ゆうめい
ゆうめい em 30 segundos
- Meaning: Famous, well-known, widely recognized.
- Grammar: Na-adjective. Requires 'na' before nouns (有名な本).
- Usage: Use particle 'de' for reasons (雪で有名 - famous for snow).
- Kanji: 有 (have/exist) + 名 (name) = having a name.
- Kanji Breakdown
- 有 (yuu) = to have/exist. 名 (mei) = name. Together: having a name (famous).
富士山はとてもゆうめいです。
- Grammar Structure
- [Noun] wa [Reason] de yuumei desu. (Noun is famous for Reason).
あのレストランはケーキでゆうめいです。
彼は世界的にゆうめいな歌手です。
- Connotation
- Generally positive or neutral, but context determines the exact feeling.
昔、この町はゆうめいではありませんでした。
その話はあまりゆうめいじゃない。
- Modifying Nouns
- Always use the formula: ゆうめい + な + [Noun].
この公園は桜でゆうめいです。
- Expressing Reason
- Use [Noun] + で + 有名 to say 'famous for [Noun]'.
彼は日本ではゆうめいじゃありません。
そのバンドは昔ゆうめいでした。
- Becoming Famous
- Use 有名 + に + なる (yuumei ni naru).
彼はユーチューバーとしてゆうめいになった。
京都は古いお寺がゆうめいで、美しいです。
- Travel Contexts
- Frequently used to describe local foods, landmarks, and tourist destinations.
ここは日本で一番ゆうめいな城です。
- Entertainment
- Used to discuss celebrities, trending topics, and viral internet phenomena.
彼女はインスタグラムでとてもゆうめいです。
その曲はTikTokでゆうめいになりました。
- Education
- Used in history, literature, and science to denote significant figures and works.
トヨタは世界中でゆうめいな会社です。
これはゆうめいなブランドのバッグです。
- The 'Na' Omission
- Mistake: ゆうめい人. Correct: ゆうめいな人. Always remember the 'na'!
❌ 彼はゆうめいくないです。
✅ 彼はゆうめいじゃありません。
- Particle Errors
- Mistake: 〜に有名. Correct: 〜で有名 (famous for ~).
❌ このレストランはゆうめいがあります。
✅ このレストランは人気があります。
- Register Mismatch
- Using ゆうめい in very formal academic papers instead of 著名 (chomei).
- 著名 (Chomei)
- Formal synonym for famous. Used for prominent, respected figures in formal contexts.
彼は医学界で著名な研究者です。
- 名高い (Nadakai)
- Literary i-adjective meaning renowned or celebrated. Often used for places or traditions.
京都は美しい紅葉で名高い。
- 評判 (Hyouban)
- Means reputation. Often used to describe places known for good quality.
その海賊は悪名高い人物でした。
あのレストランは美味しいと評判です。
How Formal Is It?
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
彼は有名です。
He is famous.
Basic predicative use with 'desu'.
この町は有名です。
This town is famous.
Basic predicative use with 'desu'.
富士山は有名です。
Mt. Fuji is famous.
Subject + wa + yuumei desu.
あの人は有名ですか?
Is that person famous?
Question form using 'ka'.
はい、とても有名です。
Yes, very famous.
Using the adverb 'totemo' (very).
これは有名な本です。
This is a famous book.
Early introduction of 'na' modification.
マイケル・ジャクソンは有名です。
Michael Jackson is famous.
Using a proper noun.
東京は有名です。
Tokyo is famous.
Basic sentence structure.
彼女は有名な歌手です。
She is a famous singer.
Using 'na' to modify the noun 'kashu' (singer).
京都はお寺で有名です。
Kyoto is famous for its temples.
Using particle 'de' for reason (famous FOR).
このレストランは有名じゃありません。
This restaurant is not famous.
Negative conjugation 'ja arimasen'.
昔、この公園は有名でした。
Long ago, this park was famous.
Past tense conjugation 'deshita'.
北海道は雪で有名です。
Hokkaido is famous for snow.
Noun + de + yuumei desu.
有名な映画を見ました。
I watched a famous movie.
Object modified by 'yuumei na'.
あの有名なパン屋に行きましょう。
Let's go to that famous bakery.
Demonstrative + yuumei na + noun.
この歌は日本で有名です。
This song is famous in Japan.
Using 'de' to indicate location.
彼はYouTubeで有名になりました。
He became famous on YouTube.
Using 'ni naru' (to become) with a na-adjective.
この町は温泉が有名で、観光客が多いです。
This town is famous for hot springs, and there are many tourists.
Using the te-form 'yuumei de' to connect clauses.
世界的に有名なブランドのバッグを買いました。
I bought a bag from a world-famous brand.
Using the adverbial phrase 'sekai-teki ni'.
