वैवाहिक
वैवाहिक em 30 segundos
- Formal adjective meaning 'marital' or 'matrimonial'.
- Derived from the Sanskrit word 'vivah' (marriage).
- Used in legal documents, news, and wedding invitations.
- Commonly paired with words like 'life', 'status', and 'advertisement'.
The Hindi word वैवाहिक (vaivāhik) is a formal adjective derived from the Sanskrit noun विवाह (vivāh), which means marriage. In English, it most closely translates to 'marital' or 'matrimonial'. While everyday conversation might use the word शादी (shādī) for marriage, वैवाहिक is reserved for formal, legal, and literary contexts. It describes anything that pertains to the institution of marriage, the relationship between spouses, or the status of being married. Understanding this word is crucial for navigating official documents, reading literature, or discussing social structures in India. It is not just about the event of a wedding, but about the state and the various aspects surrounding it, such as legal rights, social status, and personal life within the union.
- Grammatical Root
- The word is formed by adding the suffix '-ik' to 'vivah'. In Sanskrit grammar, this often involves 'Vriddhi' or vowel strengthening, changing the initial 'vi-' to 'vai-'.
- Formal Usage
- You will find this word in government forms, legal contracts, and wedding invitations where a high register of Hindi is preferred over colloquial terms.
उनका वैवाहिक जीवन बहुत सुखद है। (Their marital life is very pleasant.)
In the context of modern Indian society, 'vaivāhik' is also heavily associated with 'Matrimonial Ads' (वैवाहिक विज्ञापन) found in newspapers. These ads are a traditional way for families to find suitable matches for their children. The word carries a sense of seriousness and institutional weight. Unlike 'shadi-shuda', which simply means 'married' as a state of a person, 'vaivāhik' describes the conditions and attributes of the marriage itself. For example, 'vaivāhik sambandh' refers to marital relations, and 'vaivāhik sthiti' refers to marital status on a form. It is important to note that while 'vaivāhik' is formal, it is not obscure; most native speakers understand it perfectly, though they might not use it while chatting with friends over tea.
कृपया अपनी वैवाहिक स्थिति का उल्लेख करें। (Please mention your marital status.)
Culturally, the term encompasses the vast array of traditions and legalities associated with Indian weddings. From the 'Vaivahik Agni' (the sacred fire) to 'Vaivahik Kanoon' (marriage laws), the word bridges the gap between the spiritual and the secular. In literature, poets often use this word to describe the sanctity and the responsibilities that come with a committed union. It is a word that commands respect and implies a level of maturity in the conversation. When discussing social issues like 'vaivāhik balatkaar' (marital rape), the word is used to specify the legal and social framework within which the act occurs. Thus, it is a versatile term that appears in both positive and serious discourse.
- Synonym Comparison
- Compared to 'shaadi' (Persian origin), 'vaivahik' (Sanskrit origin) is considered more 'shuddh' or pure Hindi, often used in academic and high-literary settings.
Using वैवाहिक correctly requires an understanding of its role as an adjective. It almost always precedes a noun to qualify it. Because of its formal nature, it is frequently paired with other Sanskrit-derived nouns. For instance, 'marital bliss' is often translated as 'वैवाहिक सुख' (vaivāhik sukh). If you are writing a formal letter or an essay about social structures, this is the word you should reach for. In common speech, if someone asks about your 'vaivāhik jeevan', they are asking about your married life in a slightly respectful or formal tone. It is not generally used in slang or very casual settings, where 'shaadi-waadi' or simple 'shaadi' would be more common.
समाज में वैवाहिक परंपराएं बदल रही हैं। (Marital traditions are changing in society.)
- Common Collocation: Status
- 'वैवाहिक स्थिति' (vaivāhik sthiti) is the standard term for 'marital status' on any official Hindi document.
When constructing sentences, remember that 'vaivāhik' does not change its form based on the gender or number of the noun it qualifies, which is a common feature of many '-ik' ending adjectives in Hindi derived from Sanskrit. Whether you are talking about 'vaivāhik sambandh' (masculine plural) or 'vaivāhik samasya' (feminine singular), the word 'vaivāhik' remains the same. This makes it relatively easy to use once you have memorized the word itself. You can also use it to describe legal aspects, such as 'vaivāhik adhikaar' (marital rights). In these contexts, the word serves to delineate rights that exist specifically because of the legal bond of marriage.
क्या आपने अखबार में वैवाहिक विज्ञापन देखा? (Did you see the matrimonial advertisement in the newspaper?)
