At the A1 level, learners use 'ushiro' to describe simple locations of objects and people. The focus is on the basic pattern '[Noun] no ushiro' (behind [Noun]). Students learn to identify where things are in a room, such as 'The chair is behind the desk' (Tsukue no ushiro ni isu ga arimasu). The emphasis is on physical, visible space and immediate surroundings. Vocabulary is limited to common nouns like 'car,' 'house,' 'person,' and 'tree.' Learners at this stage might occasionally confuse it with 'ato,' but the primary goal is understanding the spatial orientation relative to themselves or a fixed object.
At the A2 level, learners expand their use of 'ushiro' to include more variety in verbs and particles. They can use 'ushiro kara' (from behind) and 'ushiro e' (toward the back). They start to use 'ushiro' to modify other nouns, such as 'ushiro no seki' (the back seat) or 'ushiro no doa' (the back door). A2 students also begin to distinguish 'ushiro' from 'senaka' (body part) and 'ura' (reverse side), though they may still make mistakes. They can follow and give simple directions involving the word, such as 'Go behind that building.' The context shifts from just 'existence' to 'movement' and 'description.'
By B1, the learner is comfortable using 'ushiro' in more complex sentence structures, including relative clauses (e.g., 'The person who was standing behind me...'). They begin to encounter 'ushiro' in more idiomatic contexts and understand the difference between 'ushiro' and its more formal counterpart 'kouhou.' They can use the word to describe more abstract sequences, although they correctly prefer 'ato' for time. At this level, students also learn the kanji '後' and its various readings, understanding how 'ushiro' relates to the concept of 'after' (gogo, ato de) through the shared character. They can describe social situations, like 'sitting in the back because I was late.'
At the B2 level, speakers use 'ushiro' with precision and can navigate its metaphorical uses. They are familiar with expressions like 'ushiro-metai' (guilty conscience) and 'ushiro-gami wo hikareru' (reluctance to leave). They can distinguish between 'ushiro' and 'haigo' in literary or news contexts, recognizing that 'haigo' often implies a hidden influence or a strategic position (e.g., 'the power behind the scenes'). Their use of particles with 'ushiro' is flawless, and they can use it to describe complex spatial layouts in professional or academic settings without hesitation. They also understand the cultural nuances of seating and positioning in Japanese society.
C1 learners possess a deep, intuitive understanding of 'ushiro' and its role in Japanese aesthetics and literature. They can appreciate how the word is used in classical or formal texts to evoke specific moods, such as the 'ushiro-sugata' (back view) of a departing lover or the 'haigo' of a political movement. They can discuss the linguistic evolution of the word and its relationship to other spatial terms in the Japonic language family. At this level, the speaker can use 'ushiro' and its synonyms to convey subtle degrees of formality, distance, and emotional tone, often using it to describe things that are 'hidden' or 'underlying' in a sophisticated way.
At the C2 level, the speaker's command of 'ushiro' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. they can use the word in all its forms—literal, metaphorical, idiomatic, and archaic. They can engage in deep analysis of Japanese spatial cognition, discussing how 'ushiro' reflects the way Japanese culture perceives the self in relation to the environment. They can use rare compounds and literary variations with ease. For a C2 speaker, 'ushiro' is not just a vocabulary word but a versatile tool for expressing complex spatial, temporal, and social relationships with perfect nuance and cultural accuracy.

うしろ em 30 segundos

  • Ushiro is a Japanese noun meaning 'behind' or 'back,' used to describe physical spatial relationships relative to a front-facing object.
  • It is primarily used in the pattern [Noun] + no + ushiro, and is essential for basic directions and describing locations.
  • Commonly confused with 'ato' (temporal after) and 'senaka' (human back), so careful distinction is required for natural Japanese.
  • The word appears in various contexts from daily transport and sports to idiomatic expressions about guilt and reluctance.

The word うしろ (ushiro) is a fundamental spatial noun in the Japanese language, primarily translated as 'behind,' 'back,' or 'rear.' At its core, it describes the physical position of an object or person relative to another entity's front side. In Japanese spatial cognition, understanding the 'front' (mae) and 'back' (ushiro) is essential for navigating everything from basic directions to complex social hierarchies. Unlike English, where 'back' can refer to the physical body part (the back) or a direction, Japanese distinguishes between senaka (the anatomical back) and ushiro (the space behind or the rear side of an object).

Core Meaning
The area or direction that is opposite to the front side of a person, object, or building.

When you use うしろ, you are typically establishing a relative coordinate. If you are standing in a queue, the person standing at your back is ushiro no hito. If you are looking for your keys and they are hidden by a book, they might be hon no ushiro. It is important to note that Japanese speakers use this word when the reference point has a clear 'front.' For objects without a clear front—like a telephone pole or a round table—the 'ushiro' is determined by the speaker's perspective. If you are looking at a tree, the side you cannot see (the far side) becomes the 'ushiro.'

