At the A1 level, you are just starting your Japanese journey. The word 缶詰の (kanzume no) is a great 'building block' word. It means 'canned.' Think about the foods you see in metal cans, like tuna or corn. In Japanese, we say 'kan-zu-me-no.' The most important thing to remember at this level is the particle 'no.' You use it like this: [Food] + の + [Name]. For example, 'kanzume no tuna' (canned tuna). You will mostly use this word when you go shopping at a supermarket. You might see a sign that says 'Kanzume' (Canned Goods). If you want to say 'I like canned peaches,' you say 'Kanzume no momo ga suki desu.' It is a very simple and useful word for talking about your daily food. Don't worry about the kanji (the complex characters) yet; just focus on the sound 'kanzume' and remember that it describes food in a tin can. You might also hear it when people talk about camping or quick meals. It is a 'friendly' word because canned food is something everyone knows and uses. Just remember: it's for food, not for drinks like cola or beer! For drinks, we just say 'kan' (can).
At the A2 level, you can start using 缶詰の in more complete sentences. You are likely learning how to shop and describe your daily routines. You can use this word to talk about what you have in your kitchen. For example, 'Reizouko ni kanzume no ko-n ga arimasu' (There is canned corn in the fridge). You can also use it to ask questions while shopping: 'Kanzume no sakana wa doko desu ka?' (Where is the canned fish?). At this level, you should also notice that 'kanzume' is a noun and 'no' makes it work like an adjective. This is a common pattern in Japanese. You might also start to learn about 'emergency bags' (bousai bukuro) in Japan. People always put 'kanzume no shokuryou' (canned food) in these bags. Learning this word helps you understand basic Japanese culture regarding safety and convenience. You can also compare things now: 'Kanzume no mikan wa amai desu' (Canned mandarins are sweet). It's a very practical word that appears in many beginner textbooks and daily conversations. Try to practice saying the 'zu' sound clearly, as it's a bit different from 'tsu.'
At the B1 level (Intermediate), you should understand the versatility of 缶詰の. You are now able to discuss topics like camping, cooking, and even social trends. You might learn about 'gourmet kanzume,' which are high-quality canned foods that are popular in Japan. You can use the word to describe recipes: 'Kanzume no tomato o tsukatte supu o tsukurimashita' (I made soup using canned tomatoes). You should also be aware of the distinction between 'kanzume' (canned) and 'binzume' (bottled/jarred). At this level, you can handle more complex grammar, such as using 'kanzume no' in the middle of a long sentence. For example: 'Kyanpu ni iku toki wa, shinsen na yasai yori kanzume no yasai no hou ga benri desu' (When going camping, canned vegetables are more convenient than fresh ones). You might also encounter the metaphorical use of the noun 'kanzume' (being sequestered to work), which is a common cultural reference in Japan. Understanding the adjective 'kanzume no' is the first step to mastering these more advanced cultural nuances. You should also be comfortable reading the kanji 缶詰 (can + stuffed). It's a very common sight on labels and in news articles about food supplies.
At the B2 level, you can use 缶詰の to discuss more abstract or technical topics, such as food technology, nutrition, or economic trends. You might participate in a debate about the nutritional value of 'kanzume no shokuhin' (canned food products) compared to fresh produce. You should be able to explain the canning process using passive forms: 'Shokuhin wa kan ni tsumerare, kanzume no joutai ni narimasu' (Food is packed into cans and becomes 'canned'). You will also see this word in more formal contexts, such as government guidelines for disaster preparedness or environmental reports about recycling metal cans. At this level, you should be sensitive to the register of the word. While 'kanzume no' is neutral, in a professional culinary setting, you might use more specific terms like 'suizume' (packed in water) or 'yu-zume' (packed in oil). You can also use the word in hypothetical sentences: 'Moshi kanzume no tame-mono ga nakattara, fuyu o kosu no wa taihen datta deshou' (If there were no canned foods, it would have been difficult to get through the winter). Your vocabulary is now rich enough to use this word as a base for exploring broader themes of preservation and industrialization in Japan.
At the C1 level, your understanding of 缶詰の should include its historical and sociological implications. You can discuss the Meiji-era origins of the canning industry in Japan and how it supported the nation's modernization and military efforts. You might analyze literature or media where the state of being 'kanzume' (sequestered) is used as a plot device to show a character's pressure and isolation. In professional or academic Japanese, you can use the word to discuss supply chain management or the sustainability of the canning industry. You should be able to use the word with nuance, perhaps discussing the 'nostalgia' associated with 'Show-era kanzume' or the 'innovation' of modern pull-tab technology. You are also expected to understand related idiomatic expressions and the subtle differences between 'kanzume no' and other preservation adjectives like 'kan-sou' (dried) or 'shio-zuke' (salted) in a historical context. Your ability to use the word is no longer just about shopping; it's about understanding a piece of the Japanese industrial and social fabric. You can fluently integrate the word into high-level discussions about food security or the cultural evolution of the Japanese palate.
At the C2 level, you have a near-native command of 缶詰の and its surrounding linguistic field. You can appreciate the word's use in high-level puns, complex metaphors, and technical discourse. For instance, you might analyze how the concept of 'preservation' in 'kanzume no' food relates to the preservation of culture or language itself in a philosophical essay. You can navigate the most formal levels of Japanese, such as legal documents regarding food safety standards for 'kanzume-rui' (canned categories). You understand the deep cultural significance of canned food in the Japanese collective consciousness—how it represents both the trauma of past disasters and the comfort of modern convenience. You can effortlessly switch between the literal adjective 'kanzume no' and the metaphorical noun 'kanzume,' using them to add color and precision to your speech. Whether you are discussing the chemical process of oxidation in metal containers or the poetic irony of an author eating 'kanzume' while being 'kanzume' themselves, your use of the word is sophisticated and deeply rooted in a comprehensive understanding of Japanese life and language. You are a master of the nuances that separate a simple 'can' from the complex world of 'kanzume.'

缶詰の em 30 segundos

  • Means 'canned' or 'preserved in a tin.' It is formed by combining 'kan' (can) and 'zume' (packed) with the particle 'no.'
  • Primarily used for food like tuna, corn, and fruit. It is essential for shopping and discussing disaster preparedness in Japan.
  • Grammatically, it must be followed by a noun (e.g., kanzume no sakana). It is not used for canned drinks like beer.
  • Culturally significant in Japan for 'gourmet cans' and the metaphor of being 'kanzume' (sequestered) to finish work under pressure.