In literary Hindi, 'vaivāhik' can be used metaphorically or to describe the sanctity of a union. For example, 'vaivāhik bandhan' (the bond of marriage) is a common phrase in wedding speeches and romantic literature. It emphasizes the binding nature of the ceremony. When discussing psychological health, therapists might use the term 'vaivāhik paraamarsh' (marital counseling). Here, the word provides a professional and clinical tone to the discussion. By using 'vaivāhik', the speaker signals that they are referring to the institutional and formal aspects of the relationship rather than just the emotional or social aspects implied by 'shaadi'. It is a precise tool for specific communication.
- Common Collocation: Bond
- 'वैवाहिक बंधन' (vaivāhik bandhan) translates to 'marital bond' or 'the ties of matrimony'.
The most common place an average person encounters वैवाहिक is in the Sunday edition of major Hindi newspapers like *Dainik Jagran* or *Navbharat Times*. There is usually a whole section titled 'वैवाहिक' (Matrimonials) where parents post ads for their children. In this context, the word is a shorthand for 'matrimonial services'. You will also hear it frequently on news channels when they discuss legal cases involving marriage laws, divorce, or domestic disputes. Legal experts and news anchors use 'vaivāhik' to maintain a professional and objective tone. It is the language of the 'courtroom' and the 'newsroom'.
न्यायालय ने उनके वैवाहिक विवाद को सुलझा दिया। (The court resolved their marital dispute.)
- News Context
- Used in headlines about marriage legislation, such as changes to the minimum age for marriage or inheritance laws within a marriage.
Another significant arena for this word is the world of Hindi cinema and television, specifically in 'family dramas' (parivarik serials). While the characters might use casual language, the narrator or the title cards often use formal terms like 'vaivāhik jeevan ki chunaautiyan' (the challenges of marital life). In Bollywood movies, if there is a scene involving a lawyer or a judge, 'vaivāhik' will almost certainly be used. Furthermore, on invitation cards for weddings, especially those printed in 'Shuddh' Hindi, the word appears in phrases like 'vaivāhik utsav' (marital celebration) or 'vaivāhik bandhan mein bandhne ka nimantran' (invitation to be tied in the marital bond).
आजकल वैवाहिक वेबसाइट्स बहुत लोकप्रिय हैं। (Nowadays, matrimonial websites are very popular.)
In academic settings, such as sociology or gender studies classes in Hindi-medium universities, 'vaivāhik' is the standard term. Students learn about 'vaivāhik sanstha' (the institution of marriage) and its evolution. Therefore, if you are reading a textbook or a research paper on Indian society, you will encounter this word repeatedly. It serves as a technical term in these fields. Even in religious discourses (Pravachans), when a Guru speaks about the duties of a husband and wife, they might use 'vaivāhik dharm' to refer to the 'righteous path of marital life'. This adds a layer of spiritual authority to the word, connecting it back to its Sanskrit roots and the 'Grihastha' (householder) stage of life.
- Academic Context
- Used to discuss the sociology of Indian families and the legal frameworks governing different religions in India (e.g., Hindu Marriage Act).
One of the most frequent mistakes learners make is confusing वैवाहिक (vaivāhik) with विवाहित (vivāhit). While they look similar and share the same root, their usage is distinct. 'Vivāhit' means 'married' and is used to describe a person's state. For example, 'Main vivāhit hoon' (I am married). You cannot say 'Main vaivāhik hoon'—this would sound like you are saying 'I am marital', which makes no sense. 'Vaivāhik' is used to describe nouns *related* to marriage, like 'vaivāhik jeevan' (marital life). Always double-check if you are describing a person or a concept.
Incorrect: वह वैवाहिक है। (He is marital.)
Correct: वह विवाहित है। (He is married.)
- Adjective vs. State
- 'Vaivāhik' describes an attribute of a noun. 'Vivāhit' describes the marital status of a person.
Another mistake is using 'vaivāhik' in contexts that are too casual. If you are talking to a friend about a wedding party you attended, saying 'vaivāhik utsav' might make you sound like a textbook. In casual conversation, simply use 'shaadi'. The word 'vaivāhik' carries a certain weight and formality that can feel out of place in a relaxed setting. It’s like using the word 'matrimonial' in English instead of 'wedding'. While technically correct, it changes the tone of the conversation significantly. Learners should be mindful of the 'register' or the level of formality they wish to convey.
Incorrect: कल हम एक वैवाहिक में गए थे। (Yesterday we went to a marital.)
Correct: कल हम एक शादी में गए थे। (Yesterday we went to a wedding.)