私のうしろに誰かいますか? (Watashi no ushiro ni dareka imasu ka? - Is there someone behind me?)

Culturally, うしろ also carries metaphorical weight. It can imply something hidden, something in the past, or a lack of visibility. For instance, ushiro-metai (literally 'feeling the back is painful') refers to having a guilty conscience—the feeling that someone is watching your back because you've done something wrong. Furthermore, in traditional Japanese architecture and seating arrangements (kamiza and shimoza), being in the 'back' or 'rear' of a room is often associated with lower social status or being a guest of less importance, though this depends heavily on the specific layout of the 'front' entrance.

Spatial Relation
Used with the particle 'no' to link to a reference noun: [Noun] + の + うしろ.

In daily life, you will hear うしろ constantly. In a car, the back seat is ushiro no seki. In a classroom, students sitting at the back are ushiro no seki no gakusei. When giving directions to a taxi driver, you might say ano biru no ushiro de tomete kudasai (Please stop behind that building). The word is versatile, appearing in casual conversation, formal instructions, and literary descriptions of landscape and emotion alike. It is one of the first ten location words any Japanese learner must master to achieve basic fluency in describing their environment.

車のうしろにボールがあります。(Kuruma no ushiro ni bo-ru ga arimasu. - There is a ball behind the car.)

Finally, consider the kanji representation: . This character combines the radicals for 'step' and 'hidden/trailing.' It visually represents the idea of following behind or being at the rear of a procession. While beginners often write it in hiragana (うしろ), recognizing the kanji is vital as you progress to N4 and N3 levels, where it appears in compounds like kouhou (rear/backwards) and gogo (afternoon - literally 'after noon'). Understanding 'ushiro' provides the spatial foundation for these more abstract time-based concepts.

Using うしろ (ushiro) correctly requires a solid grasp of Japanese particles, specifically the possessive no and the locative ni or de. The most common structure is [Reference Object] + の + うしろ. This translates directly to 'the back of [Object]' or 'behind [Object].' For example, if you want to say 'behind the house,' you would say ie no ushiro. This is a noun-noun relationship where 'ushiro' acts as a noun of location.

Basic Grammar Pattern
[Noun A] の うしろ に [Noun B] が あります/います。
(There is [Noun B] behind [Noun A].)

Choosing between the particles ni and de is a frequent point of confusion for learners. Use ni when you are describing where something or someone simply is (existence). For example, Ushiro ni neko ga imasu (There is a cat behind [me]). Use de when an action is taking place behind something. For example, Gakkou no ushiro de asobimashou (Let's play behind the school). This distinction is crucial for natural-sounding Japanese.

テレビのうしろを掃除してください。(Terebi no ushiro wo souji shite kudasai. - Please clean behind the TV.)

Another common usage involves the particle kara (from) or e (toward). If you are being followed, you might say Ushiro kara dareka ga kimasu (Someone is coming from behind). If you are moving to the back of a room, you might say Ushiro e ikimasu. Notice how ushiro functions as a destination or a point of origin, just like 'London' or 'the kitchen' would in a sentence.

In complex sentences, ushiro can be modified by adjectives or even verbs. Hiroi ushiro no niwa means 'a wide back garden.' Kuruma ga tomatte iru ushiro means 'behind where the car is stopped.' This flexibility allows for very specific spatial descriptions. As an A2 learner, you should focus on mastering the 'no' particle connection first, as it covers 90% of daily use cases.

一番うしろの席に座りました。(Ichiban ushiro no seki ni suwarimashita. - I sat in the very back seat.)

One advanced nuance is the difference between ushiro and ura. While ushiro is the space behind, ura is the 'back side' or 'reverse side' of an object itself. If you write on the back of a piece of paper, that is kami no ura. If you stand behind the paper, you are at kami no ushiro. However, for buildings, these terms are often used interchangeably: ie no ushiro and ie no ura both mean 'behind the house,' though ura specifically implies the backyard or the side hidden from the main street.

Motion Verbs
Pair with: sagaru (to step back), furikaeru (to look back), muku (to turn toward).

Finally, when describing people, ushiro-sugata refers to someone's appearance as seen from behind. This is a common literary device in Japanese to describe someone leaving or to express a sense of melancholy. 'Watching someone's back' (ushiro-sugata wo miokuru) is a poignant image in Japanese culture, signifying a farewell. Thus, even a simple word like ushiro bridges the gap between basic navigation and deep emotional expression.

