At the A1 level, 'frisch' is primarily used to describe food and basic physical sensations. Learners should focus on the most common pairings: 'frisches Brot' (fresh bread), 'frisches Obst' (fresh fruit), and 'frische Luft' (fresh air). At this stage, you use 'frisch' to indicate that something is good to eat or that the environment is pleasant. The grammar focus is on simple predicative use ('Das Brot ist frisch') and basic attributive use with indefinite articles ('ein frischer Apfel'). It is one of the essential adjectives for daily survival, especially when shopping at a market or describing the weather. You might also learn it in the context of hygiene, like 'frische Wäsche' (fresh laundry). The goal is to understand the word as a positive quality of things being new and clean.
At the A2 level, you begin to use 'frisch' in more varied contexts, including weather and simple adverbial constructions. You will learn to describe the temperature as 'frisch' (cool/chilly but pleasant). You also start using 'frisch' as an adverb to modify verbs, such as 'frisch gekocht' (freshly cooked) or 'frisch gewaschen' (freshly washed). The adjective declension becomes more important here, as you use 'frisch' with definite articles ('das frische Gemüse') and in the plural ('frische Eier'). You might also encounter the word in common signs like 'Frisch gestrichen' (Wet paint). At this level, 'frisch' helps you provide more detail about the state of objects and your immediate surroundings.
At the B1 level, the use of 'frisch' expands into metaphorical and social territory. You will learn phrases like 'frischer Wind' (new energy/ideas) and 'frischgebacken' (newly minted, e.g., 'frischgebackene Eltern'). You also start to recognize the comparative and superlative forms ('frischer', 'am frischesten') in more complex sentences. B1 learners should be able to use 'frisch' to describe people's appearance ('Du siehst heute frisch aus') and understand the nuance of 'frisch' meaning 'recent' in a medical or situational context. You also begin to distinguish 'frisch' from synonyms like 'neu' or 'kühl' more effectively, choosing the word that best fits the sensory or temporal context you wish to convey.
At the B2 level, you master the nuances of 'frisch' in professional and idiomatic contexts. You can use it to describe business strategies ('ein frischer Ansatz') or news ('frische Informationen'). You are familiar with more idioms, such as 'frisch von der Leber weg' (speaking frankly) or 'frisch gewagt ist halb gewonnen' (well begun is half done). Your understanding of adjective endings is flawless, even in complex dative or genitive constructions ('trotz der frischen Brise'). You also understand the slightly dated or regional use of 'frisch' to mean 'cheeky' and can identify it in literature or older films. At this stage, 'frisch' is a tool for adding stylistic flair and precision to your German.
At the C1 level, you use 'frisch' with a high degree of stylistic sensitivity. You can appreciate its use in literature to create atmosphere—for example, describing a 'frischer Morgen' to evoke a sense of hope or clarity. You understand the etymological links to other Germanic and Romance languages (like the Italian 'fresco'). You can use the word in abstract philosophical discussions about 'Frische' as a concept of vitality or renewal. Your vocabulary includes related technical terms like 'Frischhaltefolie' (cling film) or 'Frischwasserzufuhr' (fresh water supply). You can also use 'frisch' in subtle social critiques or to describe complex sensory experiences where multiple adjectives overlap.
At the C2 level, your command of 'frisch' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its archaic, regional, and modern nuances. You might use it in a legal or historical context (e.g., 'frische Tat' in the sense of 'caught in the act'). You are comfortable using 'frisch' in sophisticated wordplay or puns. You understand the deep cultural significance of 'Frische' in German-speaking societies, from the 'Lüften' culture to the obsession with 'Bio-Frische.' You can write essays or give presentations where 'frisch' is used to describe everything from the crispness of a prose style to the socio-political 'freshness' of a new movement, all while maintaining perfect grammatical and stylistic control.

frisch em 30 segundos

  • Frisch means fresh, new, or cool. It is used for food, weather, and cleanliness.
  • It is a very positive word suggesting health, vitality, and recent production.
  • As an adjective, it needs endings (frischer, frische, frisches) when before a noun.
  • Commonly used in phrases like 'frische Luft' and 'frisch gestrichen'.

The German adjective frisch is a cornerstone of the German language, primarily used to describe things that are new, unspoiled, or invigorating. At its most basic level, it corresponds directly to the English word 'fresh,' but its utility in German culture extends far beyond just food. When a German speaker says something is frisch, they are often making a qualitative judgment about the state of an object or an environment. For instance, in the context of food, it signifies that the item has recently been harvested, prepared, or produced. A frisches Brot is one that has just come out of the oven, retaining its warmth and crispness. However, the word also carries a strong connotation of cleanliness and revitalization. You will frequently hear it used to describe the air after a rainstorm or the feeling of clean bedsheets. The sensory experience of Frische is highly valued in German-speaking countries, where there is a cultural emphasis on 'Lüften' (airing out rooms) to ensure the air remains frisch. This practice is not merely about temperature but about the perceived purity and oxygen levels of the indoor environment.

Culinary Context
In the kitchen, frisch is the opposite of alt (old) or verdorben (spoiled). It is used for vegetables, fruits, meat, and dairy. A 'frischer Salat' implies crisp leaves and vibrant colors.