Lastly, pronunciation can be a hurdle. The 'vai-' sound is a diphthong, and the 'h' is often pronounced softly. Some learners might mispronounce it as 'vivahik' (with a short 'i'), which is incorrect. The vowel shift from 'vivaah' to 'vaivāhik' is a specific rule in Sanskrit-based Hindi words (Vriddhi), and mastering this helps in recognizing other similar word pairs (like 'vidnyan' to 'vaidnyanik'). Mispronouncing it might lead to confusion with other words or simply make the speaker sound less fluent. Practicing the 'vai-' (like 'v-eye') sound is key to sounding natural when using this high-register word.
- Spelling Error
- Don't forget the 'matra' (vowel sign) for 'ai' (ै) on the first letter. Writing 'विवाहिक' is a common spelling mistake.
Hindi has several words related to marriage, each with its own nuance and register. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative to 'vaivāhik' is the word शादीशुदा (shādīshudā), which is of Persian/Urdu origin. However, 'shādīshudā' is an adjective for people (e.g., 'a married man'), not for abstract concepts like 'status' or 'life'. Another close relative is दांपत्य (dāmpatya), which specifically refers to the relationship or life of a couple (husband and wife). While 'vaivāhik' is broad (marital), 'dāmpatya' is more focused on the couple's bond.
- वैवाहिक (vaivāhik) vs. दांपत्य (dāmpatya)
- 'Vaivāhik' is used for status, ads, and legalities. 'Dāmpatya' is used for the quality of the couple's life, like 'dāmpatya sukh' (conjugal bliss).
- वैवाहिक (vaivāhik) vs. वैवाहिक (matrimonial)
- In English, we use 'matrimonial' mostly for ads or legal stuff; Hindi 'vaivāhik' covers all of that plus the general adjective 'marital'.
If you are looking for a word that means 'married' (the state of being), विवाहित (vivāhit) is your best bet in formal Hindi. For example, a form might ask for your 'vaivāhik sthiti' and you would answer 'vivāhit' (married) or 'avivāhit' (unmarried). In casual speech, people often use the English word 'married' or just say 'shaadi ho gayi hai' (marriage has happened). Another interesting word is गठबंधन (gathbandhan), which literally means 'tying the knot'. While often used for political alliances today, its primary meaning is the sacred bond of marriage. However, it is a noun, not an adjective like 'vaivāhik'.
वे दांपत्य सुख का आनंद ले रहे हैं। (They are enjoying conjugal bliss.)
In some regions or specific religious contexts, you might hear निकाह (nikāh) for a Muslim marriage or आनंद कारज (ānand kāraj) for a Sikh marriage. While the adjectives derived from these are less common than 'vaivāhik', the term 'vaivāhik' is often used as a neutral, overarching term in legal and administrative contexts to cover all types of marriages regardless of religion. This makes 'vaivāhik' a very useful 'umbrella' word to know for any serious discussion about Indian society. In summary, while 'shaadi' is the heart of the conversation, 'vaivāhik' is the formal structure that surrounds it.
- Register Summary
- Formal/Legal: वैवाहिक (vaivāhik); Neutral/Formal: विवाहित (vivāhit); Casual/Common: शादीशुदा (shādīshudā).
How Formal Is It?
Curiosidade
The suffix '-ik' is a common Taddhita suffix in Sanskrit used to form adjectives from nouns, often requiring the first vowel to undergo 'Vriddhi' (strengthening).
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'vi-va-hik' (using 'i' instead of 'ai').
- Skipping the 'h' sound entirely.
- Stressing the final 'ik' syllable too much.
- Misplacing the nasalization (though there is none in this word).
- Confusing the 'v' with a 'w' sound.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in formal texts but requires knowing the '-ik' suffix rule.
Spelling the 'ai' matra (ै) correctly can be tricky for beginners.
Pronunciation is straightforward once the 'vai' sound is mastered.
Common in news and movies, so easy to encounter.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Vriddhi Vowel Shift
विवाह (Vivah) -> वैवाहिक (Vaivahik)
Adjective Invariance
वैवाहिक जीवन (masc) / वैवाहिक स्थिति (fem)
Suffix '-ik' formation
समाज (Samaj) -> सामाजिक (Samajik)
Oblique Case with Adjectives
वैवाहिक जीवन में (No change to 'vaivahik')
Sanskrit-derived Adjectives
Using 'vaivahik' instead of 'shaadi ka'
Exemplos por nível
यह वैवाहिक विज्ञापन है।
This is a matrimonial advertisement.
