A2 noun Formal #5,200 mais comum 1 min de leitura

とうちゃく

touchaku /toːtɕaꜜkɯ/

The word signifies the successful completion of a journey or arrival at a specific location.

Palavra em 30 segundos

  • Refers to the act of reaching a destination.
  • Commonly used for people, transport, and packages.
  • Often used with the particle 'ni'.

一般的な文脈:旅行や出張、荷物の配送状況を確認する際に頻繁に使われます。例えば、「飛行機が空港に到着した」「荷物が明日到着する予定です」といった文章は、日常生活で非常によく耳にする表現です。

  1. 1類語との比較:「到着」は物理的な移動を伴う到達を指しますが、「着く(つく)」はより日常的で口語的な表現です。「到着」は公的な発表やニュース、ビジネスメールなどで好まれる少し硬い響きを持っています。一方、「到達(とうたつ)」は目標や頂上に達するという抽象的な意味合いが強いため、文脈によって使い分ける必要があります。

Exemplos

1

電車が駅に到着しました。

everyday

The train arrived at the station.

2

予定時刻に到着する見込みです。

formal

It is expected to arrive at the scheduled time.

3

もうすぐ到着するよ。

informal

I'll be there soon.

4

貨物船の到着が遅れている。

academic

The arrival of the cargo ship is delayed.

Colocações comuns

到着する to arrive
到着時刻 arrival time
到着予定 expected arrival

Frases Comuns

到着時刻

Arrival time

到着ロビー

Arrival lobby

到着が遅れる

Arrival is delayed

Frequentemente confundido com

とうちゃく vs 到達

Refers to reaching a goal, peak, or level. It is more abstract than the physical arrival of 'touchaku'.

とうちゃく vs 着く

The verb form of arriving. It is much more casual and used in daily speech compared to the noun 'touchaku'.

Padrões gramaticais

目的地に到着する ~に到着予定である 到着が遅れる

How to Use It

Notas de uso

Use 'touchaku' for formal situations or when referring to transport and goods. In casual settings, the verb 'tsuku' is preferred by native speakers. Always pair it with 'ni' for the location.


Erros comuns

Students often use 'o' instead of 'ni' to mark the destination. Also, avoid using 'touchaku' for abstract achievements like 'reaching a goal', where 'tassei' is better.

Tips

💡

Use with 'ni' particle

Always use the particle 'ni' to indicate the destination. Example: 'Eki ni touchaku shimasu' (I will arrive at the station).

⚠️

Avoid for abstract goals

Do not use 'touchaku' for achieving goals or targets. Use 'tassei' or 'toutatsu' instead.

🌍

Punctuality in Japan

In Japan, 'touchaku' is often discussed in the context of strict train schedules. Being on time is highly valued.

Origem da palavra

Derived from Sino-Japanese characters. 'Tou' means to reach, and 'Chaku' means to land or wear/arrive.

Contexto cultural

In Japan, train arrival times are famously precise. 'Touchaku' is a word frequently heard in train stations, highlighting the cultural importance of punctuality.

Dica de memorização

Think of 'TOU' (ten/destination) and 'CHAKU' (landing). You are landing at your destination.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「着く」は日常会話で使われる動詞で、よりカジュアルです。「到着」は名詞であり、ビジネスやニュースなど、少しフォーマルな場面で使われることが多いです。

はい、使えます。荷物や郵便物、飛行機や電車などの乗り物に対しても使用可能です。

友達との会話なら「着く」を使い、会社への報告や公的な文書なら「到着する」を使うのが自然です。

出発(しゅっぱつ)です。場所を離れることを意味します。

Teste-se

fill blank

電車が予定通りに___しました。

Correto! Quase. Resposta certa: 到着

目的地に着くという意味で最も適切なのは「到着」です。

multiple choice

次のうち、正しいものはどれですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 空港に到着する。

目的地を示す際は「に」を使います。

sentence building

(10時に / 到着する / 駅に / 電車が)

Correto! Quase. Resposta certa: すべて正しい

日本語は語順の自由度が高いため、これらはすべて正しい文です。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!