At the A1 level, 'garanzia' is a word you primarily encounter while shopping. You should understand it as a 'warranty' for products like phones, toys, or appliances. It is a feminine noun (la garanzia). You will mostly use it in simple questions like 'C'è la garanzia?' (Is there a warranty?) or 'Quanto dura la garanzia?' (How long does the warranty last?). It is an essential word for basic survival in an Italian marketplace. You don't need to know the complex legal definitions yet, just that it means the shop will fix the item if it breaks. Think of it as a 'promise' from the seller. You might also hear 'sotto garanzia' which means 'under warranty'. It's one of those 'international' sounding words that is easy to remember because it looks like 'guarantee'. Focus on the pronunciation, especially the 'z' sound which is like a 'ts' in 'cats'.
By A2, you can start using 'garanzia' in slightly more complex sentences. You should be able to explain why you are returning an item: 'Lo porto indietro perché è in garanzia' (I'm bringing it back because it's under warranty). You will also learn that adjectives must agree with it: 'una garanzia lunga' (a long warranty) or 'la garanzia internazionale' (the international warranty). You might start hearing it used in social contexts, like 'Lui è una garanzia' to mean someone is reliable. You should also be aware of the plural form 'garanzie'. At this level, you are moving beyond just asking if a warranty exists to discussing its duration and basic terms. You might also encounter it in simple advertisements or store signs. It's important to remember it's always feminine, so you use 'la' and 'una'.
At the B1 level, you should understand 'garanzia' in a broader range of contexts, including legal and professional ones. You will encounter phrases like 'garanzia di qualità' (guarantee of quality) and 'prestare garanzia' (to provide a guarantee/collateral). You should be able to read a basic warranty document and understand terms like 'difetti di fabbricazione' (manufacturing defects). You will also use 'garanzia' metaphorically to describe people or situations you can trust. For example, 'La sua esperienza è una garanzia per il progetto' (His experience is a guarantee for the project). At this stage, you should also be careful not to confuse it with 'assicurazione' (insurance). You are expected to use the word with more precision, perhaps discussing 'garanzie bancarie' (bank guarantees) if you are dealing with Italian bureaucracy or housing.
At the B2 level, 'garanzia' becomes a tool for more nuanced communication. You will use it in discussions about consumer rights, legal obligations, and financial security. You should be familiar with the 'Codice del Consumo' and how 'garanzia legale' differs from 'garanzia convenzionale' (commercial warranty). You will use the word in more abstract ways, such as 'garanzie democratiche' (democratic safeguards) or 'garanzie procedurali' (procedural guarantees) in a legal or political discussion. You should be comfortable with collocations like 'farsi garanzia di qualcosa' (to vouch for something). Your vocabulary should also include related terms like 'garante' (guarantor) and 'garantismo' (a legal philosophy emphasizing the protection of individual rights). You can argue about the adequacy of certain guarantees in a contract or a social system.
By C1, you have a deep understanding of the subtle shades of 'garanzia'. You can use it in high-level academic, legal, or literary contexts. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to concepts of trust and social contracts. You can discuss 'garanzie reali' (collateral involving property) versus 'garanzie personali' (personal guarantees like a co-signer). You might analyze the 'sistema di garanzie' within the Italian Constitution or European law. You use the word with stylistic flair, perhaps in irony or to emphasize a philosophical point about the lack of certainties in life. You are also aware of rare or archaic synonyms and can choose the most appropriate term for a formal speech or a complex legal brief. You understand the nuances of 'essere garante' versus 'dare una garanzia'.
At the C2 level, you master 'garanzia' as both a technical term and a rhetorical device. You can navigate the most complex legal documents involving 'garanzie fideiussorie' or 'garanzie a prima richiesta' with ease. You understand the philosophical implications of 'garanzia' in the context of epistemology (the guarantee of truth) or political science (the balance of powers as a mutual guarantee). You can use the word in creative writing to evoke specific atmospheres or to characterize relationships with precision. You are fully aware of the word's evolution and its role in the Italian linguistic landscape. You can effortlessly switch between the most technical legal usage and the most colloquial metaphorical usage, always with perfect grammatical and contextual accuracy. You might even explore the word's presence in Italian proverbs or classical literature.