Ich kaufe jeden Morgen frische Brötchen beim Bäcker um die Ecke.

Beyond the physical, frisch is used metaphorically to describe a state of mind or a recent occurrence. If someone is 'frisch verliebt' (freshly in love), it suggests the honeymoon phase where everything is new and exciting. Similarly, 'frisch verheiratet' (just married) describes a couple at the very beginning of their domestic journey. In these cases, the word acts as an adverbial modifier to indicate the recent transition into a new state. Interestingly, frisch can also describe weather that is cool or chilly, but in a way that is usually perceived as pleasant or 'bracing.' A 'frische Brise' (fresh breeze) is a common sight at the North Sea or Baltic Sea coasts. However, if a room is described as frisch, it might be a polite way of saying it is a bit too cold. In social contexts, especially in older or more regional dialects, calling a person frisch can mean they are bold, cheeky, or even slightly impudent, though this usage is becoming less common in modern urban German.

Meteorological Use
Used to describe temperatures that are low but not freezing. It implies a certain clarity of air that makes breathing easier.

Nach dem Regen riecht die Luft so herrlich frisch.

Furthermore, the word appears in many professional titles or descriptions. A 'frischgebackener Vater' is a 'brand new father,' using the baking metaphor to describe the recent 'production' of a new role. In the workplace, 'frischer Wind' (fresh wind) refers to new ideas or a new person bringing energy to a stagnant environment. This versatility makes frisch one of the first adjectives German learners should master, as it covers physical sensations, temporal states, and metaphorical shifts. It is almost always positive, suggesting vitality, health, and the absence of decay. Even when it refers to cold weather, it often carries a sense of being 'awake' or 'alive.' Understanding the nuance between frisch (cool/new) and neu (brand new/not used) is key. While a car can be neu, the air inside it after opening the windows is frisch. You wouldn't call the air 'new' in English, and you wouldn't call it 'neu' in German either.

Social Dynamics
Used to describe a person's appearance. 'Du siehst heute sehr frisch aus' means you look well-rested and healthy.

Wir brauchen frische Ideen für unser neues Projekt.

Das Wasser aus dem Brunnen ist eiskalt und frisch.

Bist du frisch geduscht? Du riechst nach Seife.

Using frisch correctly in German requires an understanding of both its attributive and predicative forms, as well as its adverbial usage. As an adjective, it must decline to match the gender, number, and case of the noun it modifies. For example, in the nominative case with a masculine noun, you might say 'ein frischer Apfel' (a fresh apple). With a feminine noun, it becomes 'eine frische Banane' (a fresh banana), and for neuter, 'ein frisches Brot' (a fresh bread). These endings change depending on the presence of definite or indefinite articles. Mastering these endings is essential for A1 and A2 learners. When used predicatively—meaning after a verb like sein (to be)—the adjective does not change its form. 'Das Obst ist frisch' (The fruit is fresh) remains constant regardless of the gender of the fruit. This is the simplest way to use the word and is highly recommended for beginners who are still struggling with adjective endings.

Adverbial Usage
When frisch is used as an adverb, it modifies a verb or another adjective to indicate that an action has just happened. Example: 'frisch gepresster Saft' (freshly squeezed juice).

Die Wäsche kommt frisch aus der Waschmaschine.

Another common sentence pattern involves the combination of frisch with past participles to create compound adjectives. This is a very productive pattern in German. Words like frischgebacken (freshly baked), frischgestrichen (freshly painted), and frischverheiratet (freshly married) are often written as one word, though modern spelling rules sometimes allow them to be separated. In these cases, frisch emphasizes the immediacy of the action. If you tell someone 'Ich habe mir frisch die Haare schneiden lassen' (I just had my hair cut), the frisch adds a temporal layer that 'neu' or 'gerade' might not fully capture in the same sensory way. It suggests that the 'freshness' of the cut is still visible or palpable. In more complex sentences, frisch can appear in the comparative and superlative forms: frischer and am frischesten. 'Welcher Fisch ist am frischesten?' (Which fish is the freshest?) is a vital question at any German fish market (Fischmarkt).

The 'Frisch' + Participle Pattern
This pattern is used to describe the result of a very recent action. It is extremely common in advertising and product labeling.

Er ist ein frischgebackener Ingenieur.

In terms of sentence placement, frisch usually precedes the noun it describes or follows the verb sein. However, in exclamations, it can stand alone. 'Schön frisch!' might be said when stepping outside into a cool autumn morning. It is also used in the idiom 'frisch ans Werk!' which means 'let's get to work!' or 'let's get started with energy!' This shows the word's ability to act as an imperative for motivation. When using it to describe people, be careful with the context. 'Ein frisches Gesicht' (a fresh face) is a compliment about youth and vitality. However, in some regional dialects, if someone says 'Werd nicht frisch!' it means 'Don't get smart with me!' or 'Don't be cheeky!' This negative nuance is rarer but important to recognize. For the most part, however, your use of frisch will revolve around food, weather, and the state of objects, making it a safe and versatile tool in your linguistic arsenal.

Negation
To say something is not fresh, you use 'nicht frisch' or 'unfrisch' (though 'unfrisch' is less common than 'alt' or 'welk' for plants).

