate mergers. In everyday speech, 'सहमति' and 'समझौता' are the most common. Practice categorizing these words by their level of formality and their emotional undertones. This strategic approach to vocabulary building will not only help you memorize the words faster but also ensure that you deploy them accurately in real-world situations, enhancing both your comprehension and expressive capabilities in Hindi.
How Formal Is It?
""
""
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
यह एक अच्छा समझौता है।
This is a good agreement.
Masculine singular adjective 'अच्छा' used with 'समझौता'.
हम समझौता करेंगे।
We will make an agreement.
Future tense of 'करना' with 'हम'.
क्या तुम समझौता करोगे?
Will you compromise/make an agreement?
Interrogative sentence using future tense.
मुझे यह समझौता पसंद है।
I like this agreement.
Use of 'मुझे ... पसंद है' structure.
यह समझौता नया है।
This agreement is new.
Simple present tense descriptive sentence.
उन्होंने समझौता किया।
They made an agreement.
Past tense with 'ने' marker on the subject.
समझौता कहाँ है?
Where is the agreement (document)?
Simple question using 'कहाँ'.
यह मेरा समझौता है।
This is my agreement.
Possessive pronoun 'मेरा' agreeing with masculine noun.
हमारे बीच एक समझौता हुआ है।
An agreement has happened between us.
Use of 'के बीच' (between) and present perfect tense.
मैं इस बात पर समझौता नहीं कर सकता।
I cannot compromise on this matter.
Use of 'सकना' (can) in negative form.
क्या आप समझौता करने के लिए तैयार हैं?
Are you ready to make a compromise?
Infinitive verb 'करने' with 'के लिए' (for).
उन्होंने कल एक नया समझौता किया।
They made a new agreement yesterday.
Simple past tense with time marker 'कल'.
यह समझौता बहुत ज़रूरी था।
This agreement was very important.
Past tense 'था' agreeing with masculine singular subject.
हमें एक समझौता खोजना होगा।
We will have to find a compromise.
Compulsion structure using 'होगा'.
समझौता टूट गया है।
The agreement has broken.
Intransitive verb 'टूटना' in present perfect.
वह समझौता करना चाहता है।
He wants to make an agreement.
Use of 'चाहना' (to want) with infinitive.
दोनों कंपनियों के बीच एक व्यापारिक समझौता हुआ है।
A commercial agreement has taken place between the two companies.
Use of adjective 'व्यापारिक' and formal context.
सरकार ने किसानों के साथ समझौता करने का फैसला किया।
The government decided to make an agreement with the farmers.
Complex sentence with 'का फैसला किया'.
मैं अपने उसूलों से कभी समझौता नहीं करूँगा।
I will never compromise with my principles.
Use of postposition 'से' for abstract compromise.
शांति समझौता दोनों देशों के लिए फायदेमंद साबित होगा।
The peace treaty will prove beneficial for both countries.
Future tense with 'साबित होगा' (will prove to be).
समझौता होने के बाद, हड़ताल खत्म हो गई।
After the agreement was reached, the strike ended.
Use of 'के बाद' (after) with verb infinitive.
इस समझौते की शर्तें बहुत सख्त हैं।
The conditions of this agreement are very strict.
Possessive 'की' linking masculine noun to feminine noun 'शर्तें'.
विपक्ष ने आरोप लगाया कि सरकार ने समझौता तोड़ दिया है।
The opposition alleged that the government has broken the agreement.
Reported speech using 'कि' (that).
हमें गुणवत्ता के साथ कोई समझौता मंजूर नहीं है।
We do not accept any compromise with quality.
Use of 'मंजूर नहीं है' (is not acceptable).
यह ऐतिहासिक समझौता भविष्य की पीढ़ियों के लिए एक मिसाल बनेगा।
This historic agreement will become an example for future generations.
Advanced vocabulary 'ऐतिहासिक', 'पीढ़ियों', 'मिसाल'.
