At the A1 level, you do not need to actively produce the particle bakari in complex sentences, but it is highly beneficial to recognize it when you hear it, as it is a very common word in everyday Japanese. At this beginner stage, you should focus on the most basic meaning: 'only' or 'nothing but'. You will often hear Japanese people use this word when they are slightly annoyed or when they want to emphasize that there is too much of one thing. For example, if a child is eating only the meat on their plate and leaving all the vegetables, a parent might say 'niku bakari!' which means 'Only meat!'. It is similar to the word 'dake', which you might have already learned, but bakari has more emotion attached to it. While 'dake' just states a fact, 'bakari' shows that the speaker feels there is an imbalance. You might also hear it used with actions. If someone is playing video games all day long, someone else might say 'geemu bakari', meaning 'nothing but games'. As an A1 learner, your goal is simply to listen for this word and understand that the speaker is pointing out that someone is doing or having too much of one specific thing. You do not need to worry about the complex grammar rules for attaching it to verbs just yet. Just remember that 'noun + bakari' means 'only that noun', usually with a feeling of surprise or mild complaint. If you hear someone say 'ame bakari', they are complaining that it is 'nothing but rain' lately. Recognizing this word will help you understand the feelings and attitudes of the people speaking to you, even if you do not understand every single word in the sentence. It is a great stepping stone to understanding the emotional nuance of the Japanese language.
At the A2 level, you are ready to start actively using the particle bakari in its most basic forms. You should now understand the difference between 'dake' (which is objective and factual) and 'bakari' (which is subjective and often carries a tone of complaint or emphasis on abundance). The first grammatical structure you should practice is attaching bakari directly to a noun. The pattern is simply 'Noun + bakari'. For example, if your friend only ever drinks beer, you can say 'kare wa biiru bakari nomimasu' (He drinks nothing but beer). Notice how this implies that he drinks too much beer, or that it is a noticeable habit. This is different from 'biiru dake nomimasu', which just means beer is the only thing he drinks, without any judgment. You can also use bakari with the te-form of verbs, which is a very common pattern for complaining about someone's actions. The structure is 'Verb (te-form) + bakari + imasu'. For instance, 'asobite bakari imasu' means 'they are doing nothing but playing'. This is a very natural way to express frustration in Japanese. You will hear this pattern constantly in anime, dramas, and real-life conversations. Another important point at the A2 level is to remember that bakari can replace the particles 'wa', 'ga', and 'o', or it can be used together with them. Usually, it is safer to just use bakari on its own after the noun when you are speaking casually. Practice making sentences about your own bad habits or the habits of your friends. 'Watashi wa amai mono bakari tabete imasu' (I am eating nothing but sweet things). By mastering these two patterns—noun plus bakari and te-form plus bakari imasu—you will significantly improve your ability to express your feelings and observations in Japanese, making your conversations much more colorful and natural.
At the B1 level, your understanding of bakari must expand to include its temporal usage, which is completely different from the 'only' or 'nothing but' meaning. This is a crucial step in your Japanese learning journey. You must master the pattern 'Verb (ta-form) + bakari + desu'. This structure means that an action has just been completed. For example, 'Ima, okita bakari desu' means 'I have just woken up'. The most important nuance to grasp here is that the concept of 'just finished' is entirely subjective and depends on the speaker's psychological perception of time. You can use this pattern for something that happened five minutes ago, or for something that happened five months ago, as long as it still feels recent to you. For instance, 'Kyonen, nihon ni kita bakari desu' (I just came to Japan last year) is a perfectly natural sentence. This is the key difference between bakari and 'tokoro'. 'Tokoro' (ta-form + tokoro) is strictly objective and means the action happened mere moments ago. You cannot use 'tokoro' for something that happened last year. Furthermore, at the B1 level, you should learn how to use this 'just finished' concept to modify nouns. To do this, you use the particle 'no'. The structure is 'Verb (ta-form) + bakari + no + Noun'. For example, 'yaita bakari no pan' means 'freshly baked bread' (bread that has just been baked). 'Katta bakari no kuruma' means 'a car I just bought'. This is an incredibly useful pattern for describing the state of objects or people. You should also be comfortable combining bakari with other grammar points you know, such as using it to give a reason: 'Tabeta bakari nanode, onaka ga ippai desu' (Because I just ate, I am full). Mastering the ta-form usage of bakari is a major milestone for intermediate learners.