彼は有名人ですが、とても親切です。
He is a celebrity, but he is very kind.
Using the compound noun 'yuumeijin' (celebrity).
その事件は当時、あまり有名じゃなかった。
That incident wasn't very famous at the time.
Casual past negative 'ja nakatta'.
有名になればなるほど、自由がなくなります。
The more famous you become, the less freedom you have.
Using the conditional '~ba ~hodo' structure.
これは地元の人にだけ有名な場所です。
This is a place famous only among locals.
Using 'ni dake' (only to).
彼女は女優として有名です。
She is famous as an actress.
Using 'toshite' (as).
彼は若者の間で非常に有名なインフルエンサーだ。
He is a very famous influencer among young people.
Using 'no aida de' (among) and 'hijou ni' (extremely).
その作家は生前は無名だったが、死後に有名になった。
That author was unknown during his life, but became famous after death.
Contrasting 'mumei' (unknown) with 'yuumei'.
悪名高いハッカーが警察に逮捕された。
The notorious hacker was arrested by the police.
Using the related word 'akumyoudakai' (infamous).
この絵画は、その独特な色彩で世界的に名高い。
This painting is world-renowned for its unique colors.
Using the synonym 'nadakai' (renowned).
有名税という言葉があるように、有名になることには代償が伴う。
As the phrase 'tax on fame' suggests, becoming famous comes with a price.
Discussing abstract concepts like 'yuumeizei' (price of fame).
彼女は単に有名なだけでなく、実力も兼ね備えている。
She is not just famous; she also has true ability.
Using 'tanni ~ dake de naku' (not merely ~ but also).
その企業は環境保護活動で広く名前が知られている。
That company is widely known for its environmental protection activities.
Using the alternative phrasing 'namae ga shirarete iru' (name is known).
著名な専門家を招いて、シンポジウムを開催した。
We invited a prominent expert and held a symposium.
Using the formal synonym 'chomei' (prominent).
彼の名前は学術界において極めて著名である。
His name is extremely prominent in the academic world.
Highly formal register using 'chomei' and 'ni oite'.
その政治家は汚職事件で悪名を轟かせた。
That politician made his infamous name known through a corruption scandal.
Using the idiom 'akumei o todorokaseru' (to become infamous).
単なる有名人ではなく、歴史に名を残す偉人になりたい。
I want to be not just a mere celebrity, but a great person who leaves their name in history.
Using the idiom 'rekishi ni na o nokosu' (leave a name in history).
メディアによって作られた虚像の有名性に疑問を抱く。
I harbor doubts about the illusory fame created by the media.
Using abstract nouns like 'yuumeisei' (fame/celebrity status).
そのレストランは、予約が取れないことで名高い。
That restaurant is renowned for being impossible to get a reservation at.
Using 'koto de nadakai' (renowned for the fact that).
彼は世間の耳目を集めることに長けた、生粋の有名人だ。
He is a true celebrity, skilled at gathering the public's attention.
Using the idiom 'jimoku o atsumeru' (gather attention).
無名時代からの苦労が、現在の彼の揺るぎない名声を築き上げた。
His struggles from his unknown days built his current unwavering fame.
Using 'meisei' (fame/reputation) and 'mumei jidai' (unknown era).
彼女の功績は、もはや有名という言葉では語り尽くせない。
Her achievements can no longer be fully described by the word 'famous'.
Using 'kataritsukusenai' (cannot be fully expressed).
名声を求めるあまり、彼は本来の自己を見失ってしまった。
In his excessive pursuit of fame, he lost sight of his true self.
Using 'meisei' (fame) and the grammar '~amari' (so much that).
世の毀誉褒貶に惑わされることなく、彼は己の道を歩み続けた。
Without being misled by the world's praise or censure, he continued on his own path.
Using advanced four-character idioms like 'kiyohouhen' (praise and censure).
その文豪の名は、日本文学史において燦然と輝いている。
The name of that literary master shines brilliantly in the history of Japanese literature.
Highly literary expression 'sanzenとkagayaite iru' (shines brilliantly).
一時の流行による知名度など、歴史の風化に耐え得るものではない。
Name recognition based on a temporary fad cannot withstand the weathering of history.
Using 'chimeido' (name recognition) and philosophical phrasing.
彼は名を成すことよりも、後進の育成に心血を注いだ。
He poured his heart and soul into nurturing the next generation rather than making a name for himself.
Using the idiom 'na o nasu' (to make a name for oneself).
悪事千里を走ると言うが、彼の悪名は瞬く間に国中に知れ渡った。
As they say, 'bad news travels fast', and his infamy spread throughout the country in the blink of an eye.
Using the proverb 'akuji senri o hashiru' (bad deeds run a thousand miles).