garanzia em 30 segundos

  • A feminine noun meaning warranty, guarantee, or reliability.
  • Used in shopping, law, finance, and informal descriptions of people.
  • Common phrases include 'sotto garanzia' and 'una garanzia di qualità'.
  • Grammatically, it is 'la garanzia' (singular) and 'le garanzie' (plural).
The Italian word garanzia is a versatile feminine noun that primarily translates to 'warranty' or 'guarantee' in English. At its core, it represents a formal or informal assurance that certain conditions will be fulfilled or that a product will perform as expected. In the bustling markets of Rome or the high-tech shops of Milan, you will hear this word constantly. It is the bedrock of consumer trust. When you purchase a new espresso machine, the salesperson will likely mention the garanzia di due anni (two-year warranty), which is a standard legal requirement in the European Union for consumer goods. Beyond the commercial realm, garanzia is used to describe a person's reliability. If a friend says, 'Marco è una garanzia,' they mean Marco is someone you can always count on—he is a 'sure thing.' This figurative use is incredibly common in social settings to praise someone's consistency or talent.
Commercial Context
In Italy, the 'garanzia legale' (legal guarantee) protects consumers against defective products. It typically lasts 24 months for new goods and at least 12 months for used goods when bought from a professional seller. This is a crucial concept for anyone living or shopping in Italy.

Ho comprato questo computer ieri e spero che la garanzia copra i danni accidentali.

Legal and Financial Context
In law, a 'garanzia' can refer to collateral or a security deposit. For instance, when renting an apartment, a landlord might ask for a 'garanzia bancaria' (bank guarantee) to ensure payment of the rent. This demonstrates the word's weight in serious contractual obligations.

La banca richiede una garanzia reale, come un'ipoteca sulla casa, per concedere il prestito.

Metaphorical Context
It is used to describe certain outcomes that are inevitable or highly likely. For example, 'Il suo talento è una garanzia di successo' (His talent is a guarantee of success). Here, it moves away from legal contracts into the realm of poetic or emphatic certainty.

Quel ristorante è una garanzia; si mangia sempre benissimo.

Le garanzie costituzionali proteggono i diritti di ogni cittadino.

Using garanzia correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its common prepositional pairings. Most often, you will see it preceded by the articles la (the) or una (a). When discussing the duration of a warranty, the preposition di is used: garanzia di due anni. When discussing what the warranty covers, we use su or per: garanzia sui pezzi di ricambio (warranty on spare parts). In a sentence, it often functions as the object of verbs like offrire (to offer), dare (to give), richiedere (to require), or estendere (to extend).
Direct Object Usage
'Il negozio offre una garanzia completa.' (The shop offers a full warranty). Here, 'garanzia' receives the action of the verb 'offrire'. It is straightforward and mirrors English structure.

Devi conservare lo scontrino per far valere la garanzia.

Prepositional Phrases
'Sotto garanzia' is the equivalent of 'under warranty'. For example, 'Il mio telefono è ancora sotto garanzia' (My phone is still under warranty). This is a vital phrase for troubleshooting and repairs.

La riparazione è gratuita perché l'elettrodomestico è ancora sotto garanzia.

As a Predicative Nominative
When we say 'Lui è una garanzia', the word follows the verb 'essere'. In this structure, it characterizes the subject. It is common to add adjectives: 'una garanzia assoluta' (an absolute guarantee).

La tua presenza è per me una garanzia di tranquillità.

Senza una garanzia scritta, non posso procedere con l'acquisto.

You will encounter garanzia in a variety of real-world Italian settings. The most frequent location is in retail. Whether you are at a large electronics chain like MediaWorld or a local 'ferramenta' (hardware store), the word is central to the transaction. You'll see signs saying 'Garanzia Italia' or 'Garanzia Europa', which indicate the origin and scope of the product's protection. In television commercials, brands often tout their products as 'una garanzia di qualità' (a guarantee of quality) to build consumer confidence. In the news, particularly financial or political segments, you will hear about 'garanzie statali' (state guarantees) for bank loans or 'garanzie costituzionali' (constitutional guarantees) regarding civil rights.
In the Kitchen
Italians are passionate about food. You might hear someone say, 'Questa farina è una garanzia per la pizza' (This flour is a guarantee for pizza), meaning it consistently produces excellent results. It's a way of endorsing a specific brand or ingredient.