At the B2 level, you are expected to have a solid grasp of all the fundamental usages of bakari and should now focus on more advanced nuances, combinations, and formal applications. You should be completely comfortable switching between the 'only' meaning (noun/te-form) and the 'just finished' meaning (ta-form) without hesitation. At this stage, you should refine your understanding of the te-form usage. You should know that 'Noun + bakari + Verb (te-form) + iru' and 'Noun + o + Verb (te-form) + bakari + iru' are both correct, but have slightly different emphases. 'Manga bakari yonde iru' emphasizes that manga is the only thing being read, while 'Manga o yonde bakari iru' emphasizes that the action of reading is the only thing being done. Additionally, you should start using bakari for approximation. The pattern is 'Quantity/Time + bakari'. For example, 'Ichi-jikan bakari matte kudasai' (Please wait for about an hour). While 'kurai' or 'hodo' are more common in casual speech, using bakari in this way adds a level of sophistication and is often used in polite or formal business settings. You should also be aware of the phrase 'bakari ni', which is used to indicate a strong cause or reason, often leading to a negative result. For example, 'Okane ga nai bakari ni, daigaku ni ikenakatta' (Simply because I had no money, I couldn't go to university). This implies that this single reason was the sole cause of the unfortunate outcome. Another important advanced structure is 'bakari ka', which means 'not only... but also'. For example, 'Kare wa eigo bakari ka, furansugo mo hanaseru' (He can speak not only English, but also French). This is a more formal equivalent of 'dake de naku'. Mastering these advanced structures will make your Japanese sound highly fluent and educated.
At the C1 level, your use of bakari should be highly nuanced, accurate, and adaptable to various registers, from casual slang to formal written Japanese. You should be fully capable of utilizing the advanced grammatical structures introduced at the B2 level, such as 'bakari ni' (simply because) and 'bakari ka' (not only... but also), in complex, multi-clause sentences. At this advanced stage, you should focus on idiomatic expressions and literary usages. One very important structure is 'Verb (dictionary form) + bakari ni natte iru', which means that everything is ready and all that is left is to do that specific action. For example, 'Ryokou no junbi wa owari, ato wa shuppatsu suru bakari da' (The travel preparations are finished, and all that is left is to depart). This is a highly natural and frequently used expression in both business and daily life. You should also understand the literary expression '...to iwan bakari ni', which translates to 'as if to say...'. This is used to describe someone's non-verbal communication or attitude. For example, 'Kare wa dete ike to iwan bakari ni, doa o aketa' (He opened the door as if to say, 'Get out'). This structure requires a deep understanding of context and emotional nuance. Furthermore, at the C1 level, you should be acutely aware of the sociolinguistic implications of using bakari. You should know exactly when using the te-form plus bakari iru might sound too critical or offensive, and when it is appropriate for friendly teasing. You should also be comfortable reading complex texts where bakari is used to create atmosphere or emphasize a character's obsession. Your goal is not just grammatical correctness, but stylistic appropriateness, ensuring that your use of bakari perfectly matches the tone and intent of your communication.
At the C2 level, your command of the particle bakari must be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess a complete and intuitive understanding of its multifaceted nature, effortlessly navigating its various meanings—exclusivity, recency, approximation, and causality—across all possible contexts. You are not only proficient in the standard grammatical structures but also intimately familiar with its historical usage, regional variations, and appearances in classical literature. At this pinnacle of proficiency, you utilize complex, highly expressive patterns such as '...to bakari ni' (as if to do...) and '...n bakari ni' (almost doing...). For instance, 'Kanojo wa nakan bakari no kao de watashi o mita' (She looked at me with a face that looked as if she were about to cry). This requires a deep understanding of classical verb conjugations (the 'n' is a contraction of the classical negative/volitional 'mu'). You effortlessly employ 'bakari de naku' and 'bakari ka' in sophisticated academic or professional discourse to construct compelling arguments. Furthermore, you understand the subtle rhythmic and poetic functions of bakari in written Japanese, recognizing how authors use it to control the pacing and emotional weight of a sentence. You can analyze and explain the psychological nuances that differentiate bakari from its synonyms (dake, nomi, shika, tokoro, hodo) with absolute precision, tailoring your choice of word to achieve the exact rhetorical effect desired. Your usage is flawless, demonstrating a profound mastery of Japanese syntax, semantics, and pragmatics, allowing you to express the most complex and delicate shades of meaning with elegance and authority.