Simple demonstrative sentence.
आपकी वैवाहिक स्थिति क्या है?
What is your marital status?
Question using the formal adjective.
उनका वैवाहिक जीवन सुखद है।
Their marital life is pleasant.
Adjective qualifying 'jeevan' (life).
वैवाहिक कॉलम यहाँ है।
The matrimonial column is here.
Locative sentence.
क्या आप वैवाहिक हैं?
Are you marital? (Common error for learners to recognize)
Note: This is technically incorrect; should be 'vivahit'.
वैवाहिक बंधन पवित्र है।
The marital bond is sacred.
Subject-complement structure.
यह एक वैवाहिक उत्सव है।
This is a marital celebration.
Descriptive sentence.
वैवाहिक जानकारी भरें।
Fill in the marital information.
Imperative sentence.
मैंने अखबार में वैवाहिक विज्ञापन दिया।
I gave a matrimonial ad in the newspaper.
Past tense with 'ne'.
वैवाहिक जीवन में धैर्य ज़रूरी है।
Patience is necessary in marital life.
Use of 'mein' (in).
उनकी वैवाहिक स्थिति 'अविवाहित' है।
His marital status is 'unmarried'.
Defining a term.
वैवाहिक समस्याओं के लिए डॉक्टर से मिलें।
Meet a doctor for marital problems.
Oblique plural 'samasyaon'.
क्या यह वैवाहिक कार्ड है?
Is this a wedding (matrimonial) card?
Interrogative.
वैवाहिक रस्में बहुत लंबी थीं।
The marital rituals were very long.
Feminine plural 'rasmein'.
वैवाहिक सुख सबको नहीं मिलता।
Everyone doesn't get marital bliss.
Abstract noun phrase.
वे वैवाहिक परामर्श ले रहे हैं।
They are taking marital counseling.
Present continuous.
भारतीय समाज में वैवाहिक मूल्यों का बड़ा महत्व है।
Marital values have great importance in Indian society.
Compound sentence with 'ka'.
वैवाहिक विवादों को बातचीत से सुलझाना चाहिए।
Marital disputes should be resolved through conversation.
Passive-style advice with 'chahiye'.
सरकार ने वैवाहिक कानूनों में बदलाव किया है।
The government has made changes in marriage laws.
Present perfect tense.
वैवाहिक बंधन केवल दो लोगों का नहीं, दो परिवारों का मिलन है।
The marital bond is not just of two people, but a union of two families.
Complex contrastive sentence.
लेखक ने वैवाहिक जीवन की जटिलताओं पर प्रकाश डाला है।
The author has shed light on the complexities of marital life.
Literary expression 'prakash daalna'.
वैवाहिक विज्ञापन में जाति का उल्लेख अक्सर होता है।
Caste is often mentioned in matrimonial advertisements.
Passive observation.
क्या वैवाहिक बलात्कार को अपराध माना जाना चाहिए?
Should marital rape be considered a crime?
Complex passive question.
उसकी वैवाहिक स्थिति के कारण उसे परेशानी हुई।
He faced trouble because of his marital status.
Causal phrase 'ke kaaran'.
वैवाहिक सामंजस्य बिठाने में समय लगता है।
It takes time to establish marital harmony.
Gerund 'bithaane mein'.
फिल्म वैवाहिक संबंधों के उतार-चढ़ाव को दर्शाती है।
The film depicts the ups and downs of marital relationships.
Idiomatic 'utaar-chadhav'.
वैवाहिक संस्था की मजबूती समाज के लिए आवश्यक है।
The strength of the marital institution is essential for society.
Abstract noun 'mazbooti'.
न्यायालय ने वैवाहिक अधिकारों की रक्षा के लिए आदेश दिया।
The court gave an order to protect marital rights.
Purpose clause 'ke liye'.
वैवाहिक जीवन में व्यक्तिगत स्वतंत्रता भी महत्वपूर्ण है।
Personal freedom is also important in marital life.
Balanced sentence.
आजकल कई लोग वैवाहिक वेबसाइटों का सहारा लेते हैं।
Nowadays, many people take the help of matrimonial websites.
Idiomatic 'sahara lena'.
वैवाहिक परंपराएं समय के साथ विकसित होती रही हैं।
Marital traditions have been evolving over time.
Continuous aspect 'hoti rahi hain'.
वैवाहिक कलह का बच्चों पर बुरा प्रभाव पड़ता है।
Marital discord has a bad effect on children.
Subject 'kalha' (discord).
