At the A1 level, you are just starting to learn basic Japanese. The phrase '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai) might look very long and scary! But don't worry. Let's break it down into pieces you might already know. The most important part is '高い' (takai), which means 'high' or 'expensive.' In this case, it means 'high.' You might also know 'gijutsu,' which means 'technology.' At this level, you don't need to use this whole phrase yourself yet. Instead, you can just understand that it is used to say someone is 'very good at making things' or 'very good with machines.' If you see this word in a book, look for the 'takai' at the end. That tells you that something is at a 'high' level. You can think of it like saying 'High Tech' in English. Even at A1, you can start to recognize the Kanji for 'power' (力 - ryoku), which looks like a strong person's arm! This will help you remember that the word is about 'ability' or 'strength' in technology. Just remember: Technology + Power + High = Highly skilled!
At the A2 level, you are starting to put longer sentences together. You probably know the particle 'ga' (が) to mark a subject and 'no' (の) to show possession. In the phrase '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai), the 'no' is doing a special job. It is helping the whole phrase describe a person or a company. Usually, we say 'gijutsuryoku ga takai' (technical power is high). But when we want to say 'a highly skilled person,' we change 'ga' to 'no' and put it before the person: 'gijutsuryoku no takai hito.' You can use this in simple sentences to talk about your favorite tech companies or skilled workers you know. For example, 'Kono kaisha wa gijutsuryoku ga takai desu' (This company's technical skill is high). This is a very useful phrase because Japan is famous for technology. If you talk about Japanese cars or cameras, you can use this word to sound more natural. Try to remember that 'gijutsu' is technology, 'ryoku' is power, and 'takai' is high. It is a 'set' that you can use together.
As a B1 learner, you are expected to handle professional and everyday topics with some detail. '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai) is a perfect vocabulary choice for this level. It moves you away from simple words like 'jouzu' (skillful) and into more specific, professional language. At B1, you should understand that 'gijutsuryoku' is a noun meaning 'technical capability' or 'technological prowess.' It is used not just for computers, but for any field that requires specialized training and systematic methods. You should be able to use this phrase to describe why a certain product is successful or why you want to work at a specific company. For example, in a job interview, you might say, 'I want to work with highly skilled engineers' (Gijutsuryoku no takai enjinia to issho ni hatarakitai desu). You should also notice the grammar: the use of 'no' instead of 'ga' in a relative clause is a key B1 grammar point. This phrase is very common in news articles about the economy and industry, so learning it will significantly improve your reading comprehension of formal texts.
At the B2 level, you should be comfortable using '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai) in both spoken and written Japanese. You should understand the subtle difference between this and similar terms like 'ginou' (manual skill) or 'koudo-na' (advanced). At this level, you can use the phrase to construct more complex arguments. For instance, you might discuss the relationship between 'gijutsuryoku' and 'innovation' (kakushin). You should also be able to modify the phrase with adverbs to add precision, such as 'sekai-teki ni mite mo gijutsuryoku no takai' (highly skilled even by global standards). You will encounter this term frequently in business reports and technical documentation. It's important to recognize that this phrase often implies a competitive advantage. When a B2 learner uses this word, it shows they have a grasp of Japanese corporate culture and the value placed on 'Monozukuri.' You should also be aware of the passive form or nominalized forms, like 'gijutsuryoku no takasa' (the highness/level of technical power), and use them to describe trends in the industry.
For C1 learners, '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai) is a starting point for even more nuanced discussions. You should be able to analyze the 'gijutsuryoku' of a company or individual in detail, breaking it down into specific areas like 'sekkei' (design), 'kaihatsu' (development), or 'seizou' (manufacturing). You should also be able to use this phrase in high-level debates about the future of Japanese industry or the impact of AI on human 'gijutsuryoku.' At this level, you might use the phrase in a more critical or comparative way, perhaps questioning whether 'high technical power' alone is enough for success in the modern market without 'marketing-ryoku' (marketing power). You should be sensitive to the register—while 'gijutsuryoku no takai' is standard, you might use more formal equivalents like 'takumashiki gijutsu' or 'senshin-teki na gijutsu-ryouiki' in academic papers or formal speeches. Your understanding of the phrase should include its cultural weight as a pillar of post-war Japanese identity and how that identity is evolving.
At the C2 level, you possess a native-like command of '技術力の高い' (gijutsuryoku no takai) and its various applications. You can use it with rhetorical flair, perhaps using it ironically or to highlight a paradox (e.g., a company with high technical power but poor user experience). You are fully aware of the historical context of the term and how it has been used in political and economic discourse to promote Japanese interests. You can effortlessly switch between this phrase and its many synonyms depending on the specific nuance you wish to convey, whether it’s the physical mastery of a 'Shokunin' or the abstract algorithms of a 'Data Scientist.' You can also use the term in complex grammatical structures, such as 'gijutsuryoku no takasa ga urame ni deru' (high technical power backfiring/leading to a negative result), which requires a deep understanding of both language and business context. At this level, the phrase is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated socio-economic analysis and professional communication at the highest levels of Japanese society.

技術力の高い em 30 segundos

  • Describes professional expertise and high technical proficiency in individuals or organizations.
  • Commonly used in business, engineering, and craftsmanship contexts in Japan.
  • Grammatically functions as a relative clause modifying a noun, often using 'no' instead of 'ga'.
  • Carries a nuance of reliability, trust, and advanced problem-solving capability.