~ばかり em 30 segundos

  • Noun + bakari = Only that noun (often too much of it).
  • Te-form + bakari iru = Doing nothing but that action (often a complaint).
  • Ta-form + bakari = Just finished doing that action (feels recent).
  • Quantity + bakari = Approximately that amount (polite or literary).
The Japanese particle bakari is an incredibly versatile and frequently utilized grammatical construct that conveys a variety of nuanced meanings depending entirely upon the specific grammatical form of the word that immediately precedes it. Understanding this particle is absolutely essential for any learner aiming to achieve intermediate fluency, as it appears constantly in both spoken and written Japanese across all levels of formality. At its most fundamental level, bakari indicates a sense of exclusivity, overwhelming frequency, or recent completion. When you attach bakari directly to a noun, it translates roughly to 'only' or 'nothing but' that specific noun. However, unlike the particle dake, which simply states an objective fact of limitation, bakari carries a strong subjective nuance. It often implies that there is an abundance of this item, or that the speaker feels a sense of surprise, frustration, or emphasis regarding the exclusivity. For instance, if someone is eating nothing but sweets, using bakari highlights the unhealthy or excessive nature of this action.

彼は甘いものばかり食べている。

Subjective Nuance
Bakari emphasizes the speaker's emotional reaction to the exclusivity, often highlighting an imbalance or an excessive amount of something.
Furthermore, when bakari is attached to the te-form of a verb, particularly in the continuous state of te-iru, it translates to 'doing nothing but' or 'always doing' a certain action. This usage is almost exclusively negative or critical. If a mother is scolding her child for playing video games all day instead of studying, she will undoubtedly use the te-form followed by bakari iru. This conveys her exasperation and the sense that the action is monopolizing the subject's time inappropriately.

息子はゲームをしてばかりいる。

Another completely distinct but equally important usage of bakari occurs when it is attached to the ta-form, or past tense, of a verb. In this context, bakari has absolutely nothing to do with 'only' or 'nothing but'. Instead, it indicates that an action has just been completed a very short time ago. It translates to 'have just done' something.

私は今起きたばかりです。

Psychological Time
The concept of 'just finished' with bakari is based on the speaker's psychological perception of time, not an objective measurement. It could be five minutes ago or five months ago, depending on the context.
This subjective perception of time is a fascinating aspect of Japanese grammar. A person might say they 'just moved' to a new city using bakari even if they moved six months ago, because to them, it still feels like a recent event. This contrasts with the word tokoro, which strictly means a few seconds or minutes ago.

日本に来たばかりの時、日本語が全く話せませんでした。

Finally, bakari can be used with expressions of quantity, time, or distance to mean 'about' or 'approximately'. This usage is slightly more formal and is often found in written text or polite speech.

一時間ばかり待ってください。

Approximation
When following a number or counter, bakari functions similarly to kurai or hodo, indicating an estimated amount rather than an exact figure.
By mastering these distinct usages, learners can express a wide range of emotions and temporal relationships, making their Japanese sound significantly more natural and expressive.
To effectively use the particle bakari in your own Japanese sentences, you must pay strict attention to the grammatical form of the word that immediately precedes it, as this determines the entire meaning of the sentence. Let us begin with the most straightforward application: attaching bakari directly to a noun. When you place bakari after a noun, it means that there is nothing but that noun, or that the subject interacts exclusively with that noun. The sentence structure is simply Noun plus bakari. For example, if someone drinks only beer, you would say 'biiru bakari nomimasu'. It is important to note that bakari can replace the direct object particle 'o' or the subject particle 'ga', but it is often used in conjunction with them, though usually, bakari comes first.

ばかり食べないで、野菜も食べなさい。

Noun Connection
When connecting bakari to a noun, no extra particles are needed between the noun and bakari. It attaches directly to the word.
Moving on to verbs, the te-form plus bakari iru is a crucial pattern to master. This structure is used to describe an action that someone is doing constantly, repeatedly, or to the exclusion of other necessary actions. The formula is Verb in te-form plus bakari plus iru (or imasu for politeness). Because this pattern inherently carries a tone of criticism or exasperation, it is most commonly used when talking about someone else's bad habits.

彼は文句を言ってばかりいる。

The third major grammatical pattern involves the ta-form of a verb, which represents the past tense. When you attach bakari to a verb in the ta-form, the meaning shifts entirely to indicate that the action was completed very recently. The structure is Verb in ta-form plus bakari plus da (or desu). This is incredibly useful for explaining why you cannot do something at the moment, such as declining an invitation to eat because you have just eaten.

昼ご飯を食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。

Ta-form Connection
The ta-form plus bakari acts as a noun phrase. Therefore, to end a sentence with it, you must add the copula 'da' or 'desu'.
If you want to use this 'just finished' concept to modify another noun, you must use the particle 'no' to connect them. For example, 'a newly built house' would be 'tateta bakari no ie'. This is a very common way to describe things that are fresh, new, or recently completed.

これは買ったばかりの靴です。

Lastly, when using bakari to mean 'approximately', you simply place it directly after the quantity or time phrase. For instance, 'about ten people' would be 'juu-nin bakari'. This is straightforward but adds a layer of sophistication to your vocabulary.