真の芸術家は、名利を度外視して創作に没頭するものである。
A true artist immerses themselves in creation, disregarding fame and fortune.
Using 'myouri' (fame and wealth) and 'dogai shi' (disregard).
彼の残した足跡は、名という枠組みを超えて人々の記憶に刻まれている。
The footprints he left behind are carved into people's memories, transcending the framework of mere 'fame'.
Highly abstract and poetic sentence structure.
Colocações comuns
Frases Comuns
〜で有名です
有名になりたい
有名な〜
世界で一番有名
ネットで有名
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Neutral to positive. Can describe both good and bad things, but usually implies widespread general knowledge.
Often shortened or combined in slang, e.g., 'yuumeijin' (celeb).
- Treating ゆうめい as an i-adjective and saying 'yuumeikunai' instead of 'yuumei ja nai'.
- Forgetting the 'na' when modifying a noun (saying 'yuumei hito' instead of 'yuumei na hito').
- Using the particle 'ni' instead of 'de' to say 'famous for' (saying 'sushi ni yuumei' instead of 'sushi de yuumei').
- Confusing ゆうめい (famous) with 人気 (ninki - popular).
- Using ゆうめい in highly formal academic writing where 著名 (chomei) would be more appropriate.
Dicas
Don't forget the 'na'!
Because ゆうめい ends in 'i', many learners forget it's a na-adjective. Always write it as 'yuumei(na)' in your vocabulary lists. When it comes right before a noun, the 'na' is mandatory. Saying 'yuumei hito' sounds very unnatural to native speakers. Practice saying 'yuumei na hito' repeatedly until it feels natural.
Use 'de' for reasons
When you want to explain WHY a place or person is famous, the particle 'de' (で) is your best friend. Think of 'de' as meaning 'by means of' or 'because of' in this context. 'Sushi de yuumei' means famous because of sushi. This is a very common and useful sentence pattern for travel.
Fame vs Popularity
Make a clear distinction in your mind between ゆうめい (famous) and 人気 (ninki - popular). They are not interchangeable. Use ゆうめい when talking about recognition and knowledge. Use 人気 when talking about affection, high ratings, or things selling well. Mixing them up can change your intended meaning.
Remember the Kanji logic
The kanji 有名 is very logical. 有 means 'to have' and 名 means 'name'. If you have a name that everyone knows, you are famous. Remembering this literal translation 'having a name' will help you recall both the meaning and the kanji characters easily.
Conjugate like a noun
If you ever forget how to conjugate ゆうめい, just remember how to conjugate a simple noun like 'gakusei' (student). Is student? Gakusei desu. Is famous? Yuumei desu. Not student? Gakusei ja nai. Not famous? Yuumei ja nai. The rules are exactly the same.
Listen for 'Meibutsu'
When watching Japanese travel shows, listen for the word 'meibutsu' (名物). It uses the same 'mei' kanji as ゆうめい and means 'famous local product'. When they introduce a meibutsu, they will almost always use the word ゆうめい to describe it. It's great listening practice.
Emphasize with adverbs
To sound more natural, don't just say 'yuumei desu'. Add adverbs to show the degree of fame. Use 'totemo' (very), 'hontou ni' (really), or 'sekai-teki ni' (worldwide). 'Totemo yuumei desu' sounds much more expressive than just 'yuumei desu'.
Upgrade to Chomei
If you are taking an advanced Japanese test (like JLPT N2 or N1) or writing a formal essay, try replacing ゆうめい with 著名 (chomei) when referring to respected people. It instantly elevates the formality and sophistication of your Japanese writing.
Ask about local fame
A great icebreaker when talking to a Japanese person is to ask what their hometown is famous for: 'Shusshin wa nani de yuumei desu ka?'. Japanese people are usually very proud of their local 'yuumei' foods or places and will be happy to tell you about them.
The 'YOU MAY' mnemonic
If you struggle to remember the pronunciation, use the English phrase 'YOU MAY'. Imagine a celebrity saying 'YOU MAY take my photo because I am famous'. The pronunciation of 'YOU MAY' is very close to the Japanese 'yuu-mei'.
Memorize
Mnemônico
YOU MAY (yuumei) know him, he's very famous!
Origem da palavra
Sino-Japanese (Kango)
Contexto cultural
Fame is often collective (famous companies, famous regions) as much as it is individual.
Local famous goods (meibutsu) drive a massive domestic tourism economy.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"あなたの国で一番有名な食べ物は何ですか? (What is the most famous food in your country?)"
"日本で有名な場所に行ったことがありますか? (Have you been to a famous place in Japan?)"
"有名な人に会ったことがありますか? (Have you ever met a famous person?)"
"あなたの町は何で有名ですか? (What is your town famous for?)"
"どうすれば有名になれると思いますか? (How do you think one can become famous?)"