La ricetta della nonna è una garanzia: il dolce viene sempre perfetto.

In Professional Sports
Sports commentators use this word to describe reliable players. 'Il portiere è una garanzia per la difesa' (The goalkeeper is a guarantee for the defense). It implies that the team feels safe and secure because of that player's presence.

In attacco, quell'attaccante è una garanzia di gol ogni partita.

In Real Estate
When renting or buying property, 'garanzia' refers to the financial security required. You might hear 'fideiussione' as a more technical synonym, but 'garanzia' remains the common term for the concept of a safety net for the landlord or bank.

Il proprietario ha chiesto una garanzia dei genitori per l'affitto dello studente.

Offriamo una garanzia di rimborso totale entro trenta giorni.

One of the most frequent mistakes English speakers make with garanzia is confusing it with the English word 'insurance'. While related in the sense of protection, 'insurance' is assicurazione in Italian. You would use 'garanzia' for a defective toaster, but 'assicurazione' for a car accident or health coverage. Another common error is using the masculine article il instead of the feminine la. Remember, nouns ending in -zia are almost always feminine. Additionally, learners often struggle with the plural spelling, mistakenly writing 'garanzie' as 'garanzo' or 'garanzias'. The correct plural is garanzie.
Confusion with Assicurazione
Mistake: 'Ho fatto la garanzia per la mia auto contro il furto.' (I took out a warranty for my car against theft). Correct: 'Ho fatto l'assicurazione...' Warranty covers defects; insurance covers risks and accidents.

Attenzione: la garanzia non è un'assicurazione contro gli incidenti stradali.

Gender Agreement
Mistake: 'Il garanzia è scaduto.' Correct: 'La garanzia è scaduta.' Note that the adjective 'scaduta' must also be feminine to match the noun.

La garanzia limitata non copre l'usura naturale del prodotto.

Misusing the Verb
Learners often try to use 'garanzia' as a verb. Mistake: 'Io garanzia che questo funziona.' Correct: 'Io garantisco che questo funziona.' Always use the verb 'garantire' for actions.

Il produttore non può fornire una garanzia se il sigillo è rotto.

Molti consumatori dimenticano di attivare la garanzia online dopo l'acquisto.

While garanzia is the most common term, several synonyms and related words exist depending on the context. Understanding these nuances will elevate your Italian from basic to advanced. In financial contexts, you might hear fideiussione (surety/guarantee) or avallo (endorsement/guarantee). In legal terms, manleva (indemnity) is sometimes used. For more informal assurances, words like sicurezza (certainty) or certezza (certainty) might be appropriate.
Garanzia vs. Assicurazione
Garanzia: Covers manufacturing defects and promises product performance. Assicurazione: Covers external risks, accidents, and liabilities. They are not interchangeable.

La garanzia copre i difetti di fabbrica, ma l'assicurazione copre il furto.

Garanzia vs. Pegno
Garanzia is a general promise or legal obligation. A 'pegno' is a physical object given as collateral (a pledge). You give a watch as a 'pegno' to guarantee a debt.

Ha lasciato il suo anello come garanzia (in questo caso, un pegno) per il pagamento.

Garanzia vs. Avallo
'Avallo' is specifically used in the context of bills of exchange or promissory notes. It is a signature that guarantees payment. 'Garanzia' is the broader umbrella term.

Senza l'avallo di un socio, la banca non accetta la garanzia personale.

La firma del contratto è la migliore garanzia per entrambe le parti.

How Formal Is It?

Formal

"La presente garanzia ha validità territoriale limitata."

Neutro

"Il prodotto è coperto da una garanzia di due anni."

Informal

"Quel posto è una garanzia, ci vado da anni."

Child friendly

"Non preoccuparti, il giocattolo ha la garanzia e lo aggiustano!"

Gíria

"Lui è una garanzia, spacca sempre!"

Curiosidade

The word shares the same root as the English 'warrant' and 'warden'. The 'w' in Germanic languages often became a 'g' in Romance languages (like 'William' becoming 'Guglielmo').