三日ばかり休みをいただきます。

Quantity Connection
When used with quantities, bakari can often be replaced by kurai or hodo without significantly changing the meaning of the sentence.
Mastering these various sentence structures will allow you to communicate with much greater precision and emotional depth in Japanese.
The particle bakari is ubiquitous in the Japanese language, and you will encounter it in virtually every context imaginable, from casual conversations among friends to formal news broadcasts and literary works. Because it serves multiple grammatical functions, its presence is incredibly frequent. In everyday casual conversation, you will constantly hear bakari used to express mild complaints or observations about people's habits. For example, parents frequently use it when scolding their children. You might hear a mother say, 'You are doing nothing but playing games!' which utilizes the te-form plus bakari iru structure. This is a staple of domestic life and casual interpersonal relationships where people feel comfortable expressing frustration.

遊んでばかりいないで、勉強しなさい!

Family Dynamics
In family settings, bakari is the go-to particle for pointing out unbalanced behavior, such as eating only the meat and leaving the vegetables.
In the workplace, bakari is also heavily utilized, particularly the ta-form usage indicating recent completion. When a new employee joins a company, they are often referred to as 'haitta bakari' (just joined). If a project was just finished, a manager might say 'owatta bakari desu' to inform a client of the recent update. This usage is crucial for maintaining clear communication regarding timelines and the status of various tasks in a professional environment.

彼はこの会社に入ったばかりの新人です。

You will also frequently hear bakari in anime, manga, and Japanese television dramas. Characters often use it to express dramatic frustration or to highlight a specific trait of another character. A classic anime trope involves a character who does nothing but sleep or eat, and other characters will point this out using the noun plus bakari or te-form plus bakari structures. Furthermore, the 'just finished' usage is common in dramatic reveals, such as a character arriving just in time, saying they 'just got here'.

俺は今、到着したばかりだ。

Media Tropes
In media, bakari is often used to exaggerate a character's defining flaw, such as 'he only thinks about money' (kane no koto bakari kangaete iru).
In news broadcasts and journalism, the usage of bakari to mean 'approximately' is sometimes employed, though words like 'yaku' or 'teido' are more common for exact reporting. However, when describing a recent event, news anchors might use the ta-form plus bakari to emphasize the freshness of the information. For example, 'a law that was just passed' would be 'seiritsu shita bakari no houritsu'.

これは発表されたばかりのデータです。

Finally, in literature and written narratives, bakari is used extensively to set the scene or describe a character's internal state. Authors use it to convey a sense of overwhelming presence, such as 'a room filled with nothing but books' (hon bakari no heya). The versatility of bakari makes it an indispensable tool for writers to create vivid and emotionally resonant descriptions.

彼の頭の中は、そのことでばかりだった。

Literary Atmosphere
In literature, bakari helps establish a strong focus or obsession, highlighting a character's singular motivation or the overwhelming nature of an environment.
By paying attention to these various contexts, you will quickly realize how fundamental bakari is to natural Japanese expression.
When learning the particle bakari, English speakers frequently encounter several stumbling blocks due to the multiple meanings the word carries and its overlap with other Japanese particles. The most common and arguably the most confusing mistake is mixing up bakari with dake and shika, as all three can be translated as 'only' in English. However, their nuances and grammatical rules are entirely different. Dake is objective and neutral; it simply states a limit. If you say 'ringo dake tabeta', it means you ate only apples, stating a factual limitation. Bakari, on the other hand, is subjective and often carries a negative connotation of excess. If you say 'ringo bakari tabeta', it implies you ate an excessive amount of apples, perhaps to the point of an unbalanced diet, and the speaker might be slightly critical of this fact.

野菜を食べないで、肉ばかり食べている。

Subjectivity vs Objectivity
Remember that bakari involves the speaker's feelings about the quantity or frequency, whereas dake is a simple, emotionless statement of fact.
Another major point of confusion arises with the particle shika. Shika also means 'only', but it must absolutely always be followed by a negative verb. If you say 'ringo shika tabenakatta', it means 'I ate nothing but apples' or 'I only ate apples', but it carries a strong nuance of 'not enough' or a feeling of lack. Bakari is used with positive verbs and emphasizes abundance or excess. Using bakari with a negative verb changes the meaning entirely or results in an unnatural sentence.

千円ばかり貸してくれませんか。

A third common mistake involves the 'just finished' usage of bakari. Learners often confuse the ta-form plus bakari with the ta-form plus tokoro. Both translate to 'just did something', but the time frame is different. Tokoro is strictly objective and means the action was completed mere seconds or minutes ago. Bakari is subjective; it means the action feels recent to the speaker, even if it happened days, weeks, or months ago. If you moved to Japan three months ago, you can say 'nihon ni kita bakari desu', but you cannot say 'nihon ni kita tokoro desu'.

先月、結婚したばかりです。

Psychological Time
Always use bakari when expressing that a life event (like graduating, moving, or getting married) feels recent, regardless of the actual time passed.
Furthermore, learners sometimes struggle with the placement of bakari when using the te-form. You can say 'manga o yonde bakari iru' or 'manga bakari yonde iru'. Both are correct, but placing bakari after the noun emphasizes that it is ONLY manga (and not books or newspapers), while placing it after the te-form emphasizes that the ACTION of reading is all they do.