The Japanese term 缶詰の (kanzume no) is an essential attributive adjective used to describe items, primarily food products, that have been preserved, sealed, and processed within a metal can. Structurally, the word is a combination of the noun kan (缶), meaning 'can' or 'tin,' and zume (詰め), which is the continuative form of the verb tsumeru (詰める), meaning 'to stuff,' 'to pack,' or 'to fill.' When the particle no (の) is appended, it transforms this compound noun into a functional adjective that modifies subsequent nouns. In the Japanese culinary and social landscape, 缶詰の represents a significant category of convenience, emergency preparation, and even gourmet culture. While in English we might simply say 'canned,' the Japanese term carries a nuance of being 'densely packed' or 'firmly sealed,' reflecting the meticulous nature of Japanese food processing.

Etymological Root
The character 缶 (kan) is actually a phonetic loanword (ateji) or simplified form derived from the English word 'can' or the Dutch 'kan,' which were introduced during the Meiji era when Western preservation techniques were first imported to Japan. The second part, 詰め (zume), is purely Japanese, indicating the act of packing something tightly into a space.

Historically, 缶詰の food gained prominence in Japan during the late 19th century, initially serving military needs for long-lasting rations during the modernization of the Japanese army. However, it quickly trickled down to the civilian population. Today, you will encounter this word in almost every supermarket aisle, from basic staples like kanzume no maguro (canned tuna) to more exotic varieties like kanzume no yakitori (canned grilled chicken). It is a word that bridges the gap between 'cheap survival food' and 'high-end delicacies,' as Japan has a thriving 'gourmet can' market where high-quality seafood and meats are preserved in elaborate sauces.

非常時には、缶詰の食品がとても役に立ちます。(In times of emergency, canned food is very useful.)

Beyond the literal meaning of food in a tin, the base noun kanzume is also used metaphorically in Japanese society. When an author, researcher, or employee is 'locked' in a room (such as a hotel or office) to finish a project under a strict deadline, they are said to be in a state of kanzume. This usage evokes the image of being 'packed' or 'sealed' away from the outside world until the task is complete. However, when using the adjective form kanzume no, the focus remains almost exclusively on physical products found in cans. It is a word associated with reliability, long shelf life, and the specific metallic sound of a pull-tab opening.

Common Contexts
1. Grocery shopping (identifying sections). 2. Disaster preparedness (stocking a 'bousai' kit). 3. Camping and outdoor activities. 4. Quick home cooking (using canned ingredients as a shortcut).

In summary, 缶詰の is more than just a descriptor for a container; it represents a lifestyle of efficiency and preparedness. Whether you are discussing the nutritional value of kanzume no sakana (canned fish) or looking for kanzume no mikan (canned mandarins) for a dessert, this word is a staple of the Japanese vocabulary that every learner should master. Its pronunciation is straightforward—kan-zu-me-no—with a slight emphasis on the 'zu' due to the rendaku (sequential voicing) of the original 'tsu' in tsumeru.

この料理には、缶詰のトマトを使いました。(I used canned tomatoes for this dish.)

The versatility of 缶詰の allows it to be paired with a wide range of nouns. In the modern era, the quality of canned goods in Japan has reached such a height that 'canned' no longer implies 'low quality.' Instead, it can signify a specialized preservation of flavor that might even be superior to poorly handled fresh produce in certain contexts. As you continue your Japanese journey, pay attention to the labels in the 'Depachika' (department store basements) where you will see high-end kanzume no kani (canned crab) sold as expensive gifts, further proving the prestigious status this word can sometimes carry.

Using 缶詰の in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a noun-modifying phrase. The structure is almost always [Noun A] + の + [Noun B], where Noun A is kanzume (canned goods) and Noun B is the specific item being described. Because kanzume is technically a noun, the no particle is mandatory to link it to the next noun. You cannot say 'kanzume sakana'; it must be kanzume no sakana. This is a fundamental rule of Japanese grammar that applies to many adjectives derived from nouns.

Basic Modification Pattern
[Object] + の + [Food Name] = Canned [Food Name]. Example: 缶詰のコーン (Kanzume no kōn - Canned corn).

When constructing sentences, you can use kanzume no in various grammatical positions. It can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. For instance, if you are at a supermarket and want to ask where the canned tuna is, you would say: Kanzume no tuna wa doko desu ka? Here, the phrase acts as the topic of the question. If you are describing your habits, you might say: Watashi wa yoku kanzume no supu o nomimasu (I often drink canned soup). In this case, it is the direct object of the verb nomu (to drink).

母はいつも缶詰のフルーツを冷蔵庫に入れています。(My mother always keeps canned fruit in the refrigerator.)

One important nuance to remember is the distinction between the adjective kanzume no and the noun kanzume. If you are talking about the category of canned goods in general, you use the noun: Kanzume wa kanri ga kantan desu (Canned goods are easy to manage). However, the moment you specify the content of the can, you must switch to the adjective form. For example, kanzume no saba (canned mackerel). This distinction is crucial for sounding natural. Additionally, in informal speech, people sometimes omit the content if it's obvious from context, but the 'no' particle remains a grammatical anchor when a noun follows.

Furthermore, 缶詰の can be used in more complex sentences involving comparisons or conditions. For example: Shinsen na sakana ga nai toki wa, kanzume no mono de daiyou dekimasu (When there is no fresh fish, you can substitute it with canned ones). Here, mono (thing/item) is modified by kanzume no to avoid repeating the word for fish. This demonstrates the word's flexibility in avoiding redundancy while maintaining clarity. In more formal writing, such as a report on food security, you might see kanzume-shokuhin (canned food products), but in daily conversation, kanzume no followed by the specific food is the most common and natural choice.

最近の缶詰の技術は非常に進歩しています。(Recent canning technology has advanced significantly.)

Lastly, consider the polite and humble forms. When offering someone canned food (perhaps during a camping trip), you might say: Kanzume no mono desu ga, ikaga desu ka? (These are just canned items, but would you like some?). The use of kanzume no here helps define exactly what is being offered while maintaining the appropriate level of politeness. Whether you are a student on a budget or a gourmet enthusiast, mastering the placement and usage of kanzume no will allow you to navigate Japanese culinary discussions with ease and precision.