वैवाहिक विच्छेद की प्रक्रिया अत्यंत जटिल और भावनात्मक हो सकती है।
The process of marital dissolution can be extremely complex and emotional.
Formal term 'vicched' (separation/dissolution).
आधुनिकता ने वैवाहिक मानदंडों को पूरी तरह से पुनर्परिभाषित कर दिया है।
Modernity has completely redefined marital norms.
Advanced verb 'punarparibhashit karna'.
वैवाहिक निष्ठा किसी भी सफल विवाह की आधारशिला होती है।
Marital fidelity is the cornerstone of any successful marriage.
Metaphorical 'aadharshila'.
वैवाहिक संपत्ति के बँटवारे पर नए कानून लागू किए गए हैं।
New laws have been implemented regarding the division of marital property.
Legal terminology 'sampatti ka bantwara'.
मनोवैज्ञानिक वैवाहिक असंतोष के गहरे कारणों का अध्ययन कर रहे हैं।
Psychologists are studying the deep causes of marital dissatisfaction.
Academic register.
वैवाहिक विज्ञापनों में अब 'गुण' से अधिक 'करियर' को प्रधानता दी जाती है।
In matrimonial ads, 'career' is now given more priority than 'virtues'.
Contrastive analysis.
वैवाहिक जीवन की सार्थकता आपसी विश्वास में निहित है।
The meaning (purpose) of marital life lies in mutual trust.
Philosophical 'nihit hona'.
वैवाहिक कानूनों का उल्लंघन करने पर दंड का प्रावधान है।
There is a provision for punishment for violating marital laws.
Legal 'pravadhan'.
वैवाहिक संस्था का समाजशास्त्रीय विश्लेषण अत्यंत रोचक है।
The sociological analysis of the marital institution is extremely interesting.
High academic register.
वैवाहिक स्वायत्तता और सामाजिक दबाव के बीच अक्सर द्वंद्व रहता है।
There is often a conflict between marital autonomy and social pressure.
Abstract concept 'dwandwa' (conflict).
वैवाहिक संबंधों की प्रगाढ़ता केवल समय पर नहीं, बल्कि गुणवत्ता पर निर्भर करती है।
The depth of marital relations depends not just on time, but on quality.
Sophisticated 'pragadhata' (depth/intensity).
वैवाहिक विज्ञापनों का बदलता स्वरूप भारतीय मध्यवर्ग की आकांक्षाओं को प्रतिबिंबित करता है।
The changing nature of matrimonial ads reflects the aspirations of the Indian middle class.
Advanced verb 'pratibimbit karna'.
वैवाहिक अधिकारों का हनन मानवाधिकारों के उल्लंघन के समान है।
The infringement of marital rights is equivalent to the violation of human rights.
Legal comparison.
वैवाहिक जीवन में सामंजस्य की कमी मानसिक स्वास्थ्य को प्रभावित कर सकती है।
Lack of harmony in marital life can affect mental health.
Causal link.
वैवाहिक परंपराओं का निर्वहन अक्सर व्यक्तिगत पहचान की बलि मांगता है।
The fulfillment of marital traditions often demands the sacrifice of personal identity.
Metaphorical 'bali maangna'.
वैवाहिक संविदा की अवधारणा भारतीय संस्कृति में अभी भी विवादास्पद है।
The concept of a marital contract is still controversial in Indian culture.
Conceptual 'samvida' (contract).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Best wishes for married life. Used in wedding cards and speeches.
आपको वैवाहिक जीवन की बहुत-बहुत शुभकामनाएँ।
— Proof of marital status. Used in government offices.
वैवाहिक स्थिति का प्रमाण पत्र लाएँ।
— To get married (literally: to be tied in a marital alliance).
वे जल्द ही वैवाहिक गठबंधन में बंधने वाले हैं।
— Away from marital discord. Used in advice columns.
वैवाहिक कलह से दूर रहने के उपाय।
— Division of marital property during divorce.
वैवाहिक संपत्ति का बँटवारा कोर्ट द्वारा हुआ।
Frequentemente confundido com
Means 'married' (describes a person). 'Vaivahik' means 'marital' (describes a concept).
The noun 'marriage'. 'Vaivahik' is the adjective 'marital'.
A more rural/informal noun for wedding.
Expressões idiomáticas
— To enjoy the benefits and happiness of marriage.
वे सालों से वैवाहिक सुख भोग रहे हैं।
Formal— Seeing marriage as a restriction (metaphorical 'shackles').
उसे वैवाहिक बेड़ियाँ पसंद नहीं थीं।
Literary— Comparing marital life to a vehicle that needs both wheels (spouses) to work.