You will encounter うしろ (ushiro) in a wide variety of real-life contexts in Japan, ranging from polite service industry interactions to casual games and safety warnings. One of the most common places is in transportation. On buses and trains, you might hear the driver or an automated announcement say, Ushiro no doa kara orite kudasai (Please get off from the rear door). In a taxi, if you want to sit in the back, you are sitting in the ushiro no seki.

In the Classroom
Teachers often say: 'Ushiro no hito ni koushi wo mawashite' (Pass the handouts to the person behind you).

In the world of sports and physical activity, coaches frequently use ushiro to direct movement. During a physical education class or a gym session, you might hear Ushiro ni sagatte! (Step back!) or Ushiro wo mite! (Look behind you!). In martial arts like Karate or Aikido, attacks from behind are called ushiro-geri (back kick) or ushiro-waza (techniques against an attack from the rear).

危ない!うしろに車が来ているよ! (Abunai! Ushiro ni kuruma ga kite iru yo! - Watch out! There's a car coming behind you!)

Another very common context is social gatherings and photography. When taking a group photo, the photographer will often direct people by saying, Takai hito wa ushiro ni itte kudasai (Tall people, please go to the back). If you are at a concert or a movie theater and can't see, you might complain that the person in the ushiro is making noise, or that you are stuck in the very back row (ichiban ushiro).

In shopping and services, staff might use ushiro when directing you to the end of a line. Retsu no ushiro ni narande kudasai (Please line up at the back of the queue). Or, if you are trying on clothes, the clerk might help you check the fit by saying, Ushiro wa daijoubu desu ka? (Is the back okay/fitting well?). It is also used in hair salons when the stylist shows you the back of your head with a mirror: Ushiro wa konna kanji desu (The back looks like this).

列のいちばんうしろはどこですか? (Retsu no ichiban ushiro wa doko desu ka? - Where is the very end of the line?)

Daily Safety
When backing up a car, a passenger might say: 'Ushiro, o-rai!' (Backing up, all right/clear!).

Finally, you will hear it in idiomatic expressions and casual slang. For example, ushiro-date refers to having powerful backing or support (like a patron). In anime or manga, a character might sense a presence and whisper, Ushiro ni dareka iru... (Someone is behind me...). Whether it's a mundane instruction or a dramatic revelation, ushiro is an indispensable part of the Japanese auditory landscape.

For English speakers learning Japanese, the most frequent mistake when using うしろ (ushiro) is confusing it with the word あと (ato). In English, the word 'after' and 'behind' can sometimes overlap in meaning, especially in sequential contexts. However, in Japanese, the distinction is strict: ushiro is for physical space, while ato is for time and sequence.

Mistake 1: Sequential 'Behind'
Saying 'Tanaka-san no ushiro ni kimasu' to mean 'I will come after Mr. Tanaka'. Correct: 'Tanaka-san no ato ni kimasu'.

Another common error involves the misuse of the word ura (back/reverse). As mentioned previously, ushiro refers to the space behind an object, whereas ura refers to the surface of the back of the object. If you say enpitsu no ushiro, you are talking about the area behind the pencil. If you want to talk about the eraser end of the pencil, you would use enpitsu no ushiro (meaning the rear end) or specifically keshigomu no hou. Confusing ushiro with ura when talking about paper or fabric is a classic beginner mistake.

❌ 5分うしろに行きます。
✅ 5分あとに行きます。
(I will go in 5 minutes.)

Wait, there's more! Learners often forget the particle no. In English, 'behind the car' doesn't require a possessive. In Japanese, you must say kuruma NO ushiro. Omitting the no makes the sentence grammatically broken and difficult to understand. Always think of ushiro as a noun meaning 'the back area,' so you are saying 'the car's back area.'

A subtle mistake occurs when describing the 'back' of a person. Beginners often use ushiro when they mean the physical body part. If you want to say 'My back hurts,' saying Ushiro ga itai is incorrect; you must say Senaka ga itai. Ushiro is the space behind you, not your skin and spine. However, you can say Ushiro no hito (the person behind me), which is perfectly correct.

うしろが痛いです。
背中が痛いです。
(My back hurts.)

Particle Confusion
Using 'ushiro ni' for actions. Incorrect: 'Ushiro ni hashiru' (to run behind - as in location). Correct for movement: 'Ushiro e hashiru' (to run toward the back) or 'Ushiro wo hashiru' (to run in the area behind).

Lastly, be careful with formality. While ushiro is neutral, in very formal or written contexts (like military or technical manuals), you should use kouhou (後方). Using ushiro in a professional logistics report might sound slightly too conversational. However, for A2 and B1 levels, ushiro is almost always the safe and natural choice for daily communication.