The word 缶詰の (kanzume no) is omnipresent in Japanese daily life, echoing through various environments from the mundane to the critical. The most frequent place you will hear or see this word is, naturally, the supermarket (suupaa). In the grocery store, signs often designate entire aisles as the kanzume uriba (canned goods section). Shoppers frequently use the term when comparing products or asking staff for assistance. For example, a customer might ask, 'Kanzume no gyuutan wa arimasu ka?' (Do you have canned beef tongue?), a question that has become more common with the rise of gourmet canned goods in Japan.

Television and Media
On Japanese variety shows and news programs, 'kanzume no' is a frequent topic. You might see a segment titled 'Ranking the Best Canned Foods' (Kanzume no ninki rankingu), where experts discuss the flavors and nutritional benefits of various brands. During the typhoon or earthquake season, news anchors emphasize the importance of stocking up on 'kanzume no shokuryou' (canned food supplies) as part of disaster prevention measures.

Another unique setting where this word is heard is the 'Kanzume Bar.' These are small, often retro-styled pubs where the primary menu consists of hundreds of different cans stacked on the walls. The bartender will ask, 'Dono kanzume no ryouri ni shimasu ka?' (Which canned dish would you like?). This subculture has turned the concept of 'canned food' into a social experience, making the word synonymous with a casual, nostalgic night out. Hearing the word in this context carries a vibe of urban exploration and culinary curiosity, far removed from the 'emergency' association.

テレビで、美味しい缶詰のアレンジレシピを紹介していました。(On TV, they were introducing arranged recipes using delicious canned food.)

In the workplace, particularly in creative industries like publishing, manga, or software development, you might hear the related noun kanzume used in a way that sounds strange to outsiders. A manager might say, 'Sensei wa ima hoteru de kanzume desu' (The author is currently 'canned' in a hotel). While this doesn't use the adjective no, it is the most famous metaphorical use of the word. It describes a situation where someone is sequestered in a room to focus entirely on finishing a manuscript or project. The adjective kanzume no might then be used by the author to describe their diet during this period: 'Kanzume no seikatsu' (A canned life), implying they are eating only canned food because they cannot leave the room.

Outdoor enthusiasts and campers are another group that frequently uses this word. When planning a trip, someone might suggest, 'Kanzume no gohan wa karukute benri da yo' (Canned meals are light and convenient). In the silence of the mountains, the 'clink' of a can and the mention of kanzume no food signify a simple, rewarding meal after a long hike. Furthermore, in educational settings, teachers might use the word when discussing food science or the history of the industrial revolution in Japan, explaining how kanzume no gijutsu (canning technology) changed the way people eat.

キャンプに行くときは、必ず缶詰のカレーを持っていきます。(When I go camping, I always bring canned curry.)

Finally, you will hear kanzume no in conversations about health and nutrition. Nutritionists often debate the pros and cons of kanzume no yasai (canned vegetables) versus fresh ones. You might hear a doctor say, 'Kanzume no sakana wa karushiumu ga houfu desu' (Canned fish is rich in calcium), referring to the fact that the bones in canned fish are often soft enough to eat. In all these contexts—from the survivalist's bunker to the gourmet's table—the word 缶詰の serves as a vital descriptor for a ubiquitous part of modern Japanese existence.

While 缶詰の (kanzume no) seems simple, several common pitfalls can trip up English speakers and other learners of Japanese. The most frequent error is the omission of the particle no. In English, 'canned' is a standalone adjective (e.g., 'canned tuna'). In Japanese, however, kanzume is a noun. To make it modify another noun, the no is grammatically required. Saying 'kanzume tuna' is a 'Nihongo-glish' mistake that sounds fragmented and unnatural to native ears. Always remember: if a noun follows, no must be there.

Mistake 1: Confusing Canned Food with Canned Drinks
A very common mistake for beginners is using 'kanzume no' for drinks. While a beer is in a 'can,' Japanese people do not call it 'kanzume no biiru.' Instead, they use the prefix 'kan-' (缶), resulting in 'kan-biiru' (canned beer), 'kan-koohii' (canned coffee), or 'kan-chuuhai.' Using 'kanzume no' for a drink implies that the drink has been processed like a food item (perhaps a thick soup), which sounds very strange.

Another mistake involves the confusion between kanzume and binzume (瓶詰め). While both are preserved foods, binzume specifically refers to food in glass jars or bottles (like jam or pickles). If you call a jar of pickles 'kanzume no pikusu,' a Japanese person will look for a metal can, not a glass jar. Precision in the container type is important in Japanese vocabulary. Similarly, do not confuse kanzume with 'retoruto' (retort) pouches. Canned curry is kanzume no karee, but the curry that comes in a vacuum-sealed plastic/foil pouch (very common in Japan) is retoruto no karee.

❌ 缶詰ビールを飲みます。(Wrong)
缶ビールを飲みます。(Correct - Canned beer)

Pronunciation can also be a hurdle. The 'zu' in kanzume is a voiced 'tsu.' Some learners mistakenly say 'kan-tsume' or 'kan-dume.' While 'dume' is technically how it's typed in some romaji systems (to reflect the 'du' sound), the modern standard pronunciation is 'zu' (as in 'zoo'). Mispronouncing this can lead to confusion with other words, though context usually saves the day. Furthermore, ensure you don't confuse the adjective kanzume no with the verb tsumeru (to pack) in a way that creates a 'dangling' thought. You cannot say 'kono sakana wa kanzume no desu' to mean 'this fish is canned' in a formal way; it's better to say 'kono sakana wa kanzume desu' (omitting the 'no' when it's the predicate) or 'kanzume ni natte imasu' (it is in a canned state).

Lastly, be careful with the nuance of 'cheapness.' While 'canned' in some Western cultures can imply a lower-tier food, in Japan, using kanzume no doesn't necessarily carry a negative connotation. However, if you are at a high-end restaurant and ask if the fish is kanzume no, it might be taken as an insult to the chef's freshness. Use the term appropriately based on the setting. In a home or casual setting, it's perfectly fine, but in fine dining, focusing on shinsen (freshness) is the norm. Understanding these subtle linguistic and social boundaries will prevent awkward misunderstandings and help you use kanzume no like a native speaker.