テレビを見てばかりいる。

Finally, when using bakari to mean 'approximately', learners sometimes confuse it with gurai or hodo. While they are often interchangeable, bakari sounds slightly more literary or old-fashioned in this context. Overusing bakari for simple approximations in casual speech might sound slightly unnatural compared to the more ubiquitous gurai.

百円ばかり足りない。

Approximation Nuance
For everyday casual approximations of time or money, gurai is usually the safer and more natural choice for beginners.
By understanding these subtle distinctions and avoiding these common pitfalls, your Japanese will sound significantly more native and nuanced.
To truly master the particle bakari, it is highly beneficial to compare it directly with its synonyms and alternatives, as Japanese has several words that translate to 'only', 'just', or 'approximately' in English. The most immediate comparison is with the particle dake. As previously discussed, dake means 'only' in a purely objective, factual sense. If a store allows only three items per customer, the sign will use dake, not bakari, because it is a strict, emotionless rule. Bakari, conversely, implies a subjective feeling that the amount is excessive or unbalanced. If you say someone has 'kane dake' (only money), it means they literally possess nothing else. If you say they have 'kane bakari', it implies they have an overwhelming amount of money, perhaps to the point where it defines them negatively.

彼には欠点ばかり目につく。

Dake vs Bakari
Use dake for objective limits and facts. Use bakari to express a subjective feeling of abundance, excess, or imbalance.
Another crucial alternative is the particle shika. Shika also translates to 'only', but it is grammatically unique because it must always be paired with a negative verb. It conveys a strong sense of insufficiency or lack. If you have only one thousand yen and you feel it is not enough, you say 'sen-en shika nai'. If you use dake ('sen-en dake aru'), it is a neutral statement. Bakari cannot be used in this context of lack; it is used for abundance.

千円しか持っていない。

When discussing the 'just finished' meaning of bakari (ta-form plus bakari), the primary alternative is tokoro. Tokoro, when following a ta-form verb, also means 'just finished'. The distinction lies entirely in the perception of time. Tokoro is objective and literal; the action must have been completed moments ago. If you just hung up the phone, you can use tokoro. Bakari is subjective; it means the action feels recent to the speaker. You can say you 'just graduated' last year using bakari, but using tokoro would be completely incorrect.

今、帰ってきたばかりです。

Tokoro vs Bakari
Tokoro is for objective, immediate past (seconds/minutes). Bakari is for subjective, psychological past (can be months or years).
For the usage of bakari meaning 'approximately', the most common alternatives are kurai (or gurai) and hodo. Kurai is the most common and casual word for 'about' or 'approximately' in modern spoken Japanese. Hodo is slightly more formal. Bakari, in this context, sounds a bit more literary or traditional. While 'juu-nin bakari' (about ten people) is perfectly understood, 'juu-nin kurai' is what you will hear most often in daily conversation.

五分ばかりお待ちください。

Finally, the word nomi is a highly formal, written alternative to dake. It means 'only' but is almost exclusively used in official documents, academic papers, or formal announcements. You would not use nomi in casual conversation, and it does not carry the subjective, emotional weight of bakari.

関係者のみ入場可能です。

Nomi
Nomi is the strict, formal equivalent of dake, used in written Japanese. It does not overlap with the subjective nuances of bakari.
Understanding these alternatives allows you to choose the exact word that fits the context, formality, and emotional tone you wish to convey.

How Formal Is It?

Curiosidade

Because 'bakari' comes from the verb 'to measure', it makes perfect sense why it is used for approximation ('about 10 people'). It literally meant 'the measurement of 10 people'. The 'only' meaning developed later as a way of saying 'exactly this measurement and no more'.

Guia de pronúncia

UK /ba.ka.ɾi/
US /bɑ.kɑ.ɾi/
Japanese is a pitch-accent language, not a stress-accent language. 'Bakari' has a flat (heiban) pitch accent, meaning it starts low on 'ba' and goes high on 'ka' and 'ri', staying high for any following particles.
Rima com
akari sakari hakari makari takari shikari hikari yukari
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' in 'ri' as an English hard 'r' (like in 'read'). It should be a quick tap against the alveolar ridge.
  • Stressing the middle syllable 'ka' (ba-KAH-ri). All syllables should be equal in length and force.
  • Shortening the word to 'bakri'. The 'a' in 'ka' must be fully pronounced.
  • Confusing it with 'bakkari', which is a colloquial, emphasized version of the word with a double consonant.
  • Pronouncing 'ba' with a 'v' sound. It must be a clear bilabial plosive 'b'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Easy to read in hiragana, but understanding which meaning is intended requires analyzing the preceding grammar.