Das Hemd fühlt sich nach dem Waschen wieder frisch an.

Wir trinken am liebsten frisch gemahlenen Kaffee.

Die Blumen sind noch ganz frisch.

You will encounter the word frisch in a variety of real-world settings in Germany, Austria, and Switzerland. One of the most common places is the 'Wochenmarkt' (weekly market). Here, vendors will shout about their 'frisches Gemüse' (fresh vegetables) or 'frisch gefangener Fisch' (freshly caught fish). The word is a mark of quality and a primary selling point. In supermarkets, the 'Frischeabteilung' (freshness department) is where you find produce, dairy, and meats. You will also see it on packaging: 'frisch aus der Region' (fresh from the region) is a popular marketing slogan that appeals to the German preference for local and sustainable goods. In a bakery (Bäckerei), the smell of 'frisch gebackenes Brot' is a quintessential part of the morning routine. If you ask a baker, 'Ist das Brot frisch?', they might respond with a proud 'Ja, gerade erst aus dem Ofen!' (Yes, just out of the oven!).

In the Kitchen
Chefs and home cooks use 'frisch' to distinguish between canned/frozen goods and raw ingredients. 'Frische Kräuter' (fresh herbs) are always preferred over dried ones.

Auf dem Markt gibt es heute besonders frische Erdbeeren.

Another frequent context is the weather report. Meteorologists often use frisch to describe a drop in temperature that isn't quite 'kalt' (cold) but is definitely no longer 'warm.' You might hear, 'Es bleibt heute frisch bei 15 Grad' (It remains cool today at 15 degrees). In daily conversation, Germans are obsessed with 'frische Luft' (fresh air). The act of 'Stoßlüften'—opening all windows wide for a few minutes—is done to bring frische Luft into the house, even in the dead of winter. If you are in a meeting room that has become stuffy, someone will inevitably say, 'Wir brauchen hier mal frische Luft,' and proceed to open a window. This cultural habit makes the word frisch an essential part of domestic and professional life. It is also used in the beauty and hygiene industry. Advertisements for shower gels or deodorants promise a 'frisches Gefühl' (fresh feeling) that lasts all day.

At the Doctor's
A doctor might ask if a wound is 'frisch' (recent) or how 'frisch' the symptoms are to determine the stage of an illness.

Machen Sie bitte das Fenster auf, wir brauchen frische Luft.

In the world of fashion and laundry, frisch is used to describe clothes that have just been laundered. 'Frische Wäsche' has a specific, pleasant scent that is highly marketed. You might also hear it in a social context when someone has just returned from a vacation; they look 'erholt und frisch' (rested and fresh). In news and media, 'frische Nachrichten' or 'frische Informationen' refers to the latest updates. The word implies that the information is 'hot off the press' and hasn't been analyzed to death yet. Finally, in sports, a commentator might say a player is 'noch frisch,' meaning they haven't been on the field long and still have plenty of energy compared to the exhausted players. This wide range of applications—from the smell of a lemon to the energy of an athlete—demonstrates why frisch is a vital, high-frequency word in the German-speaking world.

In the Office
Used to describe new employees ('ein frisches Gesicht im Team') or a new approach to a problem.

Das Team braucht frischen Wind, um das Projekt abzuschließen.

Ich ziehe mir schnell ein frisches T-Shirt an.

Die Spuren im Schnee sehen noch sehr frisch aus.

One of the most frequent mistakes English speakers make with frisch is using it as a direct substitute for 'cool' in the sense of 'trendy' or 'awesome.' While 'cool' is a loanword in German and used exactly like in English, frisch never carries this meaning. If you call a new song 'frisch,' a German might think you mean it sounds 'new' or 'innovative,' but they won't think you mean it's 'hip.' Another common error involves the distinction between frisch and neu. While they overlap, neu refers to something that has never been used or didn't exist before, whereas frisch refers to the state of being recently produced or revitalized. You buy a 'neues Auto' (new car), but you enjoy the 'frische Luft' (fresh air) inside it. You wouldn't say 'neue Luft' unless you were talking about a scientific experiment involving the creation of a new gas.

Frisch vs. Kühl
Learners often confuse 'frisch' with 'kühl' (cool/chilly). While 'frisch' can describe cool weather, it usually implies it is pleasant. 'Kühl' is more neutral or can even mean 'unfriendly' when describing a person.

Es ist draußen ein bisschen frisch, nimm eine Jacke mit.

Another tricky area is the use of frisch to mean 'cheeky.' As mentioned before, this is mostly regional or dated. If an English speaker tries to translate 'Don't be fresh with me' literally as 'Sei nicht frisch mit mir,' it might sound confusing to a modern speaker in Berlin or Hamburg. They would more likely use 'Werd nicht frech!' (Don't get cheeky!). Using frisch in this way is a 'false friend' trap for some English idioms. Additionally, learners sometimes forget to decline the adjective when it's in front of a noun. Saying 'Ich möchte frisch Brot' is grammatically incorrect; it must be 'Ich möchte frisches Brot.' The lack of the '-es' ending makes the sentence sound 'broken' to native ears. Remember: predicative (after the verb) = no ending; attributive (before the noun) = needs an ending!