❌ 缶詰のジャム (Usually wrong if it's in a jar)
瓶詰めのジャム (Correct - Bottled/Jarred jam)

To recap: 1. Don't forget the 'no' before nouns. 2. Don't use it for drinks (use 'kan-' instead). 3. Distinguish it from glass jars (binzume) and pouches (retoruto). 4. Use the noun form without 'no' when it's the end of a sentence (predicate). By keeping these four points in mind, you will avoid the most common errors associated with this word.

To truly master 缶詰の (kanzume no), it is helpful to understand its 'linguistic neighbors'—words that describe other forms of food preservation or similar concepts. The most direct alternative is 瓶詰めの (binzume no). While kanzume uses metal cans, binzume refers to anything preserved in glass bottles or jars. This includes items like high-end pickles, jams, and certain types of seafood like uni (sea urchin). In Japanese culture, binzume often carries a slightly more 'artisanal' or 'homemade' feel compared to the industrial image of kanzume.

Retoruto (レトルト)
This refers to 'retort pouch' food. These are the flexible plastic and foil pouches used for ready-to-eat curry, pasta sauces, and rice. In modern Japan, retoruto is often the primary competitor to kanzume because it is easier to dispose of (no metal recycling needed) and can be heated directly in boiling water or a microwave.

Another important contrast is 冷凍の (reitoo no), meaning 'frozen.' If you are looking for preserved peas, you might choose between kanzume no piiman (wait, peas are 'endo-mame') and reitoo no endo-mame. Frozen food is generally perceived as being closer to 'fresh' than canned food. On the opposite end of the spectrum is 新鮮な (shinsen na), meaning 'fresh.' This is the word you use for produce or fish that has not been processed at all. If a recipe calls for tuna, you have to decide between shinsen na maguro (fresh tuna steak) and kanzume no tuna (canned tuna flakes).

保存食には、缶詰のものだけでなく、乾燥食品もあります。(For preserved food, there are not only canned items but also dried foods.)

For a more technical or formal umbrella term, you can use 保存食の (hozonshoku no), meaning 'preserved food.' This category includes kanzume, binzume, kanso-shokuhin (dried food), and shiozuke (salted food). If you are writing an article about emergency supplies, hozonshoku is the professional choice, whereas kanzume no is the specific, everyday choice. Another related term is instant (insutanto), used for things like insutanto raamen. While canned food is 'ready to eat,' it isn't usually called 'instant' unless it requires the addition of water (like some canned soups).

In terms of adjectives that describe the container rather than the preservation method, you might hear pakku-zume no (packed in a plastic tray/pack), which is common for meat and vegetables in the fresh section. Understanding these variations allows you to be much more specific. For example, if you are allergic to preservatives, you might look for mutenka no kanzume (additive-free canned goods). If you are looking for a quick snack, you might choose between kanzume no yakitori and fukuro-zume no sunakku (snacks packed in bags).

Comparison Table
- 缶詰の (Kanzume no): Metal can, long shelf life, solid food.
- 瓶詰めの (Binzume no): Glass jar, artisanal, jams/pickles.
- レトルトの (Retoruto no): Foil pouch, easy disposal, curries.
- 冷凍の (Reitoo no): Frozen, requires freezer, 'fresher' taste.

By learning these alternatives, you expand your ability to navigate a Japanese kitchen or grocery store. You can now specify exactly what kind of product you are looking for, whether it's the durability of kanzume no, the convenience of retoruto, or the quality of shinsen na ingredients. Each word carries its own set of expectations regarding taste, price, and storage, making this a vital area of vocabulary for practical daily life in Japan.

How Formal Is It?

Curiosidade

The first canning factory in Japan was established in 1877 in Hokkaido, primarily to can salmon. This was a major step in Japan's industrial revolution and was initially aimed at exporting to the West.

Guia de pronúncia

UK kandzɯme no
US kandzume no
The pitch accent is usually on the 'zu' (kan-ZU-me), but in the adjective form 'kanzume no', the pitch often drops after 'me'.
Rima com
Natsume (Jujube) Suzume (Sparrow) Mitsume (Third/Look at) Musume (Daughter) Atsume (Gathering) Itsume (Fifth) Kitsume (Tight) Utsume (Empty/Hollow)
Erros comuns
  • Saying 'kan-tsume' (unvoiced 'tsu' instead of voiced 'zu').
  • Stressing the 'no' too much.
  • Pronouncing 'kan' like the English word 'can' with a long flat 'a'.
  • Merging 'zume' into 'zumeh' with an English 'e' sound.
  • Forgetting the 'n' sound at the end of 'kan'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji 缶詰 are common but requires knowing the 'zume' reading.

Escrita 4/5

The kanji 詰 has many strokes and can be tricky to write correctly.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is easy once you master the 'zu' sound.

Audição 2/5

Easy to recognize in a grocery store or news context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

缶 (Kan) の (No) 食べ物 (Tabemono) 詰める (Tsumeru) 魚 (Sakana)

Aprenda a seguir

瓶詰め (Binzume) 保存食 (Hozonshoku) 賞味期限 (Shoumi kigen) 非常食 (Hijoushoku) リサイクル (Recycle)

Avançado

加熱殺菌 (Kanetsu sakkin) 密封 (Mippuu) 長期保存 (Chouki hozon) 食糧安全保障 (Shokuryou anzen hoshou)

Gramática essencial

Noun + の + Noun

缶詰 (Noun) + の + 魚 (Noun) = 缶詰の魚 (Canned fish)

Rendaku (Sequential Voicing)

Kan + Tsume -> Kanzume (The 'tsu' becomes 'zu').

Te-form for Means/Method

缶詰のトマトを使って料理する (Cooking using canned tomatoes).

Passive Voice for Manufacturing

魚が缶詰にされる (Fish is being canned).

Comparison with 'Yori'

新鮮な魚より缶詰の魚の方が安い (Canned fish is cheaper than fresh fish).

Exemplos por nível

1

缶詰のコーンを買いました。

I bought canned corn.

Uses 'no' to link 'kanzume' (canned) to 'ko-n' (corn).

2

これは缶詰の魚ですか?

Is this canned fish?

A simple question using the 'A wa B desu ka' pattern.