Guia de pronúncia

UK /ɡa.ran.ˈtsi.a/
US /ɡə.rɑn.ˈtsi.ə/
The stress falls on the penultimate syllable 'zi' (ga-ran-ZI-a).
Rima com
amicizia notizia pulizia giustizia pigrizia immondizia primizia delizia
Erros comuns
  • Pronouncing 'z' like a soft English 'z' (as in 'zebra') instead of 'ts'.
  • Forgetting the 'i' in the plural 'garanzie'.
  • Misplacing the stress on the 'ran' syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Easy to recognize because of its similarity to 'guarantee' and 'warranty'.

Escrita 2/5

The plural spelling 'garanzie' and the 'z' can be tricky.

Expressão oral 2/5

Requires mastering the 'ts' sound for the 'z' and correct stress.

Audição 1/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

comprare negozio anno valido rotto

Aprenda a seguir

assicurazione contratto scadenza diritto tutela

Avançado

fideiussione avallo manleva malleveria escussione

Gramática essencial

Nouns ending in -zia are feminine.

La garanzia, la notizia, la giustizia.

Nouns ending in -zia preceded by a vowel keep the 'i' in the plural.

Garanzia -> garanzie.

Preposition 'di' is used to specify duration.

Garanzia di tre anni.

Preposition 'sotto' is used for the state of being covered.

Sotto garanzia.

Adjectives must agree in gender and number.

Le garanzie lunghe (feminine plural).

Exemplos por nível

1

La garanzia è di due anni.

The warranty is for two years.

Uses the feminine singular article 'la'.

2

C'è una garanzia per questo telefono?

Is there a warranty for this phone?

Question structure with 'C'è' (There is).

3

Ho perso la garanzia.

I lost the warranty.

Direct object of the verb 'perdere'.

4

Questa macchina ha la garanzia.

This car has the warranty.

Subject-Verb-Object structure.

5

La garanzia copre tutto?

Does the warranty cover everything?

The verb 'coprire' (to cover) is commonly used with 'garanzia'.

6

Senza garanzia, non compro niente.

Without a warranty, I don't buy anything.

Use of 'senza' (without).

7

È una garanzia importante.

It is an important guarantee.

Adjective agreement: 'importante' is used for both genders but refers to 'garanzia'.

8

Dov'è il foglio della garanzia?

Where is the warranty paper?

Possessive construction with 'della' (di + la).

1

Il mio computer è ancora sotto garanzia.

My computer is still under warranty.

The phrase 'sotto garanzia' is the standard way to say 'under warranty'.

2

Marco è una garanzia come cuoco.

Marco is a guarantee as a cook (he's very reliable).

Figurative use meaning 'reliable person'.

3

Devi mostrare la garanzia per la riparazione.

You must show the warranty for the repair.

Use of the modal verb 'dovere'.

4

La garanzia scade domani.

The warranty expires tomorrow.

'Scadere' is the standard verb for 'to expire'.

5

Abbiamo molte garanzie di successo.

We have many guarantees of success.

Plural form 'garanzie'.

6

Questa marca offre una garanzia di qualità.

This brand offers a guarantee of quality.

Common marketing phrase.

7

Ho bisogno di una garanzia scritta.

I need a written guarantee.

Adjective 'scritta' agrees with feminine 'garanzia'.

8

La garanzia non è valida senza scontrino.

The warranty is not valid without a receipt.

Negative structure 'non è valida'.

1

Il venditore deve fornire una garanzia legale.

The seller must provide a legal guarantee.

'Fornire' is a more formal verb for 'to provide'.

2

L'appartamento richiede una garanzia bancaria.

The apartment requires a bank guarantee.

Context of renting or real estate.

3

Questa polizza offre garanzie supplementari.

This policy offers additional guarantees.

Use of 'supplementari' (additional).

4

La sua parola è la mia unica garanzia.

His word is my only guarantee.

Metaphorical use regarding trust.

5

Non posso darti una garanzia assoluta.

I cannot give you an absolute guarantee.

'Assoluta' emphasizes the certainty.

6

La garanzia copre solo i difetti di fabbrica.

The warranty only covers manufacturing defects.

Specific technical limitation.

7

È necessario estendere la garanzia del prodotto.

It is necessary to extend the product's warranty.