Word Order with Adverbs
When using 'frisch' as an adverb (e.g., 'frisch gestrichen'), it must come directly before the participle. Placing it elsewhere in the sentence can change the meaning or make it nonsensical.

Vorsicht! Die Bank ist frisch gestrichen.

Finally, be careful with the word Frische (the noun). While in English we might say 'the freshness of the air,' in German, you often use the adjective in a construction like 'die frische Luft.' Using the noun Frische is more common in technical or poetic contexts, or in marketing (e.g., 'Die Frische von Lenor'). For everyday speech, stick to the adjective. Also, avoid using frisch to describe people's age in a literal sense. You wouldn't say someone is 'frisch' to mean they are young; you would say they are 'jung.' However, you can say they look 'frisch' (vibrant/healthy). Confusing 'state of being' with 'chronological age' is a subtle but noticeable mistake. By keeping these distinctions in mind—especially the 'cool' vs. 'frisch' and 'neu' vs. 'frisch' divides—you will sound much more like a native speaker.

Adjective Endings Trap
Don't forget the 'n' in the plural or dative cases. 'Mit frischen Zutaten' (with fresh ingredients) is a common phrase where learners often forget the 'en' ending.

Wir kochen immer mit frischen Kräutern aus dem Garten.

Das ist kein frischer Saft, das ist Konzentrat.

Die Bettwäsche riecht so frisch.

To truly master German, you need to know when to use frisch and when to opt for a synonym that might be more precise. The most common alternative is neu (new). As discussed, neu is about origin and ownership, while frisch is about state and quality. Another close relative is kühl (cool). When talking about weather, frisch implies a pleasant, bracing cold, whereas kühl is more clinical or can even describe a person's distant behavior. If you want to describe someone who is full of energy and 'fresh' in the sense of being awake, you might use munter or wach. A person who looks 'frisch' after a nap is 'ausgeschlafen' (well-rested). In the context of food, knackig (crisp/crunchy) is often used alongside frisch to describe vegetables like carrots or lettuce.

Frisch vs. Neu
Use 'neu' for things that didn't exist before. Use 'frisch' for things that are recently made or feel revitalized. 'Ein neues Hemd' (a shirt you just bought) vs. 'ein frisches Hemd' (a shirt that was just washed).

Der Salat ist sehr knackig und frisch.

For metaphorical 'freshness' in ideas, you might use innovativ (innovative) or originell (original). While 'frische Ideen' is perfectly fine, 'innovative Ansätze' sounds more professional in a business context. If you are talking about water, klar (clear) or rein (pure) are good alternatives to frisch. 'Frisches Wasser' usually implies it is cold and drinkable, while 'klares Wasser' focuses on the lack of turbidity. In the realm of hygiene, sauber (clean) and rein (pure) are often used. A 'frisches Handtuch' is a clean towel, but calling it a 'sauberes Handtuch' focuses more on the absence of dirt than the 'just-laundered' feeling. Understanding these nuances allows you to paint a more detailed picture with your words.

Frisch vs. Aktuell
When talking about news, 'frisch' is informal and emphasizes the 'newness,' while 'aktuell' (current) is the standard term for up-to-date information.

Hast du die aktuellen Nachrichten schon gehört?

In some contexts, lebendig (lively/alive) can be a synonym for the energy conveyed by frisch. A 'frischer Wind' in a company makes the atmosphere more 'lebendig.' If you are describing a color, leuchtend (bright/glowing) or kräftig (strong) might be better than frisch, although 'frische Farben' is common in interior design to describe spring-like palettes (greens, yellows, light blues). Finally, for the 'cheeky' meaning of frisch, the modern equivalents are frech, vorlaut (precocious/talkative), or naseweis (snotty/know-it-all). By expanding your vocabulary with these alternatives, you can avoid overusing frisch and express yourself with greater variety and precision, which is a hallmark of moving from B1 to B2 and beyond.

Antonyms
The opposite of 'frisch' depends on the context: 'alt' (old), 'muffig' (musty/smelly), 'welk' (wilted), or 'verdorben' (spoiled).

Die Luft im Keller ist sehr muffig, wir sollten lüften.

Das Brot ist leider schon alt und hart.

Die Blumen sind welk, wir müssen sie wegwerfen.

How Formal Is It?

Formal

"Wir legen großen Wert auf die Verwendung frischer, regionaler Zutaten."

Neutro

"Ist das Brot von heute? Ja, es ist ganz frisch."

Informal

"Boah, ist das frisch draußen! Ich hol mir 'ne Jacke."

Child friendly

"Guck mal, die Blumen sind ganz frisch gepflückt!"

Gíria

"Der Typ ist echt ein bisschen zu frisch, oder?"

Curiosidade

The Italian word 'fresco' (as in painting on wet plaster) is actually a loanword from the Germanic 'frisch'. So every time you see a fresco in a museum, you're looking at a 'fresh' painting!

Guia de pronúncia

UK /fʁɪʃ/
US /fʁɪʃ/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rima com
Tisch (table) Fisch (fish) Zisch (hiss) misch (mix - imperative) Wisch (swipe/scrap of paper) nisch (niche - regional) hisch (hiss - rare) kitsch (kitsch - partial rhyme)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' too hard like an English 'r'.
  • Making the 'i' sound too long like 'ee'.
  • Softening the 'sh' (sch) too much.
  • Adding an extra vowel sound at the end.
  • Mumbling the 'f' at the beginning.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize as it looks like the English 'fresh'.