लंबे विवाद के बाद, आखिरकार दोनों पक्षों ने अदालत के बाहर समझौता कर लिया।
After a long dispute, finally both parties reached an out-of-court settlement.
Compound verb 'कर लिया' indicating completion.
पर्यावरण की कीमत पर विकास के साथ समझौता करना विनाशकारी हो सकता है।
Compromising with development at the cost of the environment can be disastrous.
Complex phrase 'की कीमत पर' (at the cost of).
अंतरराष्ट्रीय दबाव के कारण उन्हें यह समझौता स्वीकार करना पड़ा।
Due to international pressure, they had to accept this agreement.
Compulsion in the past using 'पड़ा'.
समझौते के मसौदे पर अभी भी चर्चा चल रही है।
Discussions are still ongoing regarding the draft of the agreement.
Vocabulary 'मसौदा' (draft) and continuous tense.
बिना किसी पूर्व शर्त के समझौता होना लगभग असंभव लग रहा था।
Reaching an agreement without any preconditions seemed almost impossible.
Use of 'बिना किसी' (without any) and past continuous.
उसने अपने करियर के लिए अपने निजी जीवन से समझौता किया।
He compromised his personal life for his career.
Contextual use of compromise meaning sacrifice.
इस समझौते को लागू करने में कई व्यावहारिक कठिनाइयाँ हैं।
There are many practical difficulties in implementing this agreement.
Infinitive + 'में' structure (in implementing).
द्विपक्षीय संबंधों को सुदृढ़ करने की दिशा में यह समझौता एक मील का पत्थर साबित होगा।
This agreement will prove to be a milestone in the direction of strengthening bilateral relations.
High register vocabulary 'द्विपक्षीय', 'सुदृढ़', 'मील का पत्थर'.
आलोचकों का तर्क है कि यह समझौता राष्ट्रीय संप्रभुता के साथ एक अनुचित समझौता है।
Critics argue that this treaty is an unfair compromise with national sovereignty.
Play on the dual meaning of 'समझौता' (treaty vs. compromise).
समझौते के प्रावधानों की अस्पष्टता के कारण भविष्य में कानूनी विवाद उत्पन्न हो सकते हैं।
Due to the ambiguity of the agreement's provisions, legal disputes may arise in the future.
Formal nouns 'प्रावधानों' (provisions), 'अस्पष्टता' (ambiguity).
यदि समय रहते समझौता न हुआ होता, तो दोनों देशों के बीच सशस्त्र संघर्ष अपरिहार्य था।
If the agreement had not been reached in time, an armed conflict between the two countries was inevitable.
Past conditional sentence structure.
यह महज एक कागजी समझौता नहीं है, बल्कि एक व्यापक रणनीतिक साझेदारी का आधार है।
This is not merely a paper agreement, but the foundation of a comprehensive strategic partnership.
Use of 'महज' (merely) and 'बल्कि' (but rather).
वैश्वीकरण के इस दौर में, आर्थिक नीतियों पर समझौता करना सरकारों की विवशता बन गई है।
In this era of globalization, compromising on economic policies has become a compulsion for governments.
Abstract socio-political context.
उन्होंने स्पष्ट कर दिया कि मानवाधिकारों के मुद्दे पर कोई भी समझौता वार्ता का हिस्सा नहीं होगा।
They made it clear that any compromise on the issue of human rights will not be part of the negotiations.
Complex sentence with clear negation of a concept.
समझौते का उल्लंघन करने वाले पक्ष को भारी आर्थिक प्रतिबंधों का सामना करना पड़ेगा।
The party violating the agreement will have to face heavy economic sanctions.
Use of 'उल्लंघन' (violation) and future compulsion.
यह समझौता कूटनीतिक चातुर्य और यथार्थवादी राजनीति का एक उत्कृष्ट उदाहरण प्रस्तुत करता है।
This agreement presents an excellent example of diplomatic finesse and realpolitik.
Highly academic vocabulary 'कूटनीतिक चातुर्य', 'यथार्थवादी'.