Escrita 5/5

Requires solid knowledge of verb conjugations (te-form, ta-form, dictionary form) to use correctly.

Expressão oral 6/5

Challenging for beginners to remember to use 'bakari' instead of 'dake' when expressing subjective feelings.

Audição 5/5

Spoken quickly, it can blend with other words. The colloquial 'bakkari' is very common and must be recognized.

O que aprender depois

Pré-requisitos

だけ (dake) て形 (te-form verbs) た形 (ta-form verbs) いる (iru) です (desu)

Aprenda a seguir

ところ (tokoro - just finished) しか (shika - only/except) くらい (kurai - about) ほど (hodo - about) ばかりに (bakari ni - simply because)

Avançado

のみ (nomi - only) にほかならない (ni hokanaranai - nothing but) んばかりに (n bakari ni - as if about to) ばかりか (bakari ka - not only) とばかりに (to bakari ni - as if to say)

Gramática essencial

Noun + だけ (Objective Only)

水だけ飲みます。

Noun + しか + Negative (Only/Not enough)

水しか飲みません。

Ta-form + ところ (Objectively just finished)

今、終わったところです。

Quantity + くらい/ほど (Approximation)

一時間くらい待ちます。

Dictionary form + ところだ (About to do)

今から食べるところだ。

Exemplos por nível

1

肉ばかり!

Only meat!

Noun + bakari used as a simple exclamation.

2

雨ばかりですね。

It's nothing but rain, isn't it.

Noun + bakari + desu ne. Used to comment on the weather.

3

ゲームばかり。

Nothing but games.

Noun + bakari. A common complaint.

4

甘いものばかり。

Only sweet things.

Noun + bakari.

5

男の人ばかりです。

It's only men.

Noun + bakari + desu.

6

休みばかり。

Nothing but days off.

Noun + bakari.

7

嘘ばかり!

Nothing but lies!

Noun + bakari. Strong exclamation.

8

仕事ばかりです。

It's nothing but work.

Noun + bakari + desu.

1

彼はビールばかり飲みます。

He drinks nothing but beer.

Noun + bakari + verb.

2

妹はテレビを見てばかりいます。

My little sister does nothing but watch TV.

Te-form + bakari + imasu. Indicates a continuous, often negative, habit.

3

最近、悪いニュースばかりですね。

Lately, it's nothing but bad news, isn't it.

Noun + bakari + desu ne.

4

遊んでばかりいないで、勉強しなさい。

Don't just play all the time, study.

Te-form + bakari + inaide (negative imperative).

5

このクラスは女の人ばかりです。

This class is full of only women.

Noun + bakari + desu.

6

毎日、同じパンばかり食べています。

I am eating nothing but the same bread every day.

Noun + bakari + te-form + imasu.

7

文句ばかり言わないでください。

Please don't do nothing but complain.

Noun + bakari + negative request.

8

休みの日は寝てばかりいます。

On my days off, I do nothing but sleep.

Te-form + bakari + imasu.

1

今、起きたばかりです。

I have just woken up now.

Ta-form + bakari + desu. Indicates recent completion.

2

これは買ったばかりのカメラです。

This is a camera I just bought.

Ta-form + bakari + no + noun. Modifying a noun.

3

日本に来たばかりの時、道がわかりませんでした。

When I had just come to Japan, I didn't know the roads.

Ta-form + bakari + no + toki (when).

4

昼ご飯を食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。

Because I just ate lunch, I am full.

Ta-form + bakari + nanode (because).

5

さっき掃除したばかりなのに、もう汚れています。

Even though I just cleaned it a while ago, it's already dirty.

Ta-form + bakari + nanoni (even though).

6

彼は大学を卒業したばかりです。

He just graduated from university.

Ta-form + bakari + desu. Subjective recent past.

7

一時間ばかり待ってください。

Please wait for about an hour.

Quantity/Time + bakari. Meaning 'approximately'.

8

生まれたばかりの赤ちゃんはとても小さいです。

A newborn baby (a baby just born) is very small.

Ta-form + bakari + no + noun.

1

お金がないばかりに、進学を諦めた。

Simply because I had no money, I gave up on going to higher education.

Bakari ni: indicates a single cause leading to a negative result.

2

彼は英語ばかりか、フランス語もペラペラだ。

He is fluent not only in English but also in French.

Bakari ka: not only A, but also B.

3

準備はすべて終わり、あとは出発するばかりだ。

The preparations are all finished, and all that's left is to depart.

Dictionary form + bakari da: all that is left to do is X.

4

あのレストランは高いばかりで、美味しくない。

That restaurant is just expensive and not delicious.

Adjective + bakari de: only has this (usually negative) quality.

5

千円ばかり貸していただけませんか。

Could you kindly lend me about a thousand yen?