Verb 'estendere' (to extend).

8

Il governo offre garanzie ai piccoli imprenditori.

The government offers guarantees to small business owners.

Political/Economic context.

1

Il Codice del Consumo disciplina la garanzia legale.

The Consumer Code regulates the legal guarantee.

Formal verb 'disciplinare'.

2

Abbiamo prestato una garanzia reale sul prestito.

We provided collateral for the loan.

'Prestare garanzia' is a technical term for providing security.

3

La libertà di stampa è una garanzia democratica.

Freedom of the press is a democratic safeguard.

Political/Philosophical context.

4

Il produttore ha rifiutato la garanzia per uso improprio.

The manufacturer denied the warranty due to improper use.

'Uso improprio' is a common legal term.

5

Esistono diverse garanzie a tutela del risparmio.

There are various guarantees to protect savings.

'A tutela di' means 'for the protection of'.

6

La garanzia fideiussoria è stata firmata ieri.

The surety bond was signed yesterday.

'Fideiussoria' is a specific legal adjective.

7

Non ci sono garanzie che il prezzo rimarrà stabile.

There are no guarantees that the price will remain stable.

Abstract usage regarding future events.

8

L'imputato ha diritto a garanzie processuali.

The defendant is entitled to procedural guarantees.

Legal rights context.

1

Il sistema di pesi e contrappesi funge da garanzia costituzionale.

The system of checks and balances serves as a constitutional guarantee.

High-level political vocabulary.

2

La malleveria è una forma arcaica di garanzia personale.

Suretyship is an archaic form of personal guarantee.

'Malleveria' is a sophisticated synonym.

3

Si è fatto garante del debito senza alcuna garanzia reale.

He became the guarantor of the debt without any collateral.

Difference between 'garante' (person) and 'garanzia' (thing/concept).

4

La certezza del diritto è la massima garanzia per il cittadino.

Legal certainty is the ultimate guarantee for the citizen.

Philosophical legal concept.

5

L'azienda ha prestato garanzie fideiussorie a favore delle controllate.

The company provided surety guarantees in favor of its subsidiaries.

Complex business terminology.

6

Nessuna garanzia può mitigare interamente il rischio d'impresa.

No guarantee can entirely mitigate business risk.

Abstract economic discussion.

7

Il trattato prevede garanzie reciproche di non aggressione.

The treaty provides for mutual guarantees of non-aggression.

International relations context.

8

La garanzia del profitto non deve andare a scapito della sicurezza.

The guarantee of profit must not come at the expense of safety.

Ethical/Business discussion.

1

L'ipertrofia normativa rischia di vanificare le garanzie dei singoli.

Regulatory hypertrophy risks undermining the guarantees of individuals.

Very advanced vocabulary ('ipertrofia normativa').

2

La garanzia a prima richiesta è uno strumento di estrema efficacia.

The first demand guarantee is an extremely effective tool.

Specific high-level banking term.

3

In un mondo liquido, la ricerca di garanzie assolute è un'utopia.

In a liquid world, the search for absolute guarantees is a utopia.

Philosophical/Sociological reference (Bauman).

4

Le garanzie accessorie non possono sopravvivere all'obbligazione principale.

Accessory guarantees cannot survive the principal obligation.

Technical legal principle (accessoriness).

5

Il garante della privacy ha emesso nuove linee guida sulle garanzie dei dati.

The Privacy Guarantor has issued new guidelines on data safeguards.

Institutional context (Garante della Privacy).

6

L'escussione della garanzia deve avvenire secondo termini perentori.

The enforcement of the guarantee must occur according to mandatory deadlines.

Legal jargon ('escussione', 'termini perentori').

7

La dialettica tra libertà e garanzia è il fulcro della filosofia politica.

The dialectic between liberty and guarantee is the core of political philosophy.

Academic/Philosophical discourse.

8

Ogni garanzia è intrinsecamente legata alla solvibilità del garante.

Every guarantee is intrinsically linked to the solvency of the guarantor.

Economic/Legal principle.

Colocações comuns

garanzia legale
garanzia di qualità
sotto garanzia
estendere la garanzia
prestare garanzia
garanzia bancaria
certificato di garanzia
garanzia costituzionale
senza garanzia
garanzia accessoria

Frases Comuns

essere una garanzia

— To be extremely reliable or consistent. Used for people or places.