Temas para diário
Write about a famous person you admire and why.
Describe your hometown and what it is famous for using '〜で有名です'.
If you could become famous for one thing, what would it be?
Write a review of a famous movie or book you recently enjoyed.
Discuss the differences between being 'famous' and being 'popular'.
Perguntas frequentes
10 perguntasゆうめい is a na-adjective. Even though it ends in the 'i' sound, it does not follow i-adjective conjugation rules. You must use 'na' when it modifies a noun, like 'yuumei na hito'. You conjugate it like a noun (e.g., yuumei ja nai). Remembering this is crucial for correct grammar.
You use the particle 'de' (で). The structure is '[Subject] wa [Reason] de yuumei desu'. For example, 'Kyoto wa otera de yuumei desu' means 'Kyoto is famous for temples'. Do not use 'ni' or 'tame ni' for this specific expression.
ゆうめい (yuumei) means 'famous' or 'well-known', referring to how many people know about something. 人気 (ninki) means 'popular', referring to how many people like something. A notorious criminal is yuumei, but not ninki. A local cafe might be ninki among locals, but not yuumei globally.
You use the verb 'naru' (to become). Because ゆうめい is a na-adjective, you must use the particle 'ni' before 'naru'. The correct phrase is 'yuumei ni naru' (有名になる). For example, 'Kare wa yuumei ni narimashita' (He became famous).
Yes, you can use ゆうめい to describe things that are famous for negative reasons, but it's generally a neutral word. If you want to specifically say 'infamous' or 'notorious', it is better to use the word 'akumyoudakai' (悪名高い). However, 'warui koto de yuumei' (famous for bad things) is also understood.
The kanji is 有名. The first character, 有 (yuu), means 'to exist' or 'to have'. The second character, 名 (mei), means 'name'. Together, they literally mean 'having a name', which translates to being famous.
Since it is a na-adjective, you conjugate it like a noun. The polite negative is 'yuumei dewa arimasen' or 'yuumei ja arimasen'. The casual negative is 'yuumei ja nai'. Do not say 'yuumeikunai', as that is for i-adjectives.
A more formal synonym is 著名 (chomei). It means 'prominent' or 'celebrated' and is often used in academic writing, news, or formal business contexts to describe respected individuals, like 'chomei na sakka' (a prominent author).
You can use the adverbial phrase 'sekai-teki ni' (世界的に), which means 'globally' or 'worldwide'. The phrase is 'sekai-teki ni yuumei' (世界的に有名). For example, 'Kono burando wa sekai-teki ni yuumei desu' (This brand is world-famous).
Yes, 有名人 (yuumeijin) is a very common compound noun. It literally means 'famous person' and is the standard Japanese word for a celebrity. You can use it just like any other noun: 'Kare wa yuumeijin desu' (He is a celebrity).
Teste-se 150 perguntas
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
ゆうめい (有名) is a crucial na-adjective meaning 'famous'. Always remember to use 'na' when modifying nouns, and use the particle 'de' (で) to express what a place or person is famous for.
- Meaning: Famous, well-known, widely recognized.
- Grammar: Na-adjective. Requires 'na' before nouns (有名な本).
- Usage: Use particle 'de' for reasons (雪で有名 - famous for snow).
- Kanji: 有 (have/exist) + 名 (name) = having a name.
Don't forget the 'na'!
Because ゆうめい ends in 'i', many learners forget it's a na-adjective. Always write it as 'yuumei(na)' in your vocabulary lists. When it comes right before a noun, the 'na' is mandatory. Saying 'yuumei hito' sounds very unnatural to native speakers. Practice saying 'yuumei na hito' repeatedly until it feels natural.
Use 'de' for reasons
When you want to explain WHY a place or person is famous, the particle 'de' (で) is your best friend. Think of 'de' as meaning 'by means of' or 'because of' in this context. 'Sushi de yuumei' means famous because of sushi. This is a very common and useful sentence pattern for travel.
Fame vs Popularity
Make a clear distinction in your mind between ゆうめい (famous) and 人気 (ninki - popular). They are not interchangeable. Use ゆうめい when talking about recognition and knowledge. Use 人気 when talking about affection, high ratings, or things selling well. Mixing them up can change your intended meaning.
Remember the Kanji logic
The kanji 有名 is very logical. 有 means 'to have' and 名 means 'name'. If you have a name that everyone knows, you are famous. Remembering this literal translation 'having a name' will help you recall both the meaning and the kanji characters easily.
Exemplo
富士山はとても有名です。
Conteúdo relacionado
Mais palavras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Uma expressão usada para indicar o assunto de uma conversa ou pensamento.
〜について
B1Uma expressão usada para significar 'sobre' ou 'a respeito de'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.