सिद्धांतों और व्यावहारिकता के बीच का यह सूक्ष्म समझौता ही सफल नेतृत्व की कसौटी है।
This subtle compromise between principles and practicality is the very touchstone of successful leadership.
Philosophical context using 'सूक्ष्म' (subtle) and 'कसौटी' (touchstone).
समझौते की रूपरेखा इस प्रकार तैयार की गई है कि किसी भी पक्ष को अपनी मूल विचारधारा से विचलित न होना पड़े।
The framework of the agreement has been designed in such a way that neither party has to deviate from its core ideology.
Complex passive structure 'तैयार की गई है कि'.
इतिहास गवाह है कि थोपे गए समझौते कभी भी स्थायी शांति की गारंटी नहीं दे सकते।
History is witness that imposed agreements can never guarantee permanent peace.
Use of 'थोपे गए' (imposed) as an adjective.
इस बहुपक्षीय समझौते के निहितार्थ केवल आर्थिक नहीं, बल्कि गहरे भू-राजनीतिक भी हैं।
The implications of this multilateral agreement are not only economic but also deeply geopolitical.
Advanced vocabulary 'बहुपक्षीय' (multilateral), 'निहितार्थ' (implications).
समझौते की शब्दावली में जानबूझकर रखी गई यह लोचशीलता भविष्य के संशोधनों का मार्ग प्रशस्त करती है।
This flexibility deliberately kept in the terminology of the agreement paves the way for future amendments.
Highly formal sentence structure and vocabulary.
जब आत्मसम्मान दांव पर हो, तो किसी भी प्रकार का समझौता एक नैतिक पराजय के समान प्रतीत होता है।
When self-respect is at stake, any kind of compromise seems akin to a moral defeat.
Conditional clause with philosophical undertones.
इस ऐतिहासिक दस्तावेज़ को महज़ एक समझौता कहना इसके दूरगामी प्रभावों का न्यूनीकरण करना होगा।
To call this historic document merely an agreement would be a minimization of its far-reaching impacts.
Infinitive subject 'कहना' and formal noun 'न्यूनीकरण' (minimization).
Colocações comuns
Frases Comuns
समझौते पर पहुँचना (To reach an agreement)
समझौते का उल्लंघन (Violation of the agreement)
समझौते की शर्तें (Terms of the agreement)
समझौता लागू करना (To implement the agreement)
अदालत के बाहर समझौता (Out-of-court settlement)
समझौते का मसौदा (Draft of the agreement)
समझौता वार्ता (Peace talks/Negotiations)
बिना शर्त समझौता (Unconditional agreement)
समझौते से पीछे हटना (To back out of an agreement)
गुणवत्ता से समझौता (Compromise on quality)
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
While 'समझौता' is the most common word for agreement, in highly formal legal Hindi, 'अनुबंध' (contract) is preferred for written, legally binding documents. 'समझौता' can be both written and unwritten.
- Using feminine adjectives or verbs with it (e.g., saying 'समझौता हुई' instead of 'समझौता हुआ').
- Using 'समझौता' when you mean 'सहमति' (consent/agreeing with an idea).
- Forgetting to use the oblique form 'समझौते' before postpositions like 'में' or 'के अनुसार'.
- Using the postposition 'को' instead of 'के साथ' (e.g., saying 'मैंने उसको समझौता किया' instead of 'मैंने उसके साथ समझौता किया').
- Pronouncing it as 'samjhota' (with a simple 'o' sound) instead of 'samjhauta' (with an 'au' diphthong).
Dicas
Masculine Gender Rule
Always treat 'समझौता' as a masculine noun. Say 'बड़ा समझौता' (big agreement), never 'बड़ी समझौता'. This is a common mistake for beginners.
Active vs. Passive
Use 'समझौता करना' when someone actively makes a deal. Use 'समझौता होना' when a deal is reached mutually or passively.