Escrita 2/5

Requires attention to adjective endings (frischer, frische, frisches).

Expressão oral 1/5

Simple pronunciation, though the 'sch' sound must be clear.

Audição 1/5

High frequency word, easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

neu gut kalt Brot Luft

Aprenda a seguir

kühl sauber lecker backen waschen

Avançado

erfrischend Frischhaltefolie frischgebacken Frischling

Gramática essencial

Adjective Declension

Ein frischer Apfel (masculine nominative).

Adverbial Usage

Frisch gestrichen (modifying the participle).

Comparison of Adjectives

Frisch, frischer, am frischesten.

Compound Nouns

Frischluft (Frisch + Luft).

Predicative Adjectives

Das Wasser ist frisch (no ending).

Exemplos por nível

1

Das Brot ist frisch.

The bread is fresh.

Predicative use of the adjective; no ending needed.

2

Ich möchte frisches Obst kaufen.

I want to buy fresh fruit.

Accusative neuter ending '-es' after no article.

3

Die Luft ist heute sehr frisch.

The air is very fresh today.

Simple sentence with 'sein'.

4

Hier ist ein frischer Apfel.

Here is a fresh apple.

Nominative masculine ending '-er' after 'ein'.

5

Trinken Sie frisches Wasser.

Drink fresh water.

Imperative with neuter accusative adjective.

6

Die Blumen sind frisch.

The flowers are fresh.

Plural predicative use.

7

Ich habe frische Milch.

I have fresh milk.

Accusative feminine ending '-e'.

8

Ist der Fisch frisch?

Is the fish fresh?

Question with masculine subject.

1

Es ist draußen ziemlich frisch.

It is quite cool outside.

Using 'frisch' to describe weather/temperature.

2

Vorsicht, die Bank ist frisch gestrichen!

Careful, the bench is freshly painted!

Adverbial use with a past participle.

3

Ich trinke gerne frisch gepressten Saft.

I like drinking freshly squeezed juice.

Compound adjective with masculine accusative ending.

4

Wir brauchen frische Handtücher.

We need fresh towels.

Plural accusative ending '-e'.

5

Das Gemüse vom Markt ist immer frisch.

The vegetables from the market are always fresh.

Subject-verb-adjective structure.

6

Zieh dir ein frisches Hemd an.

Put on a fresh shirt.

Accusative neuter ending '-es' after 'ein'.

7

Die Bettwäsche riecht frisch gewaschen.

The bedsheets smell freshly washed.

Adverbial use modifying 'gewaschen'.

8

Heute Morgen war es noch frisch.

This morning it was still cool.

Temporal use with weather.

1

Sie ist eine frischgebackene Mutter.

She is a brand new mother.

Compound adjective 'frischgebacken'.

2

Wir brauchen frischen Wind in der Firma.

We need fresh wind (new energy) in the company.

Metaphorical use; masculine accusative ending '-en'.

3

Du siehst heute sehr frisch und erholt aus.

You look very fresh and rested today.

Describing a person's appearance.

4

Welcher Salat ist am frischesten?

Which salad is the freshest?

Superlative form 'am frischesten'.

5

Das Paar ist frisch verheiratet.

The couple is newly married.

Adverbial use with 'verheiratet'.

6

Ich habe mir frisch die Haare schneiden lassen.

I just had my hair cut.

Adverbial use indicating recent action.

7

Die Wunde ist noch ganz frisch.

The wound is still quite fresh/recent.

Describing the state of a physical injury.

8

In den Bergen ist die Luft viel frischer.

In the mountains, the air is much fresher.

Comparative form 'frischer'.

1

Frisch gewagt ist halb gewonnen.

Well begun is half done. (Literally: Freshly dared is half won.)

Proverbial use.

2

Er erzählte die Geschichte frisch von der Leber weg.

He told the story frankly and openly.

Idiomatic expression 'frisch von der Leber weg'.

3

Trotz der frischen Temperaturen gingen sie spazieren.

Despite the cool temperatures, they went for a walk.

Genitive plural ending '-en' after 'der'.

4

Wir müssen die frischen Daten erst noch analysieren.

We still have to analyze the fresh (latest) data.

Metaphorical use for information.

5

Die Farbe ist noch nicht trocken, sie ist noch frisch.

The paint isn't dry yet; it's still fresh.

Describing physical state of materials.

6

Ein frisches Gesicht im Team kann nicht schaden.

A fresh face in the team can't hurt.

Metaphorical use for a new person.

7

Die Spuren im Wald wirkten noch sehr frisch.

The tracks in the forest still seemed very fresh.

Describing recent presence.

8

Sie servierten frisch gefangene Forellen.

They served freshly caught trout.

Adverbial use with participle.

1

Der Autor bringt einen frischen Ansatz in die Debatte.

The author brings a fresh approach to the debate.

Abstract metaphorical use.

2

Die Erinnerung an jenen Tag war noch frisch in seinem Gedächtnis.

The memory of that day was still fresh in his mind.