The Japanese phrase 技術力の高い (gijutsuryoku no takai) is a sophisticated adjectival expression used to describe individuals, teams, companies, or products that exhibit a superior level of technical proficiency and expertise. To understand this phrase, we must break it down into its constituent parts: gijutsu (technology/skill), ryoku (power/ability), no (a possessive particle that often replaces 'ga' in relative clauses), and takai (high). Together, they form a descriptive block that translates literally to 'technical-ability-is-high.' In a professional context, this is the gold standard for complimenting a developer, an architect, or a manufacturing firm. It implies not just theoretical knowledge, but the practical capability to execute complex tasks with precision and innovation. You will hear this frequently in the Japanese business world, especially within the 'Monozukuri' (craftsmanship) sectors, where technical excellence is a core cultural value.

Core Nuance
Unlike simple adjectives like 'jouzu' (skillful), which can be used for hobbies or basic tasks, gijutsuryoku no takai suggests a professional, high-level competence that has been honed over time through rigorous practice and education.

日本には、技術力の高い中小企業がたくさんあります。(Japan has many small and medium-sized enterprises with high technical capabilities.)

When people use this phrase, they are often expressing a sense of trust and reliability. If a company is described as gijutsuryoku no takai, it means they can be trusted with difficult projects that others might fail to complete. It is a phrase rooted in the objective evaluation of output. For instance, in the semiconductor industry or the automotive industry, being 'high in technical power' is the primary competitive advantage. It is also used in recruitment to describe the 'ideal candidate' who possesses deep specialized knowledge. The use of the particle no instead of ga is a grammatical feature of Japanese relative clauses; when 'gijutsuryoku ga takai' (the technical power is high) modifies a noun like 'engineer,' the 'ga' often shifts to 'no' to make the sentence flow more naturally as a single descriptive unit.

Social Context
In Japanese society, where modesty is valued, being described by others as having high technical power is one of the highest forms of praise a professional can receive. It bypasses personality and focuses entirely on the value they bring to their craft.

Furthermore, the term is not limited to digital technology. It can apply to traditional crafts like pottery, carpentry, or even culinary arts where specialized techniques are required. A sushi chef who has mastered the art of slicing fish with microscopic precision would be described as having high gijutsuryoku. The 'power' (ryoku) aspect emphasizes the potential and the force of that skill in action. It is a dynamic word that suggests the ability to solve problems and create new value through the application of learned techniques. In modern discourse, it is also increasingly applied to AI and software development, where 'technical power' refers to the ability to write clean, efficient, and scalable code.

彼は非常に技術力の高いプログラマーとして知られています。(He is known as a very highly skilled programmer.)

Professional Application
In B2B (Business to Business) marketing, Japanese firms often use this phrase in their slogans to attract partners who require precision engineering or advanced R&D capabilities.

Using 技術力の高い effectively requires an understanding of how Japanese relative clauses function. In English, we might say 'an engineer who has high technical skills.' In Japanese, the entire phrase gijutsuryoku no takai acts as a single adjective modifying the noun that follows it. The most common structure is [Adjectival Phrase] + [Noun]. For example, gijutsuryoku no takai chiimu (a team with high technical skills). It is important to note that while 'ga' is the standard subject marker, 'no' is preferred within these modifying phrases to avoid a 'clunky' sentence structure, especially when the main sentence already has a 'ga' or 'wa' particle.

Grammar Rule
In a subordinate clause modifying a noun, the subject marker 'ga' can be replaced by 'no'. Thus, 'gijutsuryoku ga takai' becomes 'gijutsuryoku no takai' when it describes a noun.

私たちは技術力の高い人材を求めています。(We are looking for personnel with high technical capabilities.)

You can modify the intensity of the phrase by adding adverbs. For instance, hijou ni gijutsuryoku no takai (extremely highly skilled) or odoroku hodo gijutsuryoku no takai (surprisingly highly skilled). These additions allow you to provide more nuance in professional evaluations or recommendations. When discussing a company's reputation, you might say ano kaisha wa gijutsuryoku ga takai koto de yuumei da (that company is famous for having high technical power). Notice here that if the phrase is at the end of the sentence or followed by 'koto' (the fact that), we revert to using 'ga' because it is no longer directly modifying a noun in the same way.

Variation: End of Sentence
To say 'Their technical skill is high,' use: Karera no gijutsuryoku wa takai desu. Here, 'wa' is the topic and 'takai' is the predicate.

このプロジェクトには、技術力の高いパートナーが必要です。(This project requires a partner with high technical capabilities.)

Another important aspect is the context of 'Gijutsu'. While it often refers to 'technology' in the modern sense (IT, engineering), it can also refer to 'technique' in sports or arts. For example, a gijutsuryoku no takai senshu (a highly technical player) in soccer refers to someone with excellent ball control and tactical execution. In a sentence, it often functions to justify why a certain result was achieved. 'Because they are highly skilled, they could finish the project early.' (Gijutsuryoku no takai chiimu na node, yotei yori hayaku kanryou dekita.) The versatility of this phrase makes it a staple for anyone operating at a B1 level or higher in Japanese, as it moves beyond basic adjectives into specific, professional descriptions.

そのメーカーは技術力の高い製品で市場をリードしている。(That manufacturer leads the market with products of high technical quality.)

Comparative Use
You can compare two entities by saying 'A-sha no hou ga B-sha yori gijutsuryoku ga takai' (Company A has higher technical power than Company B).