While うしろ (ushiro) is the most common way to say 'behind,' Japanese offers several alternatives depending on the context, formality, and specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you move from a basic 'A2' level to a more nuanced 'B1/B2' command of the language.

うしろ (Ushiro) vs. あと (Ato)
Ushiro: Physical space (The dog is behind the tree).
Ato: Time or Order (I will eat after you). Use 'ato' for sequences where items follow one another.

Another important comparison is 裏 (ura). As previously discussed, ura refers to the 'hidden side' or 'reverse side.' For example, a coin has a omote (front) and an ura (back). A house has an ura-guchi (back door). While ushiro is purely about spatial relative position, ura often implies that the side is not meant to be seen or is the secondary surface of an object.

コインのを見てください。(Koin no ura wo mite kudasai. - Please look at the back of the coin.)

In more formal or technical settings, you will encounter 後方 (kouhou). This is the Sino-Japanese (on-yomi) reading and is used in contexts like military maneuvers, sports strategy, or formal reporting. For example, kouhou-shien means 'rear support' or 'logistics.' You wouldn't usually use ushiro in these compound nouns. Similarly, 背後 (haigo) is used when describing something 'at the rear' in a more abstract or literary sense, such as teki no haigo wo tsuku (to attack the enemy's rear/back).

For the physical body, the word is 背中 (senaka). This refers to the human back from the shoulders to the waist. If you are washing your back in the shower, you are washing your senaka. If someone is standing behind you in the shower (hopefully someone you know!), they are at your ushiro. Using these correctly is a hallmark of a proficient speaker.

Summary Table
  • Ushiro: Space behind / General 'back'.
  • Ato: After (time) / Behind (sequence).
  • Ura: Reverse side / Hidden side.
  • Senaka: Human back (body part).
  • Kouhou: Rear (formal/technical).

Finally, there is the word shiri (buttocks/rear end), which is the most specific anatomical term for the 'bottom' or 'rear' of a person or animal. In very casual contexts, someone might say kuruma no shiri to refer to the very tail end of a car, but this is quite colloquial. Stick to ushiro for most general descriptions of the back of objects to remain polite and clear.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji 後 was originally a pictograph of a foot and a thread, suggesting someone following a path or trailing behind.

Guia de pronúncia

UK /u.ɕi.ɾo/
US /u.ʃi.roʊ/
Japanese pitch accent: Heiban (Flat) style. The pitch starts low on 'u' and stays high for 'shi' and 'ro'.
Rima com
しろ (shiro - white) こしろ (koshiro - small castle) おしろ (oshiro - castle) むしろ (mushiro - rather) やしろ (yashiro - shrine) はしろ (hashiro - leaf white) ましろ (mashiro - pure white) としろ (toshiro - city white)
Erros comuns
  • Pronouncing 'ro' like the English 'row' with a heavy 'r'. It should be a light tap.
  • Stressing the first syllable 'U-shiro'. Japanese is mora-timed, so each syllable gets equal time.
  • Confusing the pitch accent with 'ushiro' meaning 'after' (though they are often the same word/kanji).
  • Pronouncing 'shi' with too much air. It should be a soft 'sh' sound.
  • Failing to distinguish 'u' correctly; it is unrounded in Japanese.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to read in hiragana; kanji '後' is N4 level but very common.

Escrita 2/5

Simple strokes for hiragana; kanji requires practice with the 'step' radical.

Expressão oral 1/5

Easy to pronounce with no difficult sounds for English speakers.

Audição 1/5

Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

まえ (mae) に (ni) の (no) あります (arimasu) います (imasu)

Aprenda a seguir

よこ (yoko) となり (tonari) なか (naka) そと (soto) あと (ato)

Avançado

後方 (kouhou) 背後 (haigo) 裏 (ura) 背面 (haimen)

Gramática essencial

Relative Nouns

Noun + の + Location (e.g., tsukue no ushiro).

Existence Particles

Place + に + Object + が + あります/います。

Action Location

Place + で + Action (e.g., ushiro de asobu).

Directional Particles

Place + へ/に + Movement (e.g., ushiro e sagaru).

Noun Modification

Location + の + Noun (e.g., ushiro no hito).

Exemplos por nível

1

いすのうしろにねこがいます。

There is a cat behind the chair.

Uses 'no ushiro ni' to show location.

2

くるまのうしろをみてください。

Please look behind the car.

Uses 'wo' because 'look' is an action directed at the space.

3

わたしのうしろにだれかいますか?

Is someone behind me?

Personal pronoun 'watashi' + 'no ushiro'.

4

がっこうのうしろにやまがあります。

There is a mountain behind the school.

Basic existence sentence with 'arimasu'.

5

テレビのうしろにでんわがあります。

There is a phone behind the TV.

Spatial relation between two objects.