Describing the clarity of memory.

3

Frisch ans Werk, meine Damen und Herren!

Let's get to work, ladies and gentlemen!

Exclamatory imperative phrase.

4

Die Brise am Meer war herrlich frisch und salzig.

The breeze at the sea was wonderfully fresh and salty.

Sensory description with multiple adjectives.

5

Er ist ein Frischling in der Politik.

He is a newcomer (greenhorn) in politics.

Noun derivative 'Frischling'.

6

Das Unternehmen setzt auf die Frische seiner Produkte.

The company relies on the freshness of its products.

Noun form 'Frische'.

7

Die Farben des Gemäldes wirkten nach der Restaurierung wieder frisch.

The colors of the painting looked fresh again after the restoration.

Describing visual revitalization.

8

Wir genossen die kühle Frische des Morgentaus.

We enjoyed the cool freshness of the morning dew.

Noun form in a poetic context.

1

Die Tat war noch so frisch, dass der Täter unweit gefasst wurde.

The crime was so recent that the perpetrator was caught nearby.

Legal/situational context for 'recent'.

2

Sein Stil ist von einer bestrickenden Frische geprägt.

His style is characterized by a captivating freshness.

High-level literary criticism.

3

Man muss das Eisen schmieden, solange es noch frisch aus dem Feuer kommt.

One must strike the iron while it is still fresh from the fire.

Metaphorical variation of a proverb.

4

Die archaische Frische der antiken Lyrik beeindruckt bis heute.

The archaic freshness of ancient lyric poetry still impresses today.

Academic/historical context.

5

Es bedarf einer frischen Brise in der erstarrten Bürokratie.

A fresh breeze is needed in the stagnant bureaucracy.

Sophisticated political metaphor.

6

Die Frischekur für das alte Stadtviertel war ein voller Erfolg.

The 'freshness cure' (revitalization) for the old district was a complete success.

Compound noun 'Frischekur'.

7

Sie sprachen frisch, frei, fromm, fröhlich über ihre Pläne.

They spoke openly and cheerfully about their plans.

Alliterative traditional German motto.

8

Die Nachricht traf ihn mit der Frische eines Schocks.

The news hit him with the rawness of a shock.

Abstract use of 'Frische' for intensity.

Colocações comuns

frische Luft
frisch gebacken
frisch gestrichen
frisch gepresst
frisch verheiratet
frische Wäsche
frischer Wind
frisch verliebt
frisches Gemüse
frischer Teint

Frases Comuns

Frisch ans Werk!

— Let's get to work with energy! Used to motivate someone to start a task.

Genug geredet, frisch ans Werk!

Frisch von der Leber weg.

— To speak frankly and without hesitation. Literally 'fresh from the liver.'

Er sagte seine Meinung frisch von der Leber weg.

Wieder frisch sein.

— To feel energetic or recovered again.

Nach einer Dusche bin ich wieder frisch.

Frisch aus dem Ofen.

— Directly from the oven; very fresh.

Die Kekse sind frisch aus dem Ofen.

Frisch gezapft.

— Freshly tapped (usually referring to beer).

Ein frisch gezapftes Pils, bitte.

Sich frisch machen.

— To freshen oneself up (wash, change clothes).

Ich muss mich kurz frisch machen.

Ein frisches Gesicht.

— A new person in a group or a youthful appearance.

Wir haben ein frisches Gesicht in der Abteilung.

Frische Brise.

— A cool, pleasant wind, often by the sea.

An der Ostsee weht eine frische Brise.

Frisch gewagt ist halb gewonnen.

— A proverb meaning that starting a task boldly is half the battle.

Trau dich einfach! Frisch gewagt ist halb gewonnen.

Frischling.

— A beginner or newcomer; also a young wild boar.

Er ist noch ein Frischling in diesem Job.

Frequentemente confundido com

frisch vs neu

Neu means brand new (origin); frisch means recently made or revitalized (state).

frisch vs kühl

Kühl is neutral cold; frisch is often pleasant or bracing cold.

frisch vs frech

Frech is the modern word for cheeky; frisch in this sense is older or regional.

Expressões idiomáticas

"Frisch von der Leber weg reden"

— To speak one's mind freely and honestly without overthinking.

In der Versammlung redete sie frisch von der Leber weg.

informal
"Frisch gewagt ist halb gewonnen"

— Success is more likely if you start a project with courage and energy.

Komm, wir fangen heute an! Frisch gewagt ist halb gewonnen.

proverbial
"Frischer Wind"

— New ideas, people, or energy that revitalize a stagnant situation.

Der neue Chef bringt frischen Wind in die Firma.

neutral
"Sich frisch machen"

— To wash up or change clothes to feel cleaner and more energetic.

Ich gehe mich nach der Reise kurz frisch machen.

neutral
"Frischgebacken"

— Newly appointed or having recently achieved a new status (like a parent or graduate).

Herzlichen Glückwunsch dem frischgebackenen Vater!

neutral
"Werd nicht frisch!"

— Don't be cheeky or impudent. Mostly used with children or subordinates.

Hör auf zu widersprechen und werd nicht frisch!

informal/dated
"Frisch ans Werk"

— An encouraging call to start a task immediately and with vigor.