You are most likely to encounter 技術力の高い in formal and semi-formal environments. In the workplace, it is a staple of performance reviews, project proposals, and corporate introductions. If you are watching Japanese business news programs like 'World Business Satellite' (WBS) or reading the Nikkei newspaper, this phrase appears constantly. It is used to analyze why certain Japanese companies remain competitive globally despite economic challenges—often attributed to their 'high technical power.' It is a word that carries the weight of national pride, particularly in the context of Japan's history as a manufacturing powerhouse.

Media Context
Documentaries about master craftsmen (Shokunin) or innovative startups frequently use this phrase to describe the subjects' dedication to their craft and the complexity of their work.

「彼は非常に技術力の高い職人として、業界で尊敬されています。」("He is respected in the industry as an extremely highly skilled craftsman.")

In the tech world, during 'Demo Days' or developer conferences (like those held by LINE, Rakuten, or Mercari), speakers use this phrase to praise the implementation details of a new feature or the robustness of a system architecture. If a developer writes a particularly elegant solution to a difficult problem, their peers might say, Suga ni gijutsuryoku ga takai ne! (As expected, your technical skill is high!). In this conversational setting, the particle 'ga' is more common than 'no' because it is a direct statement about the person's ability. In recruitment settings, job descriptions (Jobu Disukuripushon) often list 'working with highly skilled colleagues' as a benefit of the position: Gijutsuryoku no takai enjinia to issho ni hatarakemasu.

Recruitment
On platforms like Wantedly or BizReach, companies use this phrase to brand themselves as 'tech-first' organizations to attract top talent.

Beyond the office, you might hear this phrase in sports commentary. When a gymnast performs a routine with high difficulty and perfect execution, or a figure skater completes a complex jump, the commentator might remark on their gijutsuryoku. It distinguishes the 'technical' score from the 'artistic' or 'presentation' score. In everyday life, if you are getting your hair cut or your car repaired, and the service is exceptionally precise and well-done, you might describe the shop as gijutsuryoku no takai omise. It conveys a sense of professional respect that goes beyond just being 'good at the job.' It acknowledges the training and expertise behind the service.

その美容室は、技術力の高いスタッフが揃っていることで評判です。(That hair salon has a reputation for having a staff of highly skilled professionals.)

Education
Vocational schools (Senmon Gakko) use this term in their brochures to promise students that they will graduate with high-level technical skills.

One of the most frequent mistakes learners make is using 技術力の高い in contexts that are too casual or for skills that are not 'technical' in nature. For example, you would not usually say your technical power is high just because you are good at playing a simple video game with friends. Instead, you would use jouzu or tokui. Gijutsuryoku implies a level of professional or specialized mastery. Another common error is confusing gijutsu (technology/technique) with ginou (skill/craft). While they are related, gijutsu often refers to the broader application of scientific or systematic knowledge, whereas ginou is more about the physical dexterity and practiced skill of an individual worker.

Mistake: Particle Confusion
Saying 'Gijutsuryoku no takai desu' at the end of a sentence is incorrect. 'No' is for modifying nouns. At the end of a sentence, use 'Gijutsuryoku ga takai desu.'

❌ 彼は技術力の高いです。
✅ 彼は技術力が高いです。(He has high technical power.)

Another nuance to be careful of is the difference between takai (high) and tsuyoi (strong). In English, we might say someone has a 'strong technical background,' but in Japanese, technical ability is almost always measured as 'high' (takai) or 'low' (hikui). Using tsuyoi might sound like the person has a strong physical force related to technology, which doesn't make sense. Additionally, learners often forget the 'ryoku' (power) part and just say gijutsu ga takai. While this is understandable, adding 'ryoku' makes it sound much more natural and professional, as it focuses on the 'capacity' or 'ability' rather than just the abstract concept of technology.

Mistake: Overusing for People
While you can use it for people, it can sound a bit cold or robotic if used in a purely social setting. It is better suited for professional evaluations.

Finally, be careful with the word gijutsu itself. In some contexts, it can mean 'art' (as in 'bijutsu'), but in the phrase gijutsuryoku no takai, it almost exclusively refers to technical or engineering prowess. If you want to say someone is a highly skilled artist, you might use hyougen-ryoku (expressive power) or gijutsu in a very specific artistic technique sense, but usually, different words are preferred for the arts. Forgetting that this is a compound phrase and trying to break it up with other particles like 'no' (e.g., gijutsu no ryoku) is also a common error. Treat gijutsuryoku as a single noun.

❌ 技術の力が高い製品。
技術力の高い製品。(A product with high technical power.)

Context Tip
Always consider if the skill requires 'logic and systematic application.' If so, gijutsuryoku is appropriate. If it requires 'intuition and feeling,' consider other terms.

There are several words that overlap with 技術力の高い, but each carries a different nuance. Understanding these can help you choose the most precise term for your situation. The most common alternative is skill-ga-takai (high skill), which is used frequently in modern business, especially in IT. However, 'skill' is a loanword and might feel slightly more casual or specific to individual tasks compared to the more comprehensive and formal gijutsuryoku. Another common phrase is ude no ii (good arm/hand), which is an idiomatic way to say someone is a 'skilled hand' or a 'master.' This is often used for doctors, chefs, or craftsmen where manual dexterity is key.