6

うしろをみないでください。

Please don't look back.

Negative command form 'naide kudasai'.

7

このはこのうしろになにがありますか?

What is behind this box?

Question word 'nani' used with location.

8

たなかさんはさとうさんのうしろにいます。

Mr. Tanaka is behind Mr. Sato.

Describing the relative position of two people.

1

うしろのせきにすわりましょう。

Let's sit in the back seat.

'Ushiro' modifying 'seki' (seat) with 'no'.

2

うしろのドアからはいってください。

Please enter through the back door.

Movement 'kara' (from/through) used with 'ushiro'.

3

うしろからだれかがきました。

Someone came from behind.

Indicates the origin of motion.

4

もっとうしろにさがってください。

Please step back further.

Adverb 'motto' (more) used with the noun 'ushiro'.

5

うしろのほうにきれいなはながあります。

There are beautiful flowers toward the back.

'Ushiro no hou' means 'the direction of the back'.

6

くるまのうしろににもつをいれました。

I put the luggage in the back of the car.

Action of putting 'ireru' into a location.

7

うしろをふりかえると、ともだちがいました。

When I looked back, my friend was there.

'Furikaeru' is the standard verb for 'to look back'.

8

いちばんうしろのひと、きこえますか?

Person at the very back, can you hear me?

'Ichiban ushiro' means 'the very back'.

1

私のうしろに立っている人は、私の兄です。

The person standing behind me is my older brother.

Relative clause 'ushiro ni tatte iru' modifying 'hito'.

2

バスが急に止まったので、うしろの車がぶつかりそうになった。

The bus stopped suddenly, so the car behind almost hit it.

Using 'ushiro no kuruma' as the subject of a complex sentence.

3

彼はうしろを気にしながら歩いています。

He is walking while being mindful of what's behind him.

'Ki ni suru' (to worry/be mindful) with 'ushiro'.

4

うしろめたさを感じて、彼は何も言えなかった。

Feeling guilty, he couldn't say anything.

'Ushiro-metai' is a common adjective derived from 'ushiro'.

5

うしろの正面だーれ?

Who is directly behind you?

A famous line from the 'Kagome Kagome' song.

6

そのうしろには、もっと深い理由があるはずだ。

Behind that, there must be a deeper reason.

Metaphorical use of 'ushiro' meaning 'underlying'.

7

うしろ髪を引かれる思いで、故郷を離れた。

I left my hometown feeling a strong reluctance to leave.

Idiom 'ushiro-gami wo hikareru' (feeling pulled back by the hair).

8

カメラのうしろに隠れているのは誰ですか?

Who is hiding behind the camera?

Verb 'kakureru' (to hide) with location.

1

この計画のうしろには、強力なスポンサーがついている。

Behind this plan, there is a powerful sponsor.

Metaphorical 'backing' or support.

2

うしろ姿だけで、それが彼女だとわかった。

I knew it was her just from her back view.

'Ushiro-sugata' (back view/appearance from behind).

3

彼はいつも一歩うしろに下がって、状況を観察している。

He always takes a step back to observe the situation.

Metaphorical 'stepping back' to gain perspective.

4

うしろ向きな考え方は、成功を妨げる。

Pessimistic (backward-looking) thinking hinders success.

'Ushiro-muki' means pessimistic or backward-looking.

5

その建物は、山のうしろ側に位置している。

The building is located on the back side of the mountain.

'Ushiro-gawa' specifies the 'back side'.

6

彼は敵の背後(うしろ)に回り込むことに成功した。

He succeeded in circling around to the enemy's rear.

Reading 'haigo' as 'ushiro' in a tactical context.

7

うしろから抱きしめられて、彼女は驚いた。

She was surprised when he hugged her from behind.

Describing a physical action from a specific direction.

8

うしろの列の人が、私の椅子を蹴っています。

The person in the back row is kicking my chair.

Describing a specific person in a sequence.

1

歴史のうしろに隠された真実を解き明かす。

To uncover the truths hidden behind history.

Abstract usage in academic/literary context.

2

彼女の微笑みのうしろには、計り知れない悲しみがあった。

Behind her smile, there was immeasurable sadness.

Emotional depth expressed through spatial metaphor.

3

その政治家のうしろ盾となっているのは、巨大な財閥だ。

The one acting as the backer for that politician is a giant conglomerate.

'Ushiro-date' (backing/patron).

4

うしろ姿に漂う哀愁が、観客の心を打った。

The sorrow emanating from his back view touched the audience's hearts.

Sophisticated literary description.

5

物事のうしろ側にある本質を見極めることが重要だ。

It is important to discern the essence behind things.

Philosophical usage of 'ushiro-gawa'.