Using 'के साथ' and 'से'
Use 'के साथ' (with) for people/companies (कंपनी के साथ समझौता). Use 'से' (from/with) for abstract things (सिद्धांतों से समझौता).
Formal Synonym
If you are reading a legal document and don't see 'समझौता', look for 'अनुबंध' (contract). They are often used interchangeably in business.
The 'au' Sound
Focus on the 'झौ' (jhau) sound. It is an 'au' diphthong, like in the English word 'cow', but with an aspirated 'jh' sound.
News Vocabulary
When reading Hindi news, look for adjectives like 'ऐतिहासिक' (historic) or 'शांति' (peace) before 'समझौता'. It will help you understand the headline quickly.
The Middle Path
If you forget the word 'समझौता', you can use the phrase 'बीच का रास्ता' (middle path) to convey the idea of a compromise.
Oblique Case
Remember to change it to 'समझौते' when using postpositions like 'में', 'पर', or 'के लिए' (e.g., समझौते पर हस्ताक्षर).
Social Harmony
Understand that in Indian culture, suggesting a 'समझौता' is often seen as a wise and mature way to handle family or community disputes.
Breaking a Deal
To say an agreement was broken, use the verb 'तोड़ना' (to break). 'समझौता तोड़ना' is the standard collocation for violating a treaty or deal.
Memorize
Mnemônico
SAM (Sam) and JHAUTA (Jota - sounds like 'got a') -> Sam got a deal! Samjhauta means agreement.
Origem da palavra
Derived from the Indo-Aryan root for 'understanding'.
Contexto cultural
None. However, accusing someone of 'सिद्धांतों से समझौता' (compromising principles) is a strong insult.
Neutral/Formal. It is appropriate for all settings.
In Urdu-influenced areas, 'करार' (qaraar) or 'राज़ीनामा' (raazinama) might be used interchangeably in legal contexts.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"क्या आपको लगता है कि इस विवाद में समझौता हो पाएगा? (Do you think an agreement will be reached in this dispute?)"
"आपने अपने जीवन में सबसे बड़ा समझौता क्या किया है? (What is the biggest compromise you have made in your life?)"
"क्या सिद्धांतों के साथ समझौता करना सही है? (Is it right to compromise with principles?)"
"इस नए व्यापारिक समझौते के क्या फायदे हैं? (What are the benefits of this new trade agreement?)"
"समझौता टूटने का मुख्य कारण क्या था? (What was the main reason for the agreement breaking?)"
Temas para diário
Write about a time you had to make a difficult 'समझौता' (compromise).
Describe a recent news event involving a 'समझौता' between two countries.
In your opinion, when is it wrong to make a 'समझौता'?
Write a short dialogue between two friends reaching a 'समझौता' after a fight.
Explain the difference between 'सहमति' (consent) and 'समझौता' (compromise) using examples from your life.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is a masculine noun (पुल्लिंग). This means adjectives modifying it must be in the masculine form, such as 'बड़ा समझौता' (a big agreement) or 'नया समझौता' (a new agreement). Verbs agreeing with it will also take masculine forms. For example, 'समझौता हुआ' (the agreement happened). Remembering its gender is crucial for grammatically correct sentences. Treat it like other 'aa' ending masculine words like 'लड़का'.
'सहमति' means consent or agreeing with an opinion. It doesn't necessarily involve a negotiation. 'समझौता', on the other hand, means a negotiated agreement, settlement, or compromise. If you agree with my idea, that is 'सहमति'. If we argue and then find a middle ground, that is a 'समझौता'. Use 'समझौता' when there is a deal or a compromise involved.
You use the phrase 'समझौता करना'. For example, 'मैं समझौता करूँगा' means 'I will compromise'. If you want to say you are compromising *on* or *with* something abstract, use the postposition 'से'. For example, 'मैं अपनी गुणवत्ता से समझौता नहीं करूँगा' (I will not compromise on my quality). It is a very common and useful phrase.