3

私は缶詰の桃が好きです。

I like canned peaches.

Subject + ga suki desu pattern with the adjective.

4

スーパーに缶詰の肉があります。

There is canned meat at the supermarket.

Uses the existence verb 'arimasu' for inanimate objects.

5

缶詰のスープは便利です。

Canned soup is convenient.

'Benri' is a na-adjective describing the canned soup.

6

あの缶詰のトマトは安いです。

That canned tomato is cheap.

Uses 'ano' (that) to specify a particular item.

7

毎日、缶詰のツナを食べます。

I eat canned tuna every day.

Uses the frequency word 'mainichi' with the verb 'tabemasu'.

8

これは缶詰のパンです。

This is canned bread.

A simple identification sentence.

1

非常用バッグに缶詰の食料を入れました。

I put canned food in the emergency bag.

Uses the 'ni ... o iremasu' pattern (put into).

2

缶詰のフルーツは、冷やすと美味しいです。

Canned fruit is delicious when chilled.

Uses the conditional '~to' (when/if).

3

母は缶詰の小豆を使ってお菓子を作ります。

My mother makes sweets using canned red beans.

Uses the 'te-form' of 'tsukau' (to use) as a means.

4

安い缶詰のカレーを探しています。

I am looking for cheap canned curry.

Uses the 'te-iru' form for an ongoing action.

5

このサラダには、缶詰の豆が入っています。

This salad contains canned beans.

Uses 'haitte imasu' to indicate contents.

6

キャンプで缶詰の焼き鳥を食べました。

I ate canned yakitori at the camp.

Specifies the location with the particle 'de'.

7

缶詰のスープを温めてください。

Please warm up the canned soup.

Uses the 'te-kudasai' polite request form.

8

あの店の缶詰の品揃えはすごいです。

That store's selection of canned goods is amazing.

Uses 'shinazoroe' (selection/lineup) as the subject.

1

最近は、かなり高級な缶詰の料理も増えています。

Recently, quite high-end canned dishes are also increasing.

Uses 'fue-te imasu' to show a trend.

2

缶詰の野菜は、生の野菜より保存が効きます。

Canned vegetables last longer than fresh ones.

Uses the comparison pattern 'A wa B yori...'.

3

震災に備えて、缶詰の備蓄を確認しました。

In preparation for an earthquake, I checked the canned food stockpile.

Uses 'ni sonaete' (in preparation for).

4

缶詰のトマトを使って、手軽にパスタソースを作ります。

I make pasta sauce easily using canned tomatoes.

Uses 'tegaru ni' (easily/conveniently) to describe the action.

5

このレストランでは、珍しい缶詰のおつまみが出ます。

This restaurant serves unusual canned snacks.

Uses 'mezurashii' (rare/unusual) as an additional adjective.

6

一人暮らしなので、缶詰の食品は助かります。

Since I live alone, canned foods are a big help.

Uses 'nanode' to provide a reason.

7

缶詰のラベルを剥がして、ゴミを分別します。

I peel off the canned food labels and sort the trash.

Focuses on the noun 'label' modified by 'kanzume no'.

8

彼は缶詰のサバが大好物です。

He is very fond of canned mackerel.

Uses 'daikoubutsu' (favorite food) as a strong noun.

1

缶詰の製造過程では、加熱殺菌が行われます。

Heat sterilization is carried out during the canning manufacturing process.

Uses 'okonawaremasu' (passive form of carry out).

2

缶詰の食品には、防腐剤が使われていないものも多いです。

Many canned foods do not use preservatives.

Uses a relative clause 'boufuzai ga tsukawarete inai' to modify 'mono'.

3

栄養学の観点から、缶詰の魚のメリットを説明します。

From a nutritional perspective, I will explain the benefits of canned fish.

Uses 'no kanten kara' (from the perspective of).

4

海外では、日本とは違う種類の缶詰の料理が売られています。

Overseas, different types of canned dishes than those in Japan are sold.

Uses 'urarete imasu' (is being sold).

5

缶詰の蓋を開けるときは、手を切らないように注意してください。

When opening the lid of a can, please be careful not to cut your hand.

Uses 'you ni chuui shite' (be careful so that...).

6

その作家は、ホテルの部屋で缶詰の状態で執筆を続けました。

The author continued writing while in a 'canned' state in a hotel room.

Uses 'kanzume no joutai' (canned state) as a metaphor.

7

缶詰の技術のおかげで、旬の味を一年中楽しめます。

Thanks to canning technology, we can enjoy seasonal flavors all year round.

Uses 'okage de' (thanks to) for a positive result.

8

このプロジェクトが終わるまで、私は缶詰の生活です。

Until this project is finished, I'm living a 'canned' life.

Metaphorical use of 'kanzume no' modifying 'seikatsu'.

1

缶詰の普及は、日本の食生活に革命をもたらしました。

The spread of canned goods brought a revolution to Japanese dietary habits.

Uses 'kakumei o motarashita' (brought about a revolution).

2

廃棄物削減のため、缶詰の容器のリサイクル率向上が求められています。

To reduce waste, an improvement in the recycling rate of canned containers is required.

Uses 'motomerarete imasu' (is being required/sought).

3

缶詰の食品が持つ、長期保存という特性は災害大国日本において不可欠です。

The characteristic of long-term preservation that canned food has is indispensable in Japan, a disaster-prone country.

Uses a complex relative clause modifying 'tokusei' (characteristic).

4

市場調査によると、最近は単身世帯向けに小容量の缶詰の需要が高まっています。

According to market research, demand for small-capacity canned goods for single-person households has been rising recently.

Uses 'ni yoru to' (according to) and 'takamatte imasu' (is rising).

5

伝統的な料理を缶詰の形に再現する試みが、各地の企業で行われています。

Attempts to reproduce traditional dishes in canned form are being carried out by companies in various regions.

Uses 'saigen suru kokoromi' (attempt to reproduce).

6

缶詰の歴史を紐解くと、軍用食としての発展が大きな役割を果たしたことが分かります。

Unraveling the history of canned goods, we can see that their development as military rations played a major role.

Uses 'himotoku' (to unravel/examine) and 'yakuwari o hatashita' (played a role).

7

缶詰の品質管理基準は、非常に厳格に定められています。

Quality control standards for canned goods are very strictly defined.