6

彼はうしろ指を指されるようなことは一切していない。

He has done absolutely nothing that would cause people to point fingers behind his back.

Idiom 'ushiro-yubi wo sasaru' (to be criticized behind one's back).

7

その事件のうしろで糸を引いている人物を突き止める。

To identify the person pulling the strings behind that incident.

Metaphorical 'behind the scenes'.

8

都会の喧騒のうしろに、静かな寺院が佇んでいる。

Behind the bustle of the city, a quiet temple stands.

Contrasting spatial environments.

1

万葉集の歌には、去り行く人のうしろ姿を惜しむ心情が溢れている。

The poems of the Man'yoshu are filled with feelings of regret for the departing person's back view.

Cultural and literary analysis.

2

言語学的に見れば、「うしろ」は「内(うち)」と「方(しろ)」の複合語である可能性がある。

Linguistically speaking, 'ushiro' may be a compound of 'uchi' (inside) and 'shiro' (direction).

Etymological discussion.

3

鏡のうしろに広がる虚構の世界に、彼は魅せられた。

He was captivated by the fictional world spreading behind the mirror.

Surreal/literary usage.

4

その建築家は、建物の「うしろ」という概念を再定義しようとした。

The architect attempted to redefine the concept of a building's 'rear.'

Conceptual/architectural discourse.

5

うしろめたさの根源を辿れば、幼少期の体験に行き着く。

If one traces the root of that guilt, it leads back to childhood experiences.

Psychological/philosophical depth.

6

能楽において、うしろ向きの所作はしばしば深い絶望を表現する。

In Noh theater, backward-facing movements often express deep despair.

Aesthetic/artistic analysis.

7

権力構造のうしろに潜む力学を解明するのは容易ではない。

It is not easy to elucidate the dynamics lurking behind power structures.

Sociopolitical analysis.

8

彼は、自らのうしろに続く世代のために、道を切り拓いた。

He blazed a trail for the generations following behind him.

Metaphorical use for future generations.

Colocações comuns

うしろを向く
うしろに下がる
うしろの席
うしろから来る
うしろを振り返る
うしろ姿
一番うしろ
うしろのドア
うしろに隠れる
うしろを追う

Frases Comuns

うしろを向いて

— Turn around / Face the back.

うしろを向いて待っていてください。

うしろに気をつけて

— Watch your back / Be careful of what's behind.

うしろに気をつけて歩いてね。

うしろの方

— Toward the back / The back area.

うしろの方にまだ空席があります。

一番うしろ

— The very back / The end of the line.

一番うしろまで行ってください。

うしろから二番目

— Second from the back.

うしろから二番目の席です。

うしろの正面

— Directly behind (often used in games).

うしろの正面だーれ?

うしろ向き

— Facing backward / Pessimistic.

そんなうしろ向きなことは言わないで。

うしろ盾

— Backing / Patron / Supporter.

彼には強力なうしろ盾がある。

うしろ姿

— The appearance of someone from behind.

彼のうしろ姿は寂しそうだった。

うしろ足

— Hind legs (of an animal).

犬がうしろ足で立った。

Frequentemente confundido com

うしろ vs あと (ato)

Used for time/order, while ushiro is for physical space.

うしろ vs せなか (senaka)

Refers to the physical body part (back), not the space behind.

うしろ vs うら (ura)

Refers to the reverse side of an object, not the area behind it.

Expressões idiomáticas

"うしろ髪を引かれる"

— To feel reluctant to leave; to feel a lingering attachment.

故郷を離れるのは、うしろ髪を引かれる思いだ。

Literary
"うしろめたい"

— To have a guilty conscience; feeling like you've done something wrong.

嘘をつくのはうしろめたい。

Neutral
"うしろ指を指される"

— To be criticized or talked about behind one's back.

うしろ指を指されないように、正しく生きる。

Neutral
"うしろに控える"

— To be waiting in the background; to be next in line or supportive.

強力な軍隊がうしろに控えている。

Formal
"うしろを見せない"

— To not show one's back; to not retreat or show weakness.

侍は決して敵にうしろを見せない。

Historical/Literary
"うしろに目が付いている"

— To have eyes in the back of one's head (be very observant).

お母さんはうしろに目が付いているみたいだ。

Informal
"うしろを向く"

— To turn one's back on something; to refuse to face a problem.

困難からうしろを向いてはいけない。

Metaphorical
"うしろから糸を引く"

— To pull the strings from behind the scenes.

彼がこの事件をうしろから糸を引いている。

Neutral
"うしろ足で砂をかける"

— To betray someone who helped you as you leave.

恩人にうしろ足で砂をかけるような真似はするな。

Idiomatic
"うしろを任せる"

— To leave the rear (or the rest of the task) to someone.