वैवाहिक जीवन की गाड़ी तालमेल से चलती है।
Common— Official/Social approval of a relationship through marriage.
उनके रिश्ते पर वैवाहिक मुहर लग गई।
Journalistic— The marriage altar; often used to mean getting married.
वह वैवाहिक वेदी तक पहुँच गई।
Highly Formal— The sacred fire of marriage; used to imply the sanctity of the vow.
वैवाहिक अग्नि के सामने उन्होंने कसमें खाईं।
ReligiousFácil de confundir
Similar root and sound.
'Vivahit' is used for people ('I am married'), 'Vaivahik' is used for things ('marital status').
वह विवाहित है, लेकिन उसका वैवाहिक जीवन कठिन है।
Both mean 'marital'.
'Daampatya' focuses on the couple's relationship, 'Vaivahik' is more general/legal.
दांपत्य सुख और वैवाहिक अधिकार अलग बातें हैं।
Synonyms.
'Shaadishuda' is Persian-origin and more common in speech; 'Vaivahik' is Sanskrit-origin and formal.
एक शादीशुदा जोड़ा वैवाहिक परामर्श ले रहा है।
Opposite but used in same context.
Means 'unmarried'.
वैवाहिक स्थिति: अविवाहित।
Specific type of marriage.
'Nikah' is the Muslim ceremony; 'Vaivahik' is the general adjective for marital.
उनके निकाह के बाद वैवाहिक जीवन शुरू हुआ।
Padrões de frases
यह [Adj] [Noun] है।
यह वैवाहिक विज्ञापन है।
मेरा [Adj] जीवन [Adv] है।
मेरा वैवाहिक जीवन अच्छा है।
[Adj] स्थिति का [Noun] करें।
वैवाहिक स्थिति का उल्लेख करें।
[Adj] जीवन में [Noun] आवश्यक है।
वैवाहिक जीवन में विश्वास आवश्यक है।
[Adj] संबंधों की [Noun] जटिल होती है।
वैवाहिक संबंधों की प्रकृति जटिल होती है।
[Adj] संस्था का [Noun] विश्लेषण [Verb] है।
वैवाहिक संस्था का समाजशास्त्रीय विश्लेषण अनिवार्य है।
क्या आपने [Adj] [Noun] देखा?
क्या आपने वैवाहिक विज्ञापन देखा?
[Adj] विवादों को [Noun] से सुलझाएं।
वैवाहिक विवादों को मध्यस्थता से सुलझाएं।
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in formal writing, rare in casual speech.
-
Main vaivahik hoon.
→
Main vivahit hoon.
'Vaivahik' is an adjective for concepts, 'vivahit' is for people.
-
Vaivahik shaadi mein aaiye.
→
Shaadi mein aaiye.
'Vaivahik' is redundant when used with 'shaadi' in this way.
-
Vivahik sthiti kya hai?
→
Vaivahik sthiti kya hai?
The first vowel must be 'ai' (वै), not 'i' (वि).
-
Uska vaivahik bahut accha hai.
→
Uska vaivahik jeevan bahut accha hai.
'Vaivahik' is an adjective and needs a noun to follow it.
-
Vaivahik log.
→
Vivahit log.
Use 'vivahit' to describe married people.
Dicas
The '-ik' Suffix
Whenever you see a Hindi word ending in '-ik', it's likely an adjective. Words like 'saamaajik' (social) and 'aarthik' (economic) follow the same pattern as 'vaivāhik'.
Formal vs Informal
Use 'shaadi' with friends, but 'vaivāhik' when writing a formal application or speaking in a professional setting.
Matrimonial Ads
The 'Vaivahik' column in Indian newspapers is a great place to see this word in action and learn related vocabulary like 'manglik', 'shuddh', and 'varg'.
Status Check
On forms, look for 'वैवाहिक स्थिति'. Your options will usually be 'विवाहित' (married), 'अविवाहित' (unmarried), 'विधवा' (widow), or 'तलाकशुदा' (divorced).
Vowel Sound
The 'ai' sound in 'vai' is long. Make sure you don't shorten it to 'vi', or people might not understand you.
Spelling Tip
The word has two 'v' sounds. The first has the 'ai' matra (वै) and the second has the 'aa' matra (वा). Check your spelling carefully.
Rights and Duties
When reading about 'vaivāhik adhikaar' (marital rights), remember it refers to the legal protections offered by the state to married couples.
Harmony
A common phrase is 'vaivāhik saamanjasya' (marital harmony). Use this to describe a well-balanced relationship.