Die Pause ist vorbei, frisch ans Werk!

neutral
"Frisch auf!"

— An old-fashioned greeting or encouragement, often used by hikers or miners.

Frisch auf, Kameraden!

archaic
"Frisch und munter"

— To be wide awake, healthy, and full of energy.

Am nächsten Morgen war sie wieder frisch und munter.

neutral
"Einen frischen Teint haben"

— To have a healthy, glowing complexion.

Die Bergluft gibt einem einen frischen Teint.

neutral

Fácil de confundir

frisch vs neu

Both can mean 'recent'.

Neu refers to existence; frisch refers to quality/state. You buy a 'neues' shirt, but put on a 'frisches' (clean) one.

Das ist mein neues Auto, aber die Luft darin ist nicht frisch.

frisch vs kühl

Both describe low temperatures.

Kühl is a temperature measurement; frisch is a sensory experience of clarity and coolness.

Das Wasser ist kühl, aber die Luft ist frisch.

frisch vs sauber

Both relate to cleanliness.

Sauber means 'not dirty'; frisch means 'recently cleaned/smelling new'.

Der Teller ist sauber, aber das Handtuch ist frisch.

frisch vs aktuell

Both mean 'latest' in news.

Aktuell is formal for 'current'; frisch is informal and emphasizes 'just arrived'.

Das sind die aktuellen Nachrichten, ganz frisch aus der Redaktion.

frisch vs jung

Both can mean 'not old'.

Jung refers to age; frisch refers to appearance or state.

Er ist ein junger Mann, der heute sehr frisch aussieht.

Padrões de frases

A1

Das [Noun] ist frisch.

Das Brot ist frisch.

A1

Ich habe [Adjective] [Noun].

Ich habe frische Milch.

A2

Es ist [Adverb] frisch.

Es ist heute ziemlich frisch.

A2

[Adverb] + [Participle]

Frisch gestrichen.

B1

Ein [Compound Adjective] [Noun]

Ein frischgebackener Vater.

B1

[Noun] sieht [Adjective] aus.

Du siehst frisch aus.

B2

[Idiom]

Frisch von der Leber weg reden.

C1

Die [Noun] von [Noun]

Die Frische der Bergluft.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very high; ranked within the top 1000 most common German words.

Erros comuns
  • Ich brauche neu Luft. Ich brauche frische Luft.

    You use 'frisch' for air, not 'neu'. 'Neu' implies the air didn't exist before.

  • Das ist ein frisch Apfel. Das ist ein frischer Apfel.

    Adjectives before a masculine noun in the nominative case need the '-er' ending.

  • Dieses Lied ist so frisch! Dieses Lied ist so cool!

    In German, 'frisch' does not mean 'trendy' or 'hip' like 'fresh' can in English slang.

  • Sei nicht frisch mit mir! Werd nicht frech!

    While 'frisch' can mean cheeky, 'frech' is the much more common and natural word for this.

  • Ich habe frisch Brot gekauft. Ich habe frisches Brot gekauft.

    Neuter nouns in the accusative case need the '-es' ending when no definite article is present.

Dicas

Adjective Endings

Remember that 'frisch' is an adjective. If you use it before a noun, you must add the correct ending: -er, -e, -es, -en. Practice with 'frischer Saft' and 'frische Milch'.

Lüften Culture

Germans love 'frische Luft'. If you are in Germany, expect people to open windows even in winter to let the 'Frische' in. It's considered healthy!

Food Quality

At the market, use 'frisch' to ask about quality. 'Ist der Fisch frisch?' is a perfectly normal and expected question.

Frankness

Use 'frisch von der Leber weg' when you want to say someone is speaking their mind very honestly and directly.

Temperature Nuance

If someone says 'Es ist frisch', they mean it's cool. It's a polite way to suggest putting on a sweater without saying it's freezing.

New Roles

Use 'frischgebacken' for anyone who just started a major life role, like a 'frischgebackener Ehemann' (newlywed husband).

Clean Clothes

A 'frisches Hemd' is a clean, laundered shirt. It doesn't have to be a 'neues Hemd' (one you just bought).

Compound Words

Look out for 'Frisch-' as a prefix in compound nouns like 'Frischhaltefolie' (cling film). It always implies keeping things fresh.

Frisch vs. Frech

Be careful not to confuse 'frisch' with 'frech' (cheeky). While 'frisch' can mean cheeky, 'frech' is the standard word you should use.

The 'sch' Sound

The 'sch' in 'frisch' is like the 'sh' in 'ship'. Make it strong and clear to be understood easily.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Fish' that is 'Frisch'. Both words rhyme in German (Fisch/frisch) and English speakers want their fish to be fresh!

Associação visual

Imagine a bright green apple with water droplets on it, sitting in a cool breeze by an open window. This captures the food, weather, and cleanliness aspects.

Word Web

Brot Luft Obst Wäsche Wasser Farbe Ideen Wind

Desafio

Try to use 'frisch' in three different ways today: once for something you eat, once for the weather, and once for how you feel.

Origem da palavra

The word 'frisch' comes from the Old High German 'frisc', which dates back to the 8th century. It is related to the Old Saxon 'frisk' and the Old English 'fersc' (which became 'fresh').