ここは俺が守る。うしろを任せたぞ!

Dramatic/Anime

Fácil de confundir

うしろ vs あと (ato)

Both can mean 'back' or 'behind' in English.

'Ato' is temporal/sequential; 'ushiro' is spatial.

3分あと (3 minutes later) vs 3メートルうしろ (3 meters behind).

うしろ vs うら (ura)

Both refer to the 'back' of something.

'Ura' is the surface/flip-side; 'ushiro' is the location behind.

紙のうら (back of the paper) vs 紙のうしろ (behind the paper).

うしろ vs せなか (senaka)

Both refer to 'back'.

'Senaka' is the anatomy; 'ushiro' is the direction.

背中を洗う (wash my back) vs うしろを見る (look behind).

うしろ vs こうほう (kouhou)

Same meaning.

'Kouhou' is formal/technical; 'ushiro' is conversational.

後方確認 (check the rear - formal) vs うしろ見て (look behind - casual).

うしろ vs むこう (mukou)

Both involve distance from the speaker.

'Mukou' is 'beyond' or 'over there'; 'ushiro' is specifically 'behind'.

川のむこう (beyond the river) vs 木のうしろ (behind the tree).

Padrões de frases

A1

[Noun] の うしろ に [Object] が あります。

つくえのうしろに本があります。

A1

[Noun] の うしろ に [Person/Animal] が います。

わたしのうしろにねこがいます。

A2

うしろ の [Noun] を [Verb]。

うしろのドアを開けてください。

A2

うしろ から [Noun] が [Verb]。

うしろから車が来ます。

B1

[Verb-Plain] [Noun] の うしろ に...

本棚が置いてあるうしろに鍵が落ちていた。

B1

うしろ を [Verb] ながら...

うしろを気にしながら歩く。

B2

うしろめたさを [Verb]。

うしろめたさを感じる。

C1

[Noun] の うしろ盾 に なる。

彼が私のうしろ盾になってくれた。

Família de palavras

Substantivos

後方 (kouhou - rear)
背後 (haigo - back/rear)
うしろ姿 (ushiro-sugata - back view)
うしろ盾 (ushiro-date - backing)

Verbos

振り返る (furikaeru - to look back)
下がる (sagaru - to move back)
控える (hikaeru - to wait behind)

Adjetivos

うしろめたい (ushiro-metai - guilty)
うしろ向き (ushiro-muki - backward-facing/pessimistic)

Relacionado

前 (mae)
横 (yoko)
隣 (tonari)
上 (ue)
下 (shita)

Como usar

frequency

Extremely high; essential daily vocabulary.

Erros comuns
  • Using 'ushiro' for time. ato

    Use 'ato' for 'after' in time or sequence.

  • Omitting the 'no' particle. ie no ushiro

    Japanese requires 'no' to link two nouns.

  • Using 'ushiro' for the body part. senaka

    'Ushiro' is the area behind, not the anatomical back.

  • Confusing 'ushiro' with 'ura'. ura

    Use 'ura' for the reverse surface of an object like paper.

  • Using 'ushiro' in formal reports. kouhou

    'Kouhou' is the preferred academic/technical term.

Dicas

The 'No' Rule

Always remember that 'ushiro' is a noun. You must say 'A no ushiro' for 'behind A'.

Pitch Check

Keep your pitch level. Don't drop it at the end of 'ushiro' unless it's the end of a sentence.

Body Parts

Use 'senaka' for your physical back. If you say 'ushiro ga itai,' people might think the space behind you is painful!

Seating Etiquette

In a taxi, the seat behind the driver is often considered the most senior position for a guest.

Kanji Practice

Learn 後 early. It appears in many N4 and N3 words related to time and position.

Directional Cues

In directions, 'ushiro' usually means 'behind' a landmark you just passed.

Ushiro vs. Ato

Space = Ushiro. Time = Ato. This is the golden rule for Japanese learners.

Guilty Backs

Remember 'ushiro-metai' to describe that nagging feeling of guilt.

Hide and Seek

Use 'ushiro' to tell someone where you are hiding in 'Kakurenbo'.

Traffic

Always listen for 'ushiro kara kuruma' when walking in narrow Japanese streets.

Memorize

Mnemônico

Think of 'U' as in 'Under' and 'Shiro' as in 'She-Row'. Imagine a girl named Shiro hiding 'Under' the 'Row' of seats at the 'back'.

Associação visual

Imagine a car with a large 'U' painted on the trunk (the back/ushiro).

Word Web

Location Behind Mae (Antonym) No particle Back seat Hide and seek Guilt Rear

Desafio

Try to describe your room using 'ushiro' five times today. For example: 'Computer no ushiro ni kabe ga arimasu' (There is a wall behind my computer).