Yes, 'समझौता' is frequently used for legal contracts and agreements. You will often hear phrases like 'कानूनी समझौता' (legal agreement) or 'व्यापारिक समझौता' (business agreement). However, in very formal or strictly legal documents, the word 'अनुबंध' (contract) is also widely used. For everyday business and news, 'समझौता' is perfectly acceptable and very common.
You use the verb 'तोड़ना' (to break). The phrase is 'समझौता तोड़ना'. For example, 'उसने समझौता तोड़ दिया' means 'He broke the agreement'. If the agreement breaks on its own or you are using the passive/intransitive form, use 'टूटना'. For example, 'समझौता टूट गया' means 'The agreement broke/fell apart'.
The plural of 'समझौता' is 'समझौते' (samjhaute). Because it is a masculine noun ending in 'आ' (aa), it changes to 'ए' (e) in the plural form. For example, 'दो नए समझौते' means 'two new agreements'. Remember to also change the adjectives and verbs to match the plural form, like 'समझौते हुए' (agreements happened).
You say 'समझौते के अनुसार' (samjhaute ke anusaar). Notice that 'समझौता' changes to its oblique form 'समझौते' because it is followed by the postposition 'के अनुसार' (according to). Another way to say it is 'समझौते के मुताबिक', which uses an Urdu-origin postposition but means the exact same thing. This is a very common phrase in formal contexts.
It can be both, depending on the context. When it means reaching a peaceful settlement or a business deal, it is highly positive. However, when it means giving up your core values or accepting lower quality (e.g., 'सिद्धांतों से समझौता'), it carries a negative connotation. The tone and the accompanying words dictate its emotional weight.
It literally translates to 'out-of-court settlement'. 'अदालत' means court, 'के बाहर' means outside, and 'समझौता' means agreement/settlement. This phrase is used exactly as it is in English, referring to a legal dispute being resolved privately between the parties without a judge's ruling. It is a very common phrase in legal news.
While 'समझौता' itself is a direct noun, it is often used in idiomatic ways. For instance, 'परिस्थितियों से समझौता करना' means to resign oneself to one's circumstances. A related idiom for making a compromise is 'बीच का रास्ता निकालना' (to find a middle path). Understanding these phrases helps you sound much more natural and fluent in Hindi.
Teste-se 150 perguntas
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
The word 'समझौता' (samjhauta) is your essential Hindi term for any kind of agreement, treaty, or compromise. Remember it is a masculine noun and is most frequently paired with the verb 'करना' to mean 'to make an agreement'.
- Means 'Agreement' or 'Compromise'.
- Masculine Noun (पुल्लिंग).
- Used with verbs करना, होना, तोड़ना.
- Common in news, business, and daily life.
Masculine Gender Rule
Always treat 'समझौता' as a masculine noun. Say 'बड़ा समझौता' (big agreement), never 'बड़ी समझौता'. This is a common mistake for beginners.
Active vs. Passive
Use 'समझौता करना' when someone actively makes a deal. Use 'समझौता होना' when a deal is reached mutually or passively.
Using 'के साथ' and 'से'
Use 'के साथ' (with) for people/companies (कंपनी के साथ समझौता). Use 'से' (from/with) for abstract things (सिद्धांतों से समझौता).
Formal Synonym
If you are reading a legal document and don't see 'समझौता', look for 'अनुबंध' (contract). They are often used interchangeably in business.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de work
आचार संहिता
B1Um conjunto de regras que descrevem as responsabilidades ou práticas adequadas para um indivíduo ou organização.
आगे बढ़ाना
A2Fazer algo ou alguém progredir. Por exemplo, avançar um projeto ou passar um objeto para frente.
आहरित करना
B1Sacar; retirar dinheiro de uma conta.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1Lentamente; gradualmente; em um ritmo lento.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1Coletar fatos e estatísticas para análise.
आलेख तैयार करना
B1To draft a document; to prepare a written piece.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2Renda, ganhos
आने वाला कल
B1On the day after today.