Significado original: The original meaning was 'young' or 'new,' often applied to water or food that had not been stored long.

Germanic. It is a cognate of the Dutch 'vers' and the Scandinavian 'frisk'. It was also borrowed into Romance languages, leading to the Italian 'fresco' and French 'frais'.

Contexto cultural

Calling a person 'frisch' can be interpreted as 'cheeky' in a negative way by older generations, so use it carefully when describing people.

English speakers often use 'fresh' for 'cool' (trendy), but Germans do not. In English, 'fresh' can be negative (cheeky), which is also true in some German dialects but less common.

The motto 'Frisch, fromm, fröhlich, frei' (Fresh, pious, cheerful, free) by Friedrich Ludwig Jahn. The brand 'Frischli' (dairy products). The 'Frische-Siegel' (freshness seal) on German food products.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the Bakery

  • Ist das Brot frisch?
  • Haben Sie frisch gebackene Brötchen?
  • Das riecht so frisch!
  • Ich nehme ein frisches Brot.

Weather

  • Es ist heute sehr frisch.
  • Eine frische Brise weht.
  • Die Luft ist frisch.
  • Es wird heute Abend frisch.

Hygiene

  • Ich brauche ein frisches Handtuch.
  • Die Wäsche riecht frisch.
  • Ich muss mich frisch machen.
  • Zieh dir etwas Frisches an.

Cooking

  • Nimm frische Kräuter.
  • Der Saft ist frisch gepresst.
  • Wir kochen mit frischen Zutaten.
  • Das Gemüse ist noch frisch.

Social/Appearance

  • Du siehst frisch aus.
  • Ein frisches Gesicht.
  • Frisch verheiratet.
  • Frisch verliebt.

Iniciadores de conversa

"Findest du es heute auch so frisch draußen?"

"Wo kaufst du am liebsten frisches Gemüse?"

"Magst du den Geruch von frisch gemähtem Gras?"

"Trinkst du morgens lieber frisch gepressten Saft oder Kaffee?"

"Wie oft lüftest du, um frische Luft ins Zimmer zu lassen?"

Temas para diário

Beschreibe dein liebstes frisch gebackenes Essen.

Was machst du, um dich nach einem langen Tag wieder frisch zu fühlen?

Warum ist frische Luft für dich wichtig?

Erzähle von einem Moment, in dem du dich 'frisch und munter' gefühlt hast.

Was bedeutet 'ein frischer Start' für dich in diesem Jahr?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but usually in a pleasant way. If it's 'frisch' outside, it's cool enough to need a light jacket, but the air feels clean and nice. It's not as harsh as 'kalt'.

It is the German word for cream cheese. Literally 'fresh cheese,' because it is not aged like Gouda or Swiss cheese.

Almost always. It suggests health and newness. The only exception is the regional/dated use meaning 'cheeky' (Werd nicht frisch!), which can be negative.

You say 'frisch gepresst'. For example: 'frisch gepresster Orangensaft'.

Yes, to say they look healthy or well-rested: 'Du siehst heute frisch aus.' You can also use it for people in new roles: 'frischgebackener Vater'.

Use 'neu' for things you just bought or that are brand new. Use 'frisch' for things that are recently made, like bread, or things that feel clean, like laundry.

Yes, if it's before a noun. 'Ein frischer Apfel', 'eine frische Birne', 'ein frisches Brot'. If it's after the verb 'sein', it stays 'frisch'.

It means 'wet paint'. You will see this on signs on benches or doors that have just been painted.

It's a colloquial term for a beginner or a 'newbie'. It's also the literal name for a young wild boar.

Just put it before the verb or participle. 'Ich habe frisch gekocht' (I have freshly cooked). It doesn't need any endings as an adverb.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence about fresh bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I need fresh air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'frisch gestrichen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the weather as 'cool' using 'frisch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is a brand new father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about freshly squeezed juice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'frisch' to describe someone's appearance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We need new energy in the team.' (Use 'Wind')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'frische Wäsche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The flowers are still fresh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question asking if the fish is fresh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'frisch' as an adverb with 'kochen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A fresh start.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about fresh water from a spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't be cheeky!' (Using 'frisch')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'am frischesten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Freshly married couple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'frisch' to describe a memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Let's get to work!' (Idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about fresh herbs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The bread is fresh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need fresh air.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Wet paint!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It is cool outside.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Freshly squeezed juice.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'You look fresh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Freshly baked bread.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Let's get to work!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am freshly married.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The air is fresh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need a fresh shirt.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is the fish fresh?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Fresh vegetables.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Freshly washed laundry.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A fresh start.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Fresh herbs.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The milk is fresh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I feel fresh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A fresh breeze.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Freshly ground coffee.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Das Brot ist frisch.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Frische Luft ist gesund.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Vorsicht, frisch gestrichen!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Ich trinke frisches Wasser.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Es ist heute sehr frisch.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Frisch gepresster Orangensaft.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Wir brauchen frischen Wind.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Ein frischgebackener Vater.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Die Wäsche riecht frisch.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Frisch ans Werk!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Ist der Fisch frisch?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Frische Kräuter aus dem Garten.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Du siehst frisch aus.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Frisch verheiratet.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Eine frische Brise weht.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!