Quantity + bakari: polite approximation.

6

自分のことばかり考えないで、他人のことも考えなさい。

Don't just think about yourself; think about others too.

Noun + bakari + negative verb.

7

失敗したばかりに、自信を失ってしまった。

Simply because I failed, I lost my confidence.

Ta-form + bakari ni: strong cause for a negative outcome.

8

この本は漢字ばかりで、読みにくいです。

This book is full of nothing but kanji, making it hard to read.

Noun + bakari de: indicating a state full of something.

1

彼は「出て行け」と言わんばかりにドアを開けた。

He opened the door as if to say, 'Get out.'

...to iwan bakari ni: as if to say.

2

彼女は泣き出さんばかりの顔で私を見た。

She looked at me with a face that looked as if she were about to burst into tears.

...n bakari no: looking as if about to do.

3

このプロジェクトが成功したのは、彼の努力があったからにほかならないばかりか、運も良かった。

The success of this project is not only due to nothing other than his effort, but we were also lucky.

Complex combination of 'ni hokanaranai' and 'bakari ka'.

4

少し油断したばかりに、大変な事故を引き起こしてしまった。

Simply because I let my guard down for a moment, I caused a terrible accident.

Ta-form + bakari ni: emphasizing a small mistake leading to a big disaster.

5

料理はすっかり出来上がって、あとはお客を待つばかりになっている。

The food is completely ready, and all that's left is to wait for the guests.

Dictionary form + bakari ni natte iru: state of readiness.

6

彼は自分の意見を主張するばかりで、他人の意見を聞こうとしない。

He does nothing but assert his own opinion and doesn't try to listen to others.

Dictionary form + bakari de: doing only one action and neglecting another.

7

あの人は口先ばかりで、何も実行しない。

That person is all talk and doesn't put anything into practice.

Noun (kuchisaki - lip service) + bakari de: idiomatic usage.

8

ただ謝るばかりで、具体的な解決策は何も提示されなかった。

They did nothing but apologize, and no concrete solution was presented.

Dictionary form + bakari de: emphasizing the repetition of an insufficient action.

1

土下座せんばかりの勢いで謝罪された。

I was apologized to with such force that it seemed as if they were going to prostrate themselves.

...sen bakari no: classical negative volitional form (se-mu) + bakari.

2

ここぞとばかりに、彼は日頃の不満をぶちまけた。

As if to say 'now is the time', he poured out all his everyday frustrations.

Koko zo to bakari ni: idiomatic expression meaning 'seizing the opportunity'.

3

その知らせを聞いて、彼女は気を失わんばかりに驚いた。

Hearing the news, she was so surprised she looked as if she would faint.

...n bakari ni: extreme state almost reaching a certain point.

4

彼は学者であるばかりか、優れた芸術家でもある。

He is not only a scholar but also an outstanding artist.

Noun + de aru bakari ka: formal written style.

5

ただ傍観するばかりでは、事態は一向に改善しないだろう。

If we do nothing but stand by as spectators, the situation will not improve at all.

Dictionary form + bakari de wa: hypothetical condition.

6

一言の弁解も許さじとばかりに、上司は彼を怒鳴りつけた。

As if not allowing a single word of excuse, the boss yelled at him.

...ji to bakari ni: classical negative volitional 'ji' indicating strong denial.

7

長年の夢が叶い、あとは死を待つばかりという心境だ。

My lifelong dream has come true, and my state of mind is such that all that is left is to wait for death.

Dictionary form + bakari to iu: expressing a profound, ultimate state.

8

あの政治家は私腹を肥やすばかりで、国民の生活など全く顧みない。

That politician does nothing but line his own pockets and pays absolutely no regard to the lives of the citizens.

Dictionary form + bakari de: strong criticism in formal discourse.

Colocações comuns

遊んでばかり
起きたばかり
買ったばかり
文句ばかり
ゲームばかり
泣いてばかり
出来たばかり
嘘ばかり
ここぞとばかり
言わんばかり

Frases Comuns

~たばかりです

— I just did ~. Used to explain that an action was recently completed.

ご飯を食べたばかりです。

~てばかりいる

— To be doing nothing but ~. Used to criticize someone's continuous habit.

寝てばかりいる。

~ばかりでなく

— Not only ~, but also. Used to add information.

英語ばかりでなく、中国語も話せる。

~たばかりに

— Simply because I did ~. Used to express regret over a single action that caused a bad result.

油断したばかりに、負けた。

~ばかりか

— Not only ~. A slightly more formal version of bakari de naku.

彼は遅刻したばかりか、謝りもしなかった。

~んばかりに

— As if about to ~. Used to describe an extreme state or appearance.

泣き出さんばかりの顔。

~とばかりに

— As if to say ~. Used to describe an action that clearly communicates a thought without words.