News Watch
Hindi news anchors often use 'vaivāhik' when reporting on celebrity divorces or new marriage-related laws.
Root Word
If you remember 'Vivah' (marriage), you can easily remember 'Vaivahik' (marital). Just think of the '-ik' as '-al' in English.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Vai-' as 'V-eye' (like looking at a marriage) and '-wahik' as 'vehicle'. Marriage is the 'vehicle' for life.
Associação visual
Imagine a wedding invitation card with the word 'वैवाहिक' written in gold letters at the top.
Word Web
Desafio
Try to find the 'Vaivahik' section in a Hindi newspaper online and read three headlines.
Origem da palavra
Derived from the Sanskrit word 'Vivaha' (विवाह). The prefix 'Vi-' means 'apart' or 'special', and 'vaha' comes from the root 'vah' meaning 'to carry'.
Significado original: Literally 'to carry away' (referring to the groom taking the bride to his home).
Indo-Aryan (Sanskrit).Contexto cultural
Be careful when using this word in very modern or casual dating contexts; it implies a level of traditional commitment.
In English, we often use 'wedding' for the event and 'marriage' for the state. In Hindi, 'vaivāhik' covers the 'marital' aspects of the state.
Pratique na vida real
Contextos reais
Legal/Official Forms
- वैवाहिक स्थिति
- वैवाहिक प्रमाण पत्र
- वैवाहिक पंजीकरण
- वैवाहिक अधिकार
Newspapers
- वैवाहिक विज्ञापन
- वैवाहिक कॉलम
- वैवाहिक पृष्ठ
- वैवाहिक सूचना
Counseling/Psychology
- वैवाहिक परामर्श
- वैवाहिक कलह
- वैवाहिक सामंजस्य
- वैवाहिक संतुष्टि
Social Discussions
- वैवाहिक संस्था
- वैवाहिक परंपरा
- वैवाहिक मूल्य
- वैवाहिक आयु
Literature/Poetry
- वैवाहिक बंधन
- वैवाहिक सुख
- वैवाहिक वेदी
- वैवाहिक नैया
Iniciadores de conversa
"आजकल वैवाहिक विज्ञापनों का चलन कम हो रहा है, क्या आपको ऐसा लगता है?"
"वैवाहिक जीवन को सुखी बनाने के लिए सबसे ज़रूरी चीज़ क्या है?"
"क्या आपने कभी किसी वैवाहिक वेबसाइट का उपयोग किया है?"
"भारतीय समाज में वैवाहिक परंपराएं कितनी बदल गई हैं?"
"वैवाहिक विवादों को सुलझाने के लिए कोर्ट जाना सही है या आपसी बातचीत?"
Temas para diário
अपने भविष्य के वैवाहिक जीवन के बारे में आपकी क्या कल्पनाएँ हैं? विस्तार से लिखें।
क्या वैवाहिक संस्था आज के समय में भी उतनी ही महत्वपूर्ण है जितनी पहले थी?
एक वैवाहिक विज्ञापन लिखें जिसमें आप अपने लिए एक आदर्श साथी का वर्णन करें।
अपने माता-पिता के वैवाहिक जीवन से आपने क्या सीखा है?
वैवाहिक अधिकारों और कर्तव्यों के बीच संतुलन कैसे बनाया जा सकता है?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, that is incorrect. You should say 'Main vivahit hoon' (I am married). 'Vaivahik' is an adjective for nouns like life or status, not for people.
It means 'marital status'. You will see this on almost every official form in India that asks if you are married, single, or divorced.
Yes, in a legal and formal sense, 'vaivahik' is a neutral term that applies to marital matters regardless of the specific religious ceremony performed.
It is a matrimonial advertisement, usually placed in a newspaper by parents looking for a spouse for their child.
It is pronounced like the English word 'vie' or the 'vi' in 'vibrant'. It's a diphthong.
No, 'shaadi' is much more common in everyday speech. 'Vaivahik' is reserved for formal writing and official contexts.
'Vaivahik' is broader and more formal/legal. 'Daampatya' specifically refers to the conjugal relationship between a husband and wife.
It's better to use 'shaadi' or 'vivaah utsav'. 'Vaivahik' sounds too technical for a social party.
It means 'marriage law'. For example, the 'Hindu Marriage Act' is 'Hindu Vaivahik Adhiniyam'.
This is due to a Sanskrit grammar rule called 'Vriddhi', where the first vowel is strengthened when certain suffixes like '-ik' are added.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'वैवाहिक स्थिति' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Their marital life is very happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note on what 'वैवाहिक विज्ञापन' are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वैवाहिक बंधन' in a sentence about a wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'वैवाहिक विवादों को आपसी बातचीत से सुलझाना चाहिए।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal 'वैवाहिक जीवन' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone about their marital status.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Marriage laws are changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वैवाहिक सुख' in a sentence of blessing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'वैवाहिक परामर्श'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'वैवाहिक विच्छेद एक कठिन प्रक्रिया है।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'वैवाहिक' to describe a tradition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal headline for a news article about marriage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'She is looking for marital bliss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'वैवाहिक संस्था'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'वैवाहिक अधिकार' in a legal context sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'वैवाहिक विज्ञापन में जाति का महत्व कम हो रहा है।'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'वैवाहिक सामंजस्य'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Marital rape is a serious issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'वैवाहिक रस्में'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'वैवाहिक' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Status' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy Marital Life' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'वैवाहिक बंधन पवित्र है।'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Vivah' and 'Vaivahik' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a matrimonial ad' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about their marital status formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital problems' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marriage Law' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short blessing for a wedding using 'वैवाहिक'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Counseling' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'वैवाहिक विज्ञापनों का महत्व बढ़ रहा है।'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Rights' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Harmony' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Fidelity' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Discord' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Property' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Bond' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Rituals' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marital Dissolution' in Hindi.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You hear: 'वैवाहिक स्थिति'. What is the topic?
You hear: 'सुखी वैवाहिक जीवन'. Is the person wishing you well?
You hear: 'वैवाहिक विज्ञापन'. Where should you look?
You hear: 'वैवाहिक विवाद'. Is there a problem?
You hear: 'वैवाहिक कानून'. What is being discussed?
You hear: 'वैवाहिक बंधन में बंधना'. What happened?
You hear: 'वैवाहिक कलह'. Is the relationship peaceful?
You hear: 'वैवाहिक परामर्श केंद्र'. Where is this?
You hear: 'वैवाहिक अधिकार'. What is the focus?
You hear: 'वैवाहिक विच्छेद'. What is the outcome?
You hear: 'वैवाहिक रस्में शुरू हो गई हैं'. What has started?
You hear: 'वैवाहिक आयु'. What are they talking about?
You hear: 'वैवाहिक संपत्ति'. What is being divided?
You hear: 'वैवाहिक सामंजस्य'. What is being praised?
You hear: 'वैवाहिक कॉलम'. Where is this?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'वैवाहिक' is the formal, Sanskritized way to describe anything related to marriage. Use it in professional or legal contexts instead of the more casual 'shaadi-shuda'. Example: 'वैवाहिक स्थिति' (marital status).
- Formal adjective meaning 'marital' or 'matrimonial'.
- Derived from the Sanskrit word 'vivah' (marriage).
- Used in legal documents, news, and wedding invitations.
- Commonly paired with words like 'life', 'status', and 'advertisement'.
The '-ik' Suffix
Whenever you see a Hindi word ending in '-ik', it's likely an adjective. Words like 'saamaajik' (social) and 'aarthik' (economic) follow the same pattern as 'vaivāhik'.
Formal vs Informal
Use 'shaadi' with friends, but 'vaivāhik' when writing a formal application or speaking in a professional setting.
Matrimonial Ads
The 'Vaivahik' column in Indian newspapers is a great place to see this word in action and learn related vocabulary like 'manglik', 'shuddh', and 'varg'.
Status Check
On forms, look for 'वैवाहिक स्थिति'. Your options will usually be 'विवाहित' (married), 'अविवाहित' (unmarried), 'विधवा' (widow), or 'तलाकशुदा' (divorced).
Exemplo
उनके वैवाहिक जीवन में खुशियाँ हैं।
Conteúdo relacionado
Mais palavras de family
आबाद
B1Habitado, próspero; povoado e florescente.
आँचल
B1A ponta do sari (símbolo da proteção materna).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Um pátio interno sem teto no centro de uma casa. O aangan é o centro da vida doméstica indiana.
आंगन
A2Um pátio interno descoberto.
आग्रह करना
B1Solicitar ou insistir educadamente com alguém para fazer algo.
आज्ञा
B1Uma ordem ou permissão formal.
आज्ञा का पालन करना
B1Obedecer a ordens ou comandos.
आज्ञा मानना
A2Obedecer a um comando ou regra. (Ele obedeceu ao pai. / Ela deve obedecer às leis.)
आज्ञा पालन करना
B1Obedecer