Quel meccanico è una garanzia, vai tranquillo.

fare da garanzia

— To serve as a form of security or proof.

I suoi risparmi fanno da garanzia per il prestito.

garanzia soddisfatti o rimborsati

— Money-back guarantee. Common in advertising.

Offriamo la garanzia soddisfatti o rimborsati.

chiedere una garanzia

— To ask for a security or assurance before proceeding.

La banca chiede una garanzia per concedere il mutuo.

scadenza della garanzia

— The date when a warranty ends.

Controlla la scadenza della garanzia sullo scontrino.

valido in garanzia

— Something that can be repaired for free under the terms.

Questo danno non è valido in garanzia.

estensione di garanzia

— An extra period of protection bought separately.

Ho pagato 50 euro per l'estensione di garanzia.

garanzia reale

— Collateral consisting of physical assets (like a house).

L'ipoteca è una forma di garanzia reale.

garanzia personale

— A guarantee provided by a person's promise or signature.

Mio padre ha firmato una garanzia personale.

perdere la garanzia

— To void the warranty (usually by tampering with the product).

Se apri il computer, perdi la garanzia.

Frequentemente confundido com

garanzia vs assicurazione

Insurance covers accidents; garanzia covers manufacturing defects.

garanzia vs sicurezza

Sicurezza is the feeling of safety; garanzia is the formal promise of it.

garanzia vs pegno

Pegno is a physical object used as collateral; garanzia is the general concept.

Expressões idiomáticas

"metterci la faccia come garanzia"

— To put one's reputation on the line as a guarantee.

Ci metto la faccia io come garanzia per lui.

informal
"la parola è una garanzia"

— One's word is as good as a written contract.

Per me, la sua parola è una garanzia.

neutral
"essere l'ultima garanzia"

— To be the final safeguard against failure.

La Corte Costituzionale è l'ultima garanzia del sistema.

formal
"vendere senza garanzia"

— To sell something 'as is', with no promises.

Ho comprato la bici usata, venduta senza garanzia.

neutral
"garanzia di ferro"

— An unbreakable or extremely solid guarantee.

Abbiamo una garanzia di ferro per questo investimento.

informal
"una garanzia per il futuro"

— Something that ensures a good outcome later on.

Studiare oggi è una garanzia per il futuro.

neutral
"offrire garanzie di serietà"

— To show signs that one is professional and trustworthy.

L'azienda deve offrire garanzie di serietà ai clienti.

formal
"garanzia di anonimato"

— A promise that one's identity will not be revealed.

Il testimone ha chiesto la garanzia di anonimato.

formal
"prestare fideiussione come garanzia"

— To provide a formal financial backing as security.

Ha dovuto prestare fideiussione come garanzia per l'affitto.

formal
"una garanzia che non scade mai"

— Something or someone that is eternally reliable.

L'amicizia vera è una garanzia che non scade mai.

literary

Fácil de confundir

garanzia vs assicurazione

Both involve protection against future problems.

Assicurazione is for risks/accidents; garanzia is for product quality/defects.

Ho l'assicurazione per l'auto, ma la garanzia per il motore.

garanzia vs sicurezza

Both imply a lack of risk.

Sicurezza is a state or feeling; garanzia is a specific commitment or tool.

La garanzia mi dà sicurezza.

garanzia vs avallo

Both are types of guarantees.

Avallo is specifically for financial documents (checks/bills); garanzia is general.

L'avallo è una garanzia bancaria.

garanzia vs malleveria

Synonym for guarantee.

Malleveria is very formal/archaic; garanzia is everyday.

Offro la mia malleveria (very formal).

garanzia vs fideiussione

Both are legal guarantees.

Fideiussione is a specific legal contract where a third party guarantees a debt.

Ho firmato una fideiussione come garanzia.

Padrões de frases

A1

La garanzia è di [tempo].

La garanzia è di un anno.

A2

[Oggetto] è sotto garanzia.

Il frigo è sotto garanzia.

B1

Offrire una garanzia di [qualità].

Offriamo una garanzia di freschezza.

B1

[Persona] è una garanzia.

Giulia è una garanzia.

B2

Chiedere una garanzia per [scopo].

Chiedono una garanzia per il mutuo.

C1

Fungere da garanzia per [concetto].

Fungere da garanzia per la democrazia.

C1

Prestare garanzia reale su [bene].

Prestare garanzia reale sulla casa.

C2

L'escussione della garanzia richiede [condizione].

L'escussione della garanzia richiede la prova del danno.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very common in daily life and specialized fields.

Erros comuns
  • Il garanzia La garanzia

    Garanzia is a feminine noun. Always use 'la' or 'una'.

  • Le garanze Le garanzie

    The plural of -zia words preceded by a vowel keeps the 'i'.

  • Ho fatto la garanzia per la vita. Ho fatto l'assicurazione sulla vita.

    'Garanzia' is for quality/defects; 'assicurazione' is for insurance (life, car, health).

  • Il prodotto è in garanzia di due anni. Il prodotto ha una garanzia di due anni.

    Use 'ha una garanzia di' for duration, or 'è sotto garanzia' for status.

  • Io garanzia che lui viene. Garantisco che lui viene.

    Garanzia is a noun, not a verb. Use the verb 'garantire'.

Dicas

The 'Z' Sound

Always pronounce the 'z' as 'ts'. Think of the word 'pizza'—the sound is identical. Avoid the English 'z' sound.

Feminine Agreement

Since 'garanzia' is feminine, any adjective describing it must also be feminine. Say 'garanzia limitata', not 'garanzia limitato'.

Reliability Complement

Use 'è una garanzia' to compliment a restaurant, a brand, or a friend. It's a very 'native' sounding expression.

Keep the Receipt

In Italy, 'la garanzia' is usually only valid if you have 'lo scontrino' (the receipt). Always keep it!

Legal vs. Commercial

Distinguish between 'garanzia legale' (required by law) and 'garanzia commerciale' (extra protection offered by the brand).

Plural Spelling

Don't forget the 'i' in 'garanzie'. It's a common spelling bee trap for Italian learners.

Abstract Use

Don't be afraid to use it for abstract concepts like 'garanzia di pace' (guarantee of peace). It's very common in high-level Italian.

Bank Guarantees

If you rent an apartment, the landlord might ask for a 'fideiussione bancaria'. This is a specific type of 'garanzia'.

Consumer Rights

Knowing this word helps you stand your ground in Italian shops. 'Ho diritto alla garanzia' (I have a right to the warranty) is a powerful phrase.

The 'Zia' Trick

Remember: Garanzia ends in Zia (Aunt). Your Aunt is your guarantee of a good Sunday lunch!

Memorize

Mnemônico

Think of a 'GArden RAN by a ZIA' (Aunt). My Aunt (Zia) guarantees that the garden will grow perfectly. GARAN-ZIA.

Associação visual

Imagine a shiny golden seal on a document. That seal is the 'garanzia' that makes the paper valuable.

Word Web

negozio scontrino riparazione contratto fiducia soldi legge sicurezza

Desafio

Try to find three items in your house and check if they are still 'sotto garanzia'. Say the sentence: 'Il mio [oggetto] è sotto garanzia per [numero] anni.'

Origem da palavra

Derived from the Old French 'garantie', which comes from the Frankish 'werand' (to warrant/protect).

Significado original: A protection or a defense.

Germanic root via Romance evolution.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware that 'garanzia' in a legal sense is a very serious matter in Italy.

In English, we often distinguish between 'warranty' (for products) and 'guarantee' (more general). In Italian, 'garanzia' covers both.

'La garanzia' is a concept often discussed in Italian legal dramas like 'Il processo'. The 'Garante della Privacy' is a famous Italian institution. Songs by Italian artists often use 'garanzia' to describe faithful love.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping for Electronics

  • Quanto dura la garanzia?
  • Cosa copre la garanzia?
  • Voglio estendere la garanzia.
  • È ancora sotto garanzia?

Legal/Contracts

  • Firmare la garanzia.
  • Prestare una garanzia reale.
  • Garanzie costituzionali.
  • Violazione della garanzia.

Social/Reliability

  • Lui è una garanzia.
  • Puoi fidarti, è una garanzia.
  • Il suo lavoro è una garanzia.
  • Senza garanzie non mi fido.