嫌だとばかりに首を振った。

~するばかりだ

— All that is left is to ~. Used when preparations are complete.

あとは出発するばかりだ。

口先ばかり

— All talk. Used to describe someone who talks a lot but takes no action.

彼は口先ばかりだ。

いいことばかり

— Nothing but good things. Used to describe a very positive situation.

最近、いいことばかり起きる。

Frequentemente confundido com

~ばかり vs だけ (dake)

Learners confuse them because both mean 'only'. Remember: dake is objective fact, bakari is subjective feeling (often negative).

~ばかり vs しか (shika)

Learners confuse them because both mean 'only'. Remember: shika MUST be used with a negative verb, bakari is used with positive verbs.

~ばかり vs ところ (tokoro)

Learners confuse them because both mean 'just finished' with the ta-form. Remember: tokoro is objectively recent (seconds ago), bakari is subjectively recent (can be months ago).

Expressões idiomáticas

"ここぞとばかりに"

— Seizing the opportunity; as if to say 'now is the time'. Used when someone takes full advantage of a specific moment.

ここぞとばかりに、彼に質問した。

Neutral/Common
"口先ばかり"

— All talk and no action; paying lip service. Used to criticize someone who makes promises but doesn't follow through.

あの政治家は口先ばかりだ。

Casual/Critical
"取って食おうとばかりに"

— As if about to eat someone alive; fiercely. Used to describe a very aggressive or intimidating attitude.

取って食おうとばかりに睨みつけた。

Literary/Dramatic
"目に余るばかり"

— Being too much to overlook; intolerable. Used when a situation or behavior is excessively bad.

彼の態度は目に余るばかりだ。

Formal/Written
"割れんばかりの拍手"

— Thunderous applause; applause so loud it seems like it will break something. Used to describe an enthusiastic audience.

割れんばかりの拍手が起こった。

Common/Descriptive
"溢れんばかりの"

— Overflowing with; brimming with. Used to describe an abundance of emotion, energy, or physical objects.

溢れんばかりの笑顔。

Common/Descriptive
"待ってましたとばかりに"

— As if to say 'I've been waiting for this'. Used when someone eagerly jumps at a chance they were anticipating.

待ってましたとばかりに飛びついた。

Neutral/Common
"泣きっ面に蜂ばかり"

— A variation of 'misfortunes never come singly' (crying face gets stung by a bee). Emphasizes that bad things keep happening.

最近は悪いことばかりだ。

Casual/Proverbial
"絵に描いた餅ばかり"

— Nothing but pie in the sky; unrealistic plans. Emphasizes that ideas are completely impractical.

彼の計画は絵に描いた餅ばかりだ。

Critical/Metaphorical
"火に油を注ぐばかり"

— Doing nothing but adding fuel to the fire. Used when an action only makes a bad situation worse.

言い訳は火に油を注ぐばかりだ。

Common/Metaphorical

Fácil de confundir

~ばかり vs だけ

Both translate to 'only' in English.

'Dake' is an objective statement of limitation. It simply means 'this and nothing else' without any emotional judgment. 'Bakari' is subjective. It implies that there is an overwhelming amount of something, or that the speaker feels it is 'too much'.

水だけ飲む (I drink only water - fact). 水ばかり飲む (I drink nothing but water - implies I should drink other things).

~ばかり vs しか

Both translate to 'only' in English.

'Shika' must always be followed by a negative verb. It emphasizes a lack or insufficiency. 'Bakari' is used with positive verbs and emphasizes abundance or excess.

千円しかない (I only have 1000 yen - it's not enough). 千円ばかりある (I have about 1000 yen - approximation).

~ばかり vs ところ

Both mean 'just finished' when used with the ta-form.

'Tokoro' means the action was completed literally moments ago. 'Bakari' means the action feels recent to the speaker, regardless of actual time passed.

今帰ってきたところだ (I literally just walked in the door). 去年結婚したばかりだ (I just got married last year).

~ばかり vs くらい

Both mean 'approximately' when used with quantities.

'Kurai' is the standard, everyday word for approximation. 'Bakari' used for approximation sounds slightly more formal, polite, or literary.

十分くらい待つ (Wait about 10 mins - casual). 十分ばかりお待ちください (Please wait about 10 mins - polite).

~ばかり vs のみ

Both translate to 'only'.

'Nomi' is highly formal and used almost exclusively in written Japanese or official announcements. It is the formal equivalent of 'dake', not 'bakari'.

関係者のみ (Authorized personnel only - sign). 肉ばかり (Only meat - casual complaint).

Padrões de frases

A2

[Noun] ばかり

肉ばかり食べている。

A2

[Te-form] ばかりいる

遊んでばかりいる。

B1

[Ta-form] ばかりだ

今、起きたばかