B1 Collocation Neutro 1 min de leitura

仕事を終える

shigoto o oeru

Finish work

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to signal that your professional duties for the day are complete.

  • Means: To finish all assigned tasks or duties for the current day.
  • Used in: Office settings, remote work check-ins, or when leaving a workplace.
  • Don't confuse: {仕事|しごと}を{辞|や}める (to quit one's job entirely).
Clock icon + Laptop closing = Work day finished

Explicação no seu nível:

This phrase means to finish your work. You use it when you are done for the day. It is very easy to use.
You use this phrase to tell people that your tasks are finished. It is common in offices. You can say it to your friends or your boss.
This collocation is used to describe the completion of daily professional duties. It is essential for signaling the end of your workday. It is neutral in formality, making it suitable for both colleagues and supervisors.
The phrase functions as a clear marker of task completion. It is frequently employed in professional contexts to delineate the boundary between active labor and personal time. Understanding its nuance is key to navigating Japanese workplace etiquette.
This phrase serves as a pragmatic marker in Japanese business discourse. It encapsulates the transition from 'on-duty' to 'off-duty' status, reflecting the cultural importance of 'kiri' or closure. Its usage requires an awareness of the surrounding social atmosphere, particularly regarding overtime expectations.
As a transitive collocation, '{仕事|しごと}を{終|お}える' functions as a performative utterance in the Japanese workplace. It signifies the cessation of labor-related cognitive load. From a sociolinguistic perspective, it acts as a boundary-setting mechanism, essential for maintaining work-life equilibrium in a high-context culture where the end of the workday is often socially ambiguous.

Significado

To complete one's tasks or duties for the day.

🌍

Contexto cultural

Leaving before your boss is often seen as rude, so 'finishing work' is a sensitive topic.

💡

Particle usage

Always use 'o' (を) to mark the work as the object.

💡

Particle usage

Always use 'o' (を) to mark the work as the object.

Teste-se

Fill in the blank with the correct verb form.

やっと今日の{仕事|しごと}を____。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: {終|お}えた

The context implies the work is finished (past tense).

🎉 Pontuação: /1

Recursos visuais

Banco de exercicios

2 exercicios
Escolha a resposta certa Fill Blank

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

やっと今日の{仕事|しごと}を____。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: {終|お}えた

The context implies the work is finished (past tense).

🎉 Pontuação: /2

Perguntas frequentes

1 perguntas

Yes, it is neutral and polite enough.

Frases relacionadas

🔗

{仕事|しごと}を{片付|かたづ}ける

similar

To clear up work

Onde usar

👋

Leaving the office

Colleague: お先に失礼します。

You: お疲れ様です。やっと{仕事|しごと}を{終|お}えましたね。

neutral

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'Shi' (four) 'Goto' (go to) the door because you finished your work!

Associação visual

A person closing a laptop with a big smile, the clock shows 5:00 PM, and they are walking out the door.

Story

Ken works hard all day. At 5 PM, he closes his laptop. He says, 'Shigoto o oeru!' He feels light as a feather. He walks out to the sunset.

In Other Languages

Similar to 'clocking out' in English or 'terminer le travail' in French.

Word Web

{仕事|しごと}{終|お}える{退社|たいしゃ}{残業|ざんぎょう}{帰宅|きたく}{達成|たっせい}

Desafio

Say this phrase out loud every time you close your computer or finish a task today.

Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.

Pronúncia

Stress Flat pitch accent.

Standard Japanese pronunciation.

Espectro de formalidade

Formal
{業務|ぎょうむ}を{終了|しゅうりょう}いたします。

{業務|ぎょうむ}を{終了|しゅうりょう}いたします。 (End of day)

Neutro
{仕事|しごと}を{終|お}えます。

{仕事|しごと}を{終|お}えます。 (End of day)

Informal
{仕事|しごと}、{終|お}わった!

{仕事|しごと}、{終|お}わった! (End of day)

Gíria
あがり!

あがり! (End of day)

The phrase is a standard grammatical combination of 'shigoto' (work) and 'oeru' (to finish).

Modern Era:

Curiosidade

The kanji {終|お} is used in many words related to endings, like {終了|しゅうりょう} (termination).

Notas culturais

Leaving before your boss is often seen as rude, so 'finishing work' is a sensitive topic.

“お先に{仕事|しごと}を{終|お}えさせていただきます。”

Iniciadores de conversa

What time do you usually finish your work?

Erros comuns

{仕事|しごと}を{辞|や}める (to finish work)

{仕事|しごと}を{終|お}える

wrong context
{辞|や}める means to quit/resign. Using it sounds like you are leaving the company forever.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Terminar el trabajo

Japanese has more nuance regarding the 'ritual' of finishing.

French Very Similar

Terminer le travail

French doesn't have the same cultural weight on 'kiri' (closure).

German moderate

Feierabend machen

Japanese is more literal; German uses a cultural idiom.

Chinese moderate

下班 (xiàbān)

Japanese is a phrase; Chinese is a compact compound.

Korean Very Similar

일을 마치다 (ireul machida)

Very similar cultural context regarding work intensity.

Portuguese Very Similar

Terminar o trabalho

None significant.

Arabic Very Similar

أنهيت العمل (anhaytu al-amal)

Arabic is more verb-focused.

English Very Similar

Finish work

English is more casual; Japanese requires particles.

Spotted in the Real World

📺

(2018)

“今日で{仕事|しごと}を{終|お}えます。”

Announcing end of work.

Fácil de confundir

仕事を終える vs {仕事|しごと}を{辞|や}める

Sounds similar to {終|お}える.

Remember 'yameru' is for quitting.

Perguntas frequentes (1)

Yes, it is neutral and polite enough.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!