Uses 'gengaku ni sadamerarete imasu' (strictly defined).

8

彼女は缶詰の専門家として、テレビ番組でその魅力を熱弁した。

As an expert on canned goods, she spoke passionately about their appeal on a TV program.

Uses 'toshite' (as) and 'netsuben shita' (spoke passionately).

1

缶詰のという概念は、時間の静止を物質的に具現化したものとも言える。

The concept of 'canned' can be said to be a physical embodiment of the freezing of time.

Philosophical usage with 'to mo ieru' (one could also say that...).

2

近代日本文学において、書斎に閉じこもる作家の姿はしばしば『缶詰の』メタファーで語られる。

In modern Japanese literature, the image of an author shut away in a study is often described using the 'canned' metaphor.

Literary analysis using 'metafaa de katarareru' (is talked about via metaphor).

3

缶詰の内部で起こる微細な化学変化は、長期熟成という新たな価値を生み出すこともある。

Subtle chemical changes occurring inside a can can sometimes create new value in the form of long-term aging.

Scientific nuance using 'bisai na kagaku henka' (subtle chemical changes).

4

グローバル経済の文脈において、缶詰の輸出入は食糧安保の重要な一翼を担っている。

In the context of the global economy, the import and export of canned goods play a crucial role in food security.

Uses 'ichiyoku o ninatte iru' (playing a part/role).

5

消費者の嗜好が多様化する中で、缶詰の付加価値をどう高めるかが業界の課題である。

As consumer preferences diversify, how to increase the added value of canned goods is a challenge for the industry.

Uses 'fuka-kachi' (added value) and 'kadai' (challenge/issue).

6

缶詰のという言葉の背後には、産業革命以降の大量生産・大量消費の歴史が色濃く反映されている。

Behind the word 'canned' lies a strong reflection of the history of mass production and mass consumption since the Industrial Revolution.

Uses 'irokoku han-ei sarete iru' (is strongly/thickly reflected).

7

高度に加工された缶詰の食品が普及する一方で、スローフードへの回帰を求める声も根強い。

While highly processed canned foods are widespread, calls for a return to slow food remain deep-rooted.

Uses 'ippou de' (while/on the other hand) to show contrast.

8

缶詰のという形容は、今や単なる保存形態を超え、一種の記号論的意味を帯び始めている。

The description 'canned' has now moved beyond a mere form of preservation and is beginning to take on a kind of semiotic meaning.

Academic usage with 'kigouron-teki imi' (semiotic meaning).

Colocações comuns

缶詰の食品
缶詰のフルーツ
缶詰のツナ
缶詰のトマト
缶詰の備蓄
缶詰のラベル
缶詰のスープ
缶詰の料理
缶詰のコーン
缶詰のサバ

Frases Comuns

缶詰の詰め合わせ

— An assortment or set of various canned goods. Often given as a gift.

お歳暮に缶詰の詰め合わせを送る。

缶詰の売り場

— The canned goods section or aisle in a supermarket.

缶詰の売り場はあちらです。

缶詰の賞味期限

— The best-before date or shelf life of canned food.

缶詰の賞味期限をチェックする。

缶詰の蓋

— The lid of a can.

缶詰の蓋を缶切りで開ける。

缶詰の煮物

— Canned simmered dishes, a common type of preserved Japanese food.

缶詰の煮物をおかずにした。

缶詰の空き缶

— An empty can that previously contained food.

缶詰の空き缶を洗って捨てる。

缶詰の汁

— The liquid or juice found inside a can of food.

缶詰の汁も料理に使う。

缶詰のパン

— Canned bread, often used for emergency supplies in Japan.

缶詰のパンを試食してみた。

缶詰のセット

— A set or pack of multiple cans.

非常食用の缶詰のセットを買った。

缶詰の専門店

— A specialty store that only sells canned goods.

缶詰の専門店で珍しい缶詰を見つけた。

Frequentemente confundido com

缶詰の vs 瓶詰めの (Binzume no)

Specifically refers to glass jars/bottles, not metal cans.

缶詰の vs 缶ビール (Kan-biiru)

Canned drinks use the 'kan-' prefix directly, not 'kanzume no'.

缶詰の vs レトルト (Retoruto)

Refers to pouches, which are often grouped with cans but are technically different.

Expressões idiomáticas

"缶詰になる"

— To be sequestered or confined to a room (like a hotel) to finish a task like writing a book.

作家がホテルで缶詰になる。

Informal/Common
"缶詰にする"

— To confine someone else to a room to make them finish their work.

編集者が作家をホテルに缶詰にする。

Informal/Common
"缶詰状態"

— A state of being stuck or confined in a small space, often due to work or weather.

大雪で空港に缶詰状態だ。

Neutral
"缶詰の生活"

— Living on only canned food, or living in a state of confinement.

忙しすぎて缶詰の生活を送っている。

Informal
"缶詰を開ける"

— Literally opening a can, but can metaphorically mean starting a preserved topic.

ようやく缶詰を開ける時が来た。

Literary
"缶詰の王様"

— A term sometimes used to refer to high-quality canned crab or expensive canned goods.

カニは缶詰の王様と言われている。

Journalistic
"缶詰の記憶"

— Metaphorical phrase for memories that are preserved and unchanged over time.

それは私の心の中の缶詰の記憶だ。

Poetic
"缶詰の味"

— The specific taste of canned food, often nostalgic or artificial.

このスープは缶詰の味がする。

Neutral
"缶詰の知恵"

— Knowledge that is 'packed' or 'canned' (pre-packaged and not original).

彼は缶詰の知恵しか持っていない。

Critical
"缶詰の夢"

— A dream or ambition that has been put on hold or 'canned'.

彼は缶詰の夢を抱え続けている。

Poetic

Fácil de confundir

缶詰の vs 缶 (Kan)

Both mean 'can'.

'Kan' is the container itself; 'Kanzume' is the preserved food product.

空き缶 (Empty can) vs 缶詰 (Canned food).

缶詰の vs 詰め物 (Tsumemono)

Contains the same 'tsume' root.

'Tsumemono' means stuffing or filling (like in a pillow or turkey), not canning.

七面鳥の詰め物 (Turkey stuffing).

缶詰の vs 箱詰め (Hakozume)

Similar structure.

Refers to items packed in boxes, often for shipping or gifts.

リンゴの箱詰め (Boxed apples).

缶詰の vs 保存 (Hozon)

Related to preservation.

'Hozon' is the noun/verb for 'preservation' in general.

食料を保存する (To preserve food).

缶詰の vs 密封 (Mippuu)

Describes the state of a can.

'Mippuu' means 'hermetically sealed' and is a more technical term.

密封された容器 (A sealed container).

Padrões de frases

A1

缶詰の [Food] を食べます。

缶詰のツナを食べます。

A2

缶詰の [Food] は [Adjective] です。

缶詰のフルーツは甘いです。

B1

[Food] がないとき、缶詰の [Food] を使います。

新鮮なトマトがないとき、缶詰のトマトを使います。

B2

缶詰の [Food] は [Benefit] があります。

缶詰の魚はカルシウムが豊富というメリットがあります。

C1

缶詰の [Concept] は [Historical/Social Fact] です。

缶詰の普及は日本の近代化に大きく貢献しました。

C2

缶詰の [Metaphor] という表現は、[Deep Meaning] を示唆している。

缶詰の生活という表現は、現代人の閉塞感を示唆している。

B1

缶詰の [Noun] を [Action] するのは [Adjective] だ。

缶詰のラベルを剥がすのは面倒だ。

A2

スーパーの [Location] に缶詰の [Food] があります。

スーパーの奥に缶詰の肉があります。

Família de palavras

Substantivos

缶 (Kan - Can/Tin)
詰め (Tsume - Packing/Stuffing)
缶詰 (Kanzume - Canned goods)
空き缶 (Akikan - Empty can)

Verbos

詰める (Tsumeru - To pack/stuff)
詰まる (Tsumaru - To be packed/clogged)
缶詰にする (Kanzume ni suru - To can/to sequester)

Adjetivos

缶詰の (Kanzume no - Canned)
ぎっしり詰まった (Gisshiri tsumatta - Tightly packed)

Relacionado

瓶詰め (Binzume - Bottled)
箱詰め (Hakozume - Boxed)
袋詰め (Fukurozume - Bagged)
缶切り (Kankiri - Can opener)
保存食 (Hozonshoku - Preserved food)

Como usar

frequency

Very common in daily life, especially regarding food and disaster safety.

Erros comuns
  • Using 'kanzume no' for beer. 缶ビール (Kan-biiru)

    Drinks in cans are called 'kan-', not 'kanzume no'. 'Kanzume' implies a preservation process for solids.

  • Saying 'Kanzume sakana'. 缶詰の魚 (Kanzume no sakana)

    You must use the particle 'no' to connect the noun 'kanzume' to the noun 'sakana'.

  • Confusing 'kanzume' with 'binzume' for jam. 瓶詰めのジャム (Binzume no jamu)

    Jam is usually in glass jars (binzume), not metal cans (kanzume).

  • Pronouncing it 'kan-tsume'. Kanzume (voiced 'zu')

    The 'tsu' from 'tsumeru' becomes voiced 'zu' in this compound word.

  • Using 'kanzume no' for retort curry pouches. レトルトのカレー (Retoruto no karee)

    Curry in a bag is 'retoruto', not 'kanzume'. Only use 'kanzume' if it's literally in a metal tin.

Dicas

Don't Forget the 'No'

Always remember that 'kanzume' is a noun. To use it as an adjective like 'canned,' you must add 'no' before the next noun. 'Kanzume tuna' is incorrect; 'Kanzume no tuna' is correct.

Gourmet Cans

If you are in Japan, look for 'Gourmet Kanzume' (高級缶詰). These can be expensive but are very delicious and make great souvenirs or snacks for drinks.

Emergency Stock

Japanese people often have a 'bousai' (disaster) kit. Canned food is the most important part of this. Learning this word will help you understand safety instructions in Japan.

Recycling Rules

In Japan, metal cans must be washed and separated. The 'kanzume' is usually 'steel' (suteeru) or 'aluminum' (arumi). Look for the recycling symbol on the can.

Kanzume vs. Binzume

Metal = Kanzume. Glass = Binzume. Knowing this distinction will make you sound much more like a native speaker when discussing food storage.

The 'Zu' Sound

The 'zu' in kanzume is voiced. Make sure it sounds like a bee buzzing (z-z-z) rather than a sharp 'ts' sound. This is a key part of clear Japanese speech.

Finding the Aisle

If you can't find the cans, ask 'Kanzume uriba wa doko desu ka?' (Where is the canned goods section?). Most supermarkets have a dedicated area.

Using the Liquid

In Japanese cooking, the liquid in 'kanzume no' items (like clams or corn) is often used as a soup base because it contains a lot of flavor (umami).

Meiji Origins

Canning started in Japan during the Meiji period. Understanding that the word 'kan' comes from Western languages helps you remember it's a relatively modern concept in Japan.

Work Metaphor

If someone says they are 'kanzume' at work, don't look for a tin can! They mean they are locked in their office working hard on a deadline.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'CAN' (kan) that is 'ZOOMING' (zume) into your pantry. 'Kanzume' is food that has zoomed into a can to stay fresh.

Associação visual

Imagine a shiny silver tin can with a giant 'K' on it, packed so full of fish that it's 'stuffed' (tsume).

Word Web

Can (缶) Pack (詰め) Tuna (ツナ) Emergency (非常食) Supermarket (スーパー) Shelf-life (賞味期限) Bottle (瓶) Recycle (リサイクル)

Desafio

Go to a grocery store or look at a Japanese shopping site and find five items labeled as '缶詰'. Write down their names using '缶詰の' (e.g., 缶詰のサバ).

Origem da palavra

The word 'kan' (缶) was originally a phonetic representation of the Dutch word 'kan' or English 'can' during the Meiji era. The word 'tsumeru' (詰める) is a native Japanese verb meaning to pack or stuff. They were combined to describe the new Western technology of canning.

Significado original: Literally 'can-packed' or 'stuffed into a can.'

Japanese compound (Sino-Japanese 'kan' + Native Japanese 'tsume').

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid implying that 'kanzume no' food is inherently 'bad' or 'cheap' when talking to Japanese people, as it is highly respected for its role in disaster safety.

In English-speaking countries, canned food is often associated with 'pantry staples' or 'budget meals,' whereas in Japan, there is a significant 'gourmet' segment for canned goods.

Kanzume Bars (Specialized pubs in Tokyo and Osaka). Saba-kan (Canned mackerel) boom in the 2010s due to health benefits. The 'Kanzume' metaphor used by famous authors like Natsume Soseki.

Pratique na vida real

Contextos reais

Supermarket Shopping

  • 缶詰の売り場はどこですか?
  • 缶詰のツナを探しています。
  • この缶詰の値段はいくらですか?
  • 缶詰のセットはありますか?

Disaster Preparedness

  • 缶詰の備蓄を確認する。
  • 缶詰の賞味期限が切れている。
  • 非常用に缶詰を買う。
  • 缶詰の食品は保存が効く。

Camping

  • 缶詰のカレーを持っていく。
  • キャンプで缶詰を温める。
  • 缶詰の焼き鳥はおいしい。
  • 缶詰のゴミを片付ける。

Cooking at Home

  • 缶詰のトマトでパスタを作る。
  • 缶詰のコーンを足す。
  • 缶詰の汁を活用する。
  • 缶詰のフルーツを飾る。

Working Overtime

  • 締め切りで缶詰状態だ。
  • ホテルに缶詰にされる。
  • 缶詰の生活は疲れる。
  • ようやく缶詰から解放された。

Iniciadores de conversa

"好きな缶詰の料理は何ですか? (What is your favorite canned dish?)"

"非常用のバッグに、どんな缶詰の食品を入れていますか? (What kind of canned food do you put in your emergency bag?)"

"最近の高級な缶詰についてどう思いますか? (What do you think about recent high-end canned goods?)"

"缶詰のトマトと新鮮なトマト、料理にはどちらをよく使いますか? (Do you use canned tomatoes or fresh ones more often for cooking?)"

"日本の『缶詰バー』に行ったことがありますか? (Have you ever been to a 'Canned Food Bar' in Japan?)"

Temas para diário

今日、スーパーでどんな缶詰の食品を見かけましたか? (What kind of canned foods did you see at the supermarket today?)

もし一週間、缶詰の食品しか食べられなかったら、何を選びますか? (If you could only eat canned food for a week, what would you choose?)

あなたが一番便利だと思う缶詰の食材について書いてください。 (Write about the canned ingredient you think is the most convenient.)

地震に備えて、どのような缶詰の備蓄が必要だと思いますか? (What kind of canned stockpiles do you think are necessary to prepare for an earthquake?)

仕事や勉強で『缶詰状態』になった経験はありますか? (Have you ever had the experience of being 'canned' (sequestered) for work or study?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'kanzume no' is strictly for food items. For soda, beer, or coffee in a can, use the prefix 'kan-' (e.g., kan-koohii, kan-biiru). Using 'kanzume no' for a drink would sound very strange to a Japanese person.

'Kanzume' refers to metal cans (tins), while 'binzume' refers to glass jars or bottles. For example, tuna is usually 'kanzume,' but jam is usually 'binzume.' It is important to use the correct one based on the material of the container.

You say 'kanzume no tuna' (缶詰のツナ) or 'tuna no kanzume' (ツナの缶詰). Both are correct, but 'kanzume no tuna' is more common when you are using it as a descriptive adjective in a longer sentence.

Yes, you can say 'kanzume ni suru' (to put into a can/to sequester) or 'kanzume ni naru' (to be sequestered). This is often used metaphorically for writers who stay in a hotel to finish their work.

Yes, it is extremely popular! Japan has a wide variety of canned foods, including high-end gourmet options like canned beef tongue or grilled chicken. It is also a staple for disaster preparedness kits.

It is read as 'kan-zu-me.' The first kanji 缶 means 'can' and the second 詰 comes from 'tsumeru,' meaning 'to pack.' Note that the 'tsu' changes to 'zu' because of a rule called Rendaku.

It is a neutral term. You can use it in both casual and polite settings. If you are in a very formal setting, you might use 'kanzume-shokuhin' (canned food products) to sound more professional.

It literally means 'canned life.' It is used to describe a period where someone is eating only canned food because they are too busy to cook, or metaphorically when they are stuck indoors working on a project.

Not necessarily. While some canned food is basic, Japan has a huge market for 'gourmet kanzume' which are considered high-quality and are even served in specialized bars.

Canned corn and tomatoes are very common. However, for many other vegetables, Japanese people often prefer 'reitoo' (frozen) or fresh produce over canned versions.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Japanese: 'I bought canned tuna.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canned food is convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Where is the canned goods section?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am looking for canned tomatoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'My favorite canned food is mackerel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I prepared canned food for the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please open the lid of the can.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canned fruit is sweet and delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I used canned corn for the salad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canned food has a long shelf life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am in a canned state at work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please recycle the empty cans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canned fish is good for your health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I bought a set of canned goods.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canned bread is for emergency use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The author is sequestered in a hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I removed the label of the can.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Canning technology is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'There are many types of canned goods.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I ate canned yakitori at the camp.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your favorite canned food in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Why is canned food useful for emergencies?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Do you prefer fresh or canned tomatoes for cooking?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Have you ever been 'kanzume' (sequestered) for work?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What is the weirdest canned food you've ever seen?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a 'Kanzume Bar'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you recycle cans in your city?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What canned foods are common in your country?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain how to make a simple dish with canned tuna.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Is canned food healthy?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What is the difference between kanzume and binzume?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Why are canned fruits popular for children?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about the history of canning.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What would you put in a 3-day emergency food kit?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Do you think canned food helps reduce food waste?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you feel about high-end gourmet cans?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What do you do with the liquid in the can?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a supermarket canned goods aisle.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Are pull-tab cans better than old cans?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about 'kanzume seikatsu'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no tuna o hitotsu kudasai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kore wa binzume ja nakute, kanzume desu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Bousai bukuro ni kanzume no shokuryou o irete.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no mikan wa dore desu ka?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no tomato o tsukatta supu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no saba ga ninki desu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Akikan wa koko ni sutete kudasai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no joutai de hataraite iru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no shoumi kigen wa itsu desu ka?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no setto o moratta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no ko-n o katte kite.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no huta de te o kitta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no niku wa amari suki ja nai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no gijutsu wa sugoi.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Kanzume no mono o daiyou suru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!