Comparison: Gijutsuryoku vs. Ginou
Gijutsuryoku: Broad, includes R&D, system design, and overall technical capability.
Ginou: Specific, physical skills, often used for manual labor or technical trades.

彼は腕の良い大工です。(He is a skilled carpenter.) - Focus on manual skill.

For describing something that is high-level or sophisticated, you might use koudo-na (advanced/high-degree). For instance, koudo-na gijutsu (advanced technology). While gijutsuryoku no takai describes the *possessor* of the skill, koudo-na describes the *level* of the technology itself. If you want to emphasize that someone is a specialist, senmon-teki na (specialized/professional) is a good choice. In a more academic or formal setting, takumi-na (skillful/adroit) can be used to describe someone's clever or masterful handling of a situation or tool, though it is less common in modern tech talk than it is in literature.

Comparison: Gijutsuryoku vs. Senmon-sei
Gijutsuryoku: Ability to execute and build.
Senmon-sei: Depth of knowledge in a specific niche field.

In the startup world, you might also hear tech-ni-tsuyoi (strong in tech). This is a more colloquial way to say someone is good with computers or technology in general. Conversely, if you want to say something is 'cutting edge,' you would use saishin-ei no (most advanced/state-of-the-art). While gijutsuryoku no takai is a safe, all-purpose professional term, knowing these alternatives allows you to tailor your speech to the specific industry or level of formality required. For example, in a medical context, shujutsu no gijutsu ga takai (surgical technique is high) is more precise than just saying the doctor has high technical power generally.

この製品は、世界最高水準の技術で作られています。(This product is made with the world's highest standard of technology.)

Quick Reference
Use Gijutsuryoku for: Engineers, Companies, R&D.
Use Ude no ii for: Chefs, Surgeons, Craftsmen.
Use Skill ga takai for: Modern business roles, individual tasks.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character 'Gi' (技) originally depicted a hand and a branch, implying the manual dexterity needed to work with materials. In modern times, it has shifted from manual craft to high-tech digital skills.

Guia de pronúncia

UK ɡi.dʒɯ.tsɯ.ɾʲo.kɯ no ta.ka.i
US ɡi.dʒu.tsu.ɾyo.ku no ta.ka.i
Japanese is a pitch-accent language. For 'takai', the pitch starts low and goes high on 'ka', then drops on 'i'.
Rima com
sekai (world) mirai (future) kikai (machine/opportunity) shikai (field of vision) atsui (hot) omoi (heavy) hayai (fast) umai (skillful/tasty)
Erros comuns
  • Pronouncing 'gijutsu' as 'gee-jut-su' (English-style). It should be quick and flat.
  • Stressing the 'no' particle. It should be a light connector.
  • Making 'takai' sound like 'tie-kai'. It is 'ta-ka-i'.
  • Over-enunciating the 'u' in 'ryoku'. It is often shortened.
  • Failing to pause slightly after 'gijutsuryoku' before 'no'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

The Kanji for 'gijutsu' (技術) can be tricky for beginners, but it's very common.

Escrita 5/5

Writing 'jutsu' (術) requires attention to stroke order and detail.

Expressão oral 3/5

The phrase is long but rhythmic and easy to pronounce once learned.

Audição 3/5

Easily recognizable due to the distinct 'ryoku' and 'takai' sounds.

O que aprender depois

Pré-requisitos

技術 (Technology) 力 (Power) 高い (High) 会社 (Company) エンジニア (Engineer)

Aprenda a seguir

専門性 (Specialization) 競争力 (Competitiveness) 革新的 (Innovative) 品質管理 (Quality control) 研究開発 (R&D)

Avançado

精緻な (Precise/Minute) 卓越した (Excellence/Surpassing) 先駆的な (Pioneering) 独創的な (Creative/Original)

Gramática essencial

Relative Clause Particle Shift (ga to no)

技術力が高い人 → 技術力の高い人

Compound Nouns with 'Ryoku' (力)

想像力 (Imagination), 集中力 (Concentration), 経済力 (Economic power)

Adjective Modifying Noun

高い建物 (High building), 技術力の高い会社 (Highly skilled company)

Using 'Node' for Reason

技術力が高いので、信頼できます。

Polite Predicate with 'Desu'

あのエンジニアは技術力が高いです。

Exemplos por nível

1

このカメラは技術力が高いです。

This camera has high technical power.

Simple subject + wa + predicate structure.

2

技術力の高い人はすごいです。

Highly skilled people are amazing.

Using the phrase to modify 'hito' (person).

3

日本の車は技術力が高い。

Japanese cars have high technical power.

Informal end of sentence.

4

技術力の高い会社で働きたいです。

I want to work at a highly skilled company.

Modifying 'kaisha' (company).

5

彼は技術力が高いプログラマーです。

He is a highly skilled programmer.

Modifying 'programmer'.

6

このロボットは技術力が高いですね。

This robot has high technical power, doesn't it?

Adding 'ne' for agreement.

7

技術力が高い製品を買います。

I buy products with high technical power.

Modifying 'seihin' (product).

8

あのチームは技術力が高い。

That team has high technical power.

Describing a group.

1

技術力の高いメーカーのパソコンを選びました。

I chose a computer from a highly skilled manufacturer.

Relative clause modifying 'meekaa' (manufacturer).

2

技術力が高いので、この修理は早いです。

Because the technical skill is high, this repair is fast.

Using 'node' to show reason.

3

もっと技術力の高い人を探しましょう。

Let's look for more highly skilled people.