Origem da palavra

Derived from Old Japanese. It is believed to be a combination of 'uchi' (inside/back) and 'shiro' (area/direction).

Significado original: The direction or area that is hidden from the front or is 'inside' relative to the observer.

Japonic

Contexto cultural

Be careful when using 'ushiro' to refer to people in a way that might imply they are 'lesser' or being ignored.

English speakers often use 'back' for both location and the body part. Japanese learners must learn to separate 'ushiro' from 'senaka'.

Kagome Kagome (Children's song) Ushiro no Hyakutaro (Manga series) Ushiro no Shoumen (Anime movie)

Pratique na vida real

Contextos reais

Giving Directions

  • あのビルのうしろです
  • うしろに曲がってください
  • うしろの通りです
  • うしろにあります

In a Car

  • うしろの席
  • うしろに荷物を置く
  • うしろを確認する
  • うしろから車が来る

In a Queue

  • 列のうしろ
  • うしろに並ぶ
  • うしろの人
  • 一番うしろ

At School

  • うしろの黒板
  • うしろの席の学生
  • うしろに回す
  • うしろを見る

Playing Games

  • うしろに隠れる
  • うしろの正面
  • うしろを追いかける
  • うしろから捕まえる

Iniciadores de conversa

"あなたのうしろに何がありますか? (What is behind you?)"

"映画館では、前とうしろ、どちらの席が好きですか? (In a cinema, do you like the front or back seats?)"

"うしろを振り返ったとき、誰かいたことがありますか? (Have you ever looked back and found someone there?)"

"車のうしろに何を積んでいますか? (What do you have in the back of your car?)"

"一番うしろの席に座るのが好きですか? (Do you like sitting in the very back seat?)"

Temas para diário

今日、自分のうしろで起きた面白いことについて書いてください。 (Write about something interesting that happened behind you today.)

「うしろ髪を引かれる」思いをしたことがありますか? (Have you ever felt 'pulled back by the hair' [reluctant to leave]?)

あなたの家のうしろには何が見えますか? (What can you see behind your house?)

将来の自分のうしろに、どんな道を拓きたいですか? (What kind of path do you want to blaze behind your future self?)

うしろ向きな気持ちになったとき、どうやって前を向きますか? (When you feel pessimistic [backward-facing], how do you look forward?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you should use 'ato' for time. For example, 'after 5:00' is 'go-ji no ato'.

In Japanese, 'ushiro' is a noun. That's why you need the particle 'no' to connect it to other nouns.

The kanji is 後. It is also used in words like 'gogo' (afternoon) and 'saigo' (last).

You say 'ushiro no seki'. In a car, you can also say 'koubu zaseki' formally.

Yes, in the compound 'ushiro-muki' (backward-facing), it means having a negative or pessimistic outlook.

'Ie no ushiro' is the space behind the house. 'Ie no ura' often refers specifically to the backyard or the rear entrance area.

You say 'watashi no ushiro'.

It is a neutral word. It is perfectly fine to use in polite conversation (desu/masu style).

It means to feel guilty or to have a bad conscience about something you did.

The most common verb is 'furikaeru' (振り返る).

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'There is a dog behind the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please sit in the back seat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Someone is coming from behind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I looked back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The car behind is fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is a tall tree behind the school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I feel guilty.' (using 'ushiro')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Who is standing behind you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please step back a little.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I left my luggage in the back of the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He has a powerful supporter.' (using 'ushiro')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I recognized her from her back view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't look back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is a mountain behind the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The person at the very back, please speak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am second from the back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Please enter through the back door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'What is behind that curtain?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is pulling the strings from behind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'ushiro' and 'niwa' (garden).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe where the back door is in your house.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to look behind them because a car is coming.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask who is sitting in the back seat.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you are standing behind Mr. Tanaka.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a group to move back a little.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask where the end of the line is.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you feel guilty about something.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe someone's back view.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone not to look back.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say there is a cat behind the chair.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask what is behind that building.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are second from the back.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to pass the paper to the person behind.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say the luggage is in the back of the car.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if there is a mountain behind the school.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say someone is calling from behind.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that the back seat is empty.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you don't like pessimistic talk.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to turn around.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Watch out behind you!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'くるまのうしろにねこがいます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろのドアをあけてください。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'いちばんうしろのせきです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろからだれかがきました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろをふりかえらないで。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'いえのうしろににわがあります。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろにさがってください。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろめたいきもちです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろすがたをみました。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろのひとにかしてください。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'れつのうしろにならびます。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろにきをつけてね。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'あのビルのうしろです。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろむきにならないで。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'うしろにめがありますか?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!