Banking/Finance

  • Garanzia bancaria.
  • Chiedere una garanzia.
  • Fondo di garanzia.
  • Garanzia ipotecaria.

Real Estate

  • Garanzia per l'affitto.
  • Deposito a garanzia.
  • Fideiussione come garanzia.
  • Garanzia del venditore.

Iniciadores de conversa

"Scusa, sai se questo negozio offre una buona garanzia sui prodotti?"

"Secondo te, qual è la migliore garanzia per un investimento sicuro?"

"Hai mai dovuto usare la garanzia per un telefono rotto?"

"Chi è per te una persona che è 'una garanzia' nel tuo lavoro?"

"Preferisci comprare prodotti usati senza garanzia o nuovi con garanzia?"

Temas para diário

Descrivi un oggetto che hai comprato e che ha avuto bisogno della garanzia.

Cosa significa per te essere 'una garanzia' per i tuoi amici?

Quali sono le garanzie più importanti che uno Stato dovrebbe offrire ai cittadini?

Hai mai comprato qualcosa senza garanzia? Com'è andata?

Scrivi un dialogo tra un cliente arrabbiato e un commesso sulla garanzia di un computer.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, while it is the most common meaning in shops, it also means 'reliability' when talking about people or 'collateral' in banking. In politics, it can mean 'safeguard'.

The most natural way is 'sotto garanzia'. You can also say 'in garanzia', but 'sotto' is very common for products.

It is feminine. You say 'la garanzia' and 'una garanzia'.

The plural is 'garanzie'. Remember to keep the 'i'!

No, for car insurance you must use 'assicurazione'. Use 'garanzia' only if you are talking about the manufacturer's warranty on the car parts.

It means Marco is very reliable. You can always count on him to do a good job or be there for you.

By law (Codice del Consumo), the legal warranty for new products is two years (24 months).

It is a guarantee based on a physical asset, like a house (mortgage) or an object (pledge), rather than just a person's promise.

It is unvoiced, pronounced like 'ts' in 'cats' or 'pizza'.

No, 'garanzia' is only a noun. The verb is 'garantire' (to guarantee).

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a simple sentence asking if there is a warranty for a television.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The warranty is for one year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have the warranty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a reliable friend using the word 'garanzia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My phone is still under warranty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a warranty expiring tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The shop offers a two-year legal guarantee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence explaining that you need a bank guarantee for the rent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Does the warranty cover manufacturing defects?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'garanzia reale' and 'garanzia personale' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The manufacturer refused the warranty due to improper use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about constitutional guarantees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Legal certainty is the ultimate guarantee for citizens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the word 'malleveria'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The company provided surety guarantees for its subsidiaries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Discuss the 'dialectic between liberty and guarantee' in a complex sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Accessory guarantees cannot outlive the principal obligation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the 'Privacy Guarantor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We offer a money-back guarantee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to extend the warranty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is there a warranty?' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The warranty is for two years.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My phone is under warranty.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is a guarantee (reliable).' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need a written guarantee.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Does it cover manufacturing defects?' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to extend the legal guarantee.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The bank requires a guarantee.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He acted as a guarantor for the loan.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Constitutional guarantees are fundamental.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The enforcement of the guarantee was immediate.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Accessory guarantees follow the main debt.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Where is the warranty?' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The warranty expires tomorrow.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Money-back guarantee.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is a form of collateral.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I offer my guarantee.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The Privacy Guarantor intervened.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The warranty is not valid without a receipt.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This brand is a guarantee of quality.' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'La garanzia è importante.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the number: 'Garanzia di tre anni.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the status: 'È sotto garanzia.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the person: 'Lei è una garanzia.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the type: 'Garanzia bancaria.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Voglio estendere la garanzia.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the law: 'Il Codice del Consumo.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the reason: 'Rifiutata per uso improprio.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the synonym: 'Presta malleveria.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the field: 'Garanzie processuali.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the action: 'Escussione della garanzia.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the principle: 'Accessorietà della garanzia.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the condition: 'Soddisfatti o rimborsati.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object: 'La garanzia del telefono.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the time: 'Scade tra un mese.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!