Using 'motto' (more) for comparison.

4

技術力が高いことは大切です。

It is important to have high technical power.

Nominalizing the phrase with 'koto'.

5

あの国は技術力が高いことで有名です。

That country is famous for its high technical power.

Using 'de yuumei' (famous for).

6

技術力の高いスタッフがサポートします。

Highly skilled staff will support you.

Modifying 'staff'.

7

技術力が高いだけでなく、デザインもいいです。

Not only is the technical power high, but the design is also good.

Using 'dake de naku' (not only... but also).

8

技術力の高い工場で作られています。

It is made in a highly skilled factory.

Modifying 'koujou' (factory).

1

このプロジェクトには技術力の高いエンジニアが不可欠だ。

Highly skilled engineers are essential for this project.

Using 'fukaketsu' (essential).

2

技術力の高い中小企業が日本の経済を支えている。

Highly skilled small and medium enterprises support Japan's economy.

Describing the role of SMEs.

3

彼は技術力の高いことで、社内でも一目置かれている。

Because of his high technical skill, he is highly regarded within the company.

Idiom 'ichimoku okarete iru' (to be highly regarded).

4

技術力の高い製品を開発するために、日々努力しています。

We are making efforts every day to develop highly technical products.

Using 'tame ni' (in order to).

5

技術力の高いパートナーと提携することが決まりました。

It has been decided to partner with a highly skilled partner.

Using 'teikei suru' (to partner/affiliate).

6

このアプリは非常に技術力の高い作りになっている。

This app is made with very high technical skill.

Using 'tsukuri ni natte iru' (is made in a way that...).

7

技術力の高い人材を確保するのは簡単ではない。

It is not easy to secure highly skilled personnel.

Using 'kakuho suru' (to secure/ensure).

8

技術力の高い競合他社に勝つためには、戦略が必要だ。

To beat highly skilled competitors, a strategy is necessary.

Using 'kyougo tasha' (competitors).

1

我が社は、技術力の高いプロフェッショナル集団を目指しています。

Our company aims to be a group of highly skilled professionals.

Formal 'Wagasha' (our company).

2

その新興企業は、技術力の高さを武器に市場に参入した。

That startup entered the market using its high technical power as a weapon.

Using 'buki ni' (as a weapon/advantage).

3

技術力の高い医師による手術を受け、無事に回復した。

I underwent surgery by a highly skilled doctor and recovered safely.

Modifying 'ishi' (doctor).

4

技術力の高い職人の手によって、一つひとつ丁寧に作られている。

Each one is carefully made by the hands of highly skilled craftsmen.

Passive voice 'tsukurarete iru'.

5

技術力の高い企業との共同研究が、画期的な成果を生んだ。

Joint research with a highly skilled company produced groundbreaking results.

Using 'kakki-teki na' (groundbreaking).

6

技術力の高い組織を構築するためには、適切な評価制度が必要だ。

To build a highly skilled organization, an appropriate evaluation system is necessary.

Using 'kouchiku suru' (to build/construct).

7

彼は技術力の高いだけでなく、マネジメント能力も備えている。

He is not only highly skilled technically but also possesses management abilities.

Using 'sonaete iru' (to possess/be equipped with).

8

技術力の高いサービスを提供し続けることが、顧客の信頼に繋がる。

Continuing to provide highly technical services leads to customer trust.

Using 'tsunagaru' (leads to/connects to).

1

技術力の高い日本の製造業が、デジタル化の波にどう立ち向かうかが課題だ。

How Japan's highly skilled manufacturing industry faces the wave of digitalization is the challenge.

Complex sentence structure with a question as a subject.

2

技術力の高い人材の流出を防ぐために、待遇の改善が急務となっている。

Improving treatment is an urgent task to prevent the outflow of highly skilled personnel.

Using 'kyuumu' (urgent task).

3

技術力の高い独自技術を特許化することで、競争優位性を確保する。

By patenting unique, highly technical skills, we will ensure a competitive advantage.

Using 'kyousou yuui-sei' (competitive advantage).

4

技術力の高いとされる企業であっても、市場のニーズを読み違えれば衰退する。

Even for companies considered highly skilled, they will decline if they misread market needs.

Using 'to sareru' (is considered to be).

5

技術力の高い基盤の上に、クリエイティビティを融合させることが不可欠だ。

It is essential to fuse creativity onto a foundation of high technical power.

Using 'yuugou saseru' (to fuse/merge).

6

技術力の高い製品であっても、マーケティング戦略がなければ成功はおぼつかない。

Even with highly technical products, success is uncertain without a marketing strategy.

Using 'obotsukanai' (uncertain/unlikely).

7

技術力の高い職人文化を次世代に継承していくことは、我々の使命である。

It is our mission to pass down the highly skilled craftsman culture to the next generation.

Using 'keishou suru' (to inherit/pass down).

8

技術力の高いエンジニアを惹きつけるような、魅力的なビジョンを掲げる。

We will uphold an attractive vision that draws in highly skilled engineers.

Using 'hikitsukeru' (to attract/draw in).

1

技術力の高い日本企業が陥りやすい「イノベーションのジレンマ」について考察する。

We will examine the 'Innovation's Dilemma' that highly skilled Japanese companies often fall into.

Academic 'kousatsu suru' (to examine/consider).

2

技術力の高い精緻なメカニズムが、この時計の驚異的な精度を支えている。

A precise mechanism of high technical power supports the incredible accuracy of this watch.

Using 'seichi-na' (precise/minute).

3

技術力の高いバックエンドと、洗練されたフロントエンドが高度に調和している。

A highly skilled backend and a sophisticated frontend are in high harmony.

Using 'chouwa shite iru' (is in harmony).

4

技術力の高い競合がひしめく中で、いかに差別化を図るかが生き残りの鍵となる。

In a crowded field of highly skilled competitors, how to differentiate is the key to survival.

Using 'hishimeku' (to be crowded/jostle).

5

技術力の高い専門家集団による、多角的な視点からの分析が行われた。

An analysis from multifaceted perspectives was conducted by a group of highly skilled experts.

Using 'takaku-teki na' (multifaceted).

6

技術力の高い生産ラインの自動化は、労働力不足を解消する一助となるだろう。

The automation of highly skilled production lines will likely help alleviate labor shortages.

Using 'ichijo to naru' (to be of help/assistance).

7

技術力の高い独自プラットフォームを構築し、エコシステムの主導権を握る。

By building a unique, highly technical platform, they will seize leadership of the ecosystem.

Using 'shudou-ken' (leadership/initiative).

8

技術力の高い研究開発部門が、企業の長期的成長の源泉となっている。

The highly skilled R&D department is the source of the company's long-term growth.

Using 'gensen' (source/fountainhead).

Colocações comuns

技術力の高い人材
技術力の高い企業
技術力の高いエンジニア
技術力の高い製品
技術力の高い職人
技術力の高いサービス
技術力の高い設計
技術力の高い国
技術力の高いパートナー
技術力の高いチーム

Frases Comuns

技術力が高いことで知られる

— To be known for having high technical power. Used to describe reputations.

そのメーカーは技術力が高いことで知られています。

技術力の高い水準

— A high level of technical power. Used in formal comparisons.

技術力の高い水準を維持する。

技術力の高い背景

— A background of high technical skill. Used to explain success.

技術力の高い背景があるからこそ、この製品が生まれた。

技術力の高い集団

— A group with high technical power. Often refers to a company or team.

我々は技術力の高い集団でありたい。

技術力の高い解決策

— A highly technical solution. Used in problem-solving contexts.

技術力の高い解決策を提案した。

技術力の高い分野

— A highly technical field. Used to categorize industries.

宇宙開発は技術力の高い分野だ。

技術力の高い証拠

— Evidence of high technical power. Used to validate claims.

この精密さは技術力の高い証拠だ。

技術力の高い評価

— An evaluation of high technical power. Used in reviews.

市場から技術力の高い評価を受けた。

技術力の高い競争力

— Competitiveness based on high technical power.

技術力の高い競争力を武器にする。

技術力の高い伝統

— A tradition of high technical skill. Used for historic crafts.

技術力の高い伝統を守り抜く。

Frequentemente confundido com

技術力の高い vs 上手 (Jouzu)

Jouzu is for general skills or hobbies. Gijutsuryoku is for professional/technical proficiency.

技術力の高い vs 得意 (Tokui)

Tokui is subjective ('I am good at...'). Gijutsuryoku is an objective measure of power/ability.

技術力の高い vs 器用 (Kiyou)

Kiyou refers to being 'handy' or 'dexterous,' whereas Gijutsuryoku is broader and more technological.

Expressões idiomáticas

"腕を磨く"

— To polish one's skills. Often leads to becoming someone with high technical power.

毎日練習して腕を磨く。

Neutral
"一目置く"

— To recognize someone's superiority; to tip one's hat to someone's skill.

彼の技術力の高さには誰もが一目置いている。

Neutral/Formal
"看板を背負う"

— To represent the reputation of a company (often one known for high tech power).

技術力の高い会社の看板を背負って仕事をする。

Neutral
"職人の域に達する"

— To reach the level of a master craftsman.

彼のプログラミングは職人の域に達している。

Neutral/Praise
"舌を巻く"

— To be astonished or amazed by someone's skill.

その技術力の高さに舌を巻いた。

Neutral
"お家芸"

— A specialty or a forte, often used for a country's or company's best technical skill.

精密機械は日本のメーカーのお家芸だ。

Neutral
"虎の穴"

— A place where people undergo rigorous training to gain high skills.

技術力の高いエンジニアを育てる虎の穴のような環境。

Informal
"目利き"

— A person with a discerning eye for quality and skill.

技術力の高い製品を見極める目利き。

Neutral
"骨を折る"

— To take great pains or make a huge effort to achieve high technical results.

技術力の高い製品開発に骨を折る。

Neutral
"阿吽の呼吸"

— In perfect sync, often describing a highly skilled team working together.

技術力の高い二人は阿吽の呼吸で作業を進めた。

Neutral/Idiomatic

Fácil de confundir

技術力の高い vs 技能 (Ginou)

Both mean 'skill'.

Ginou is more about manual, physical dexterity. Gijutsuryoku includes systemic knowledge and R&D.

技能オリンピック (Skills Olympics) vs 技術力の高い企業 (Highly skilled company).

技術力の高い vs 技法 (Gihou)

Both relate to 'technique'.

Gihou refers to a specific *method* or *style* of doing something, not the overall power/ability.

絵画の技法 (Painting techniques).

技術力の高い vs 能率 (Nouritsu)

Both end in 'ryoku/ritsu' related to ability.

Nouritsu is 'efficiency'. You can have high technical power but low efficiency.

能率を上げる (To increase efficiency).

技術力の高い vs 能力 (Nouryoku)

General word for 'ability'.

Nouryoku is a broad term for any ability. Gijutsuryoku is specific to technology/technique.

言語能力 (Language ability) vs 技術力 (Technical power).

技術力の高い vs 学力 (Gakuryoku)

Similar structure.

Gakuryoku is academic ability/test-taking power. Gijutsuryoku is practical technical power.

学力が高い学生 (A student with high academic ability).

Padrões de frases

A2

[Noun] は 技術力が高い です。

この会社は技術力が高いです。

B1

技術力の高い [Noun] を探しています。

技術力の高いエンジニアを探しています。

B1

技術力が高い ので [Result]。

技術力が高いので、故障しません。

B2

技術力の高い [Noun] として知られている。

技術力の高いメーカーとして知られている。

B2

技術力の高い [Noun] が [Verb]。

技術力の高いスタッフが対応します。

C1

技術力の高い [Noun] をいかに [Verb] か。

技術力の高い人材をいかに確保するかが重要だ。

C1

技術力の高さが [Noun] の鍵だ。

技術力の高さが成功の鍵だ。

C2

技術力の高い [Noun] に裏打ちされた [Noun]。

技術力の高い設計に裏打ちされた信頼性。

Família de palavras

Substantivos

技術 (Technology)
能力 (Ability)
技術者 (Engineer)
技術力 (Technical Power/Capability)

Verbos

技術を磨く (To polish skills)
技術を高める (To heighten/improve technology)
技術を導入する (To introduce technology)

Adjetivos

技術的な (Technical)
高い (High)
低い (Low)

Relacionado

エンジニア (Engineer)
職人 (Craftsman)
製造業 (Manufacturing)
イノベーション (Innovation)
クオリティ (Quality)

Como usar

frequency

Extremely high in business and technical fields; moderate in daily conversation.

Erros comuns
  • Using 'jouzu' for a professional engineer. Using 'gijutsuryoku no takai'.

    'Jouzu' sounds a bit like you are talking to a child or about a hobby. 'Gijutsuryoku' is the professional term.

  • Saying 'Gijutsuryoku no takai desu' at the end of a sentence. Saying 'Gijutsuryoku ga takai desu'.

    'No' is for modifying nouns. 'Ga' is the subject marker for the predicate.

  • Using 'tsuyoi' (strong) instead of 'takai' (high). Using 'takai'.

    In Japanese, technical ability is measured by height (takai/hikui), not strength.

  • Using 'gijutsuryoku' for social skills. Using 'komyunikeeshon-ryoku' (communication power).

    'Gijutsuryoku' is only for technical or systematic skills.

  • Mixing up 'gijutsu' and 'bijutsu'. Using 'gijutsu' for tech and 'bijutsu' for fine art.

    They sound similar but 'bi' is beauty and 'gi' is technique.

Dicas

The 'No' Particle Rule

Remember that 'no' is only used when 'gijutsuryoku ga takai' is followed by a noun. If you are ending the sentence, always use 'ga'.

Ryoku Suffix

Notice the 'ryoku' (力) suffix. You can find it in many words like 'shuuchuuryoku' (concentration) or 'souzouryoku' (imagination). It always means 'power' or 'ability'.

Monozukuri Pride

Using this word shows you understand the Japanese pride in making things. It's a very positive word to use when talking about Japanese industry.

Job Interviews

In an interview, describe your previous team as 'gijutsuryoku no takai chiimu' to show you've worked in a high-quality environment.

Pitch Accent

Keep the pitch of 'gijutsuryoku' relatively flat and focus on the pitch drop at the end of 'takai' (ta-KA-i).

Context Clues

When you hear 'gijutsu', expect the speaker to talk about quality, precision, or engineering next.

Kanji Practice

Practice writing '術' (jutsu). It's the same 'jutsu' as in 'Jujutsu' or 'Ninjutsu'!

Gijutsu vs. Skill

Use 'Gijutsu' when you want to sound more formal or when talking about a whole company's power.

News Headlines

Look for this phrase in business news. It's often used in headlines about new tech or company rankings.

Adverbs

Add 'hijou ni' (extremely) before the phrase to give a very high compliment: 'hijou ni gijutsuryoku no takai...'

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'GI' (soldier) using a 'JUTSU' (ninja technique) with a 'RYOKU' (strong arm) to reach a 'TAKAI' (high) mountain peak of excellence.

Associação visual

Picture a sleek, high-speed Shinkansen (bullet train). It is the ultimate symbol of Japanese 'gijutsuryoku no takai' engineering.

Word Web

Technology Power High Skill Engineer Quality Precision Expertise

Desafio

Try to find three items in your room that were made by a 'gijutsuryoku no takai' company and say the phrase out loud for each one.

Origem da palavra

The phrase is a combination of Sinitic (Kango) nouns and a native Japanese (Wago) adjective. 'Gijutsu' (技術) comes from Middle Chinese roots meaning 'art/craft' and 'technique'. 'Ryoku' (力) is the character for strength or power. 'Takai' (高い) is a native Japanese word dating back to Old Japanese.

Significado original: Technique-power-possessing highness.

Japanese (Sino-Japanese compound + native adjective).

Contexto cultural

Avoid using this to describe someone's basic social skills or simple hobbies; it might sound sarcastic or overly clinical.

In English, we often use 'high-tech' or 'advanced,' but 'gijutsuryoku no takai' is more about the *capability* of the people behind the tech.

Toyota's 'Kaizen' culture is often described as having high gijutsuryoku. Sony's history of miniaturization (Walkman). The precision of Japanese stationery (Uni-ball, Pilot).

Pratique na vida real

Contextos reais

Job Interview

  • 技術力の高い環境で働きたい
  • 自身の技術力を活かしたい
  • 御社の技術力の高さに惹かれました
  • 技術力を高める努力をしています

Product Review

  • 技術力の高いメーカーの製品
  • 技術力の高さが感じられる作り
  • 他社にはない技術力の高さ
  • 価格に見合う技術力の高さ

Business News

  • 技術力の高い中小企業の倒産
  • 海外企業による技術力の高い企業の買収
  • 日本の技術力の高い分野の衰退
  • 技術力の高い新技術の発表

Sports Commentary

  • 技術力の高いプレー
  • 技術力の高さが勝敗を分けた
  • 非常に技術力の高い選手
  • 技術力の高いパフォーマンス

Academic Discussion

  • 技術力の高い産業構造
  • 技術力の高い基盤の形成
  • 技術力の高い教育システム
  • 技術力の高い労働市場

Iniciadores de conversa

"日本で一番技術力の高い会社はどこだと思いますか?"

"技術力の高いエンジニアになるためには、何が一番大切ですか?"

"あなたの国で、技術力の高いことで有名な産業は何ですか?"

"技術力の高い製品と、デザインの良い製品、どちらを選びますか?"

"最近、技術力の高い新製品を見ましたか?"

Temas para diário

あなたが「この人は技術力が高い」と感じたエピソードを書いてください。

技術力の高い会社で働くことのメリットとデメリットは何だと思いますか?

将来、どのような技術力の高いスキルを身につけたいですか?

「技術力の高い日本」というイメージは、今でも変わっていないと思いますか?

AIの進化によって、人間の「技術力の高い」という定義はどう変わるでしょうか?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, you can. If the chef uses very advanced or precise techniques (like molecular gastronomy or high-end sushi), 'gijutsuryoku no takai' is very appropriate. However, for a home cook, 'ryouri ga umai' is more natural.

Not exactly. 'High-tech' (haiteku) refers to the state of the technology itself. 'Gijutsuryoku ga takai' refers to the *ability* of the people or company to create or use that technology.

In Japanese, when a whole sentence describes a noun (a relative clause), the 'ga' often changes to 'no'. It makes the phrase feel more like a single adjective. 'Gijutsuryoku ga takai hito' is also correct but 'Gijutsuryoku no takai hito' is more common.

No. Ability and power are measured as 'high' (takai) or 'low' (hikui), not 'many' (ooi).

Yes, it is very critical. It's essentially saying they are incompetent or technologically backwards. Use it with caution in professional settings.

Yes, for sports that require complex techniques like gymnastics, skating, or even technical ball control in soccer. It emphasizes the 'technique' over raw physical strength.

You can say 'Gijutsuryoku wo takametai desu' or 'Gijutsuryoku wo migakitai desu'.

No. It applies to everything from carpentry and pottery to surgery and rocket science.

The opposite is 'hikui' (low). 'Gijutsuryoku no hikui' means having low technical power.

No. For language, use 'gogaku-ryoku' (language ability) or 'eigo-ryoku' (English ability).

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'He is a highly skilled engineer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '技術力の高い' to describe a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am looking for a highly skilled partner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a product using this phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '非常に' and '技術力の高い' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Japan has many highly skilled small businesses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe why you chose a certain laptop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This project needs highly skilled people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Their technical skill is high.' (End with desu)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The highly skilled craftsman made this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '有名' (famous) with the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to improve my technical skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is a highly technical field.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about a company's reputation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A highly skilled team won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a surgeon using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The technical skill of this app is amazing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Highly skilled people are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We need to secure highly skilled personnel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The company is leading the market with its high technical power.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Highly skilled engineer' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This company's technical skill is high.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to work at a highly skilled company.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'As expected, your technical skill is high!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A product with high technical power.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I chose a highly skilled manufacturer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is known for being highly skilled.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We need highly skilled people.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Extremely highly skilled.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to polish my technical skills.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The technical skill of Japanese cars is high.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A highly skilled professional group.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Each one is carefully made by a highly skilled craftsman.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Highly skilled staff will support you.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is your company's technical skill high?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The startup has high technical power.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Technical power is our weapon.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A highly skilled doctor performed the surgery.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I respect highly skilled people.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The level of technical power is world-class.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '技術力の高いメーカーですね。' What is being praised?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '彼は技術力が高いことで有名だ。' What is he famous for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高い人材を求めています。' What is being sought?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'このカメラ、技術力が高いね。' What is the speaker's reaction?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力が高いので安心です。' Why is the speaker relieved?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'もっと技術力を高めましょう。' What is the suggestion?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高い職人が作った。' Who made it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高さに驚きました。' What was the speaker's feeling?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高いサービスを提供します。' What is promised?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力が低いと競争に勝てない。' What happens if tech power is low?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '非常に技術力の高い設計だ。' How is the design described?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高い国へ行く。' Where is the speaker going?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高いパートナーが必要です。' What is needed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'さすが、技術力が高いですね。' Is the speaker being sarcastic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '技術力の高いチームに加わる。' What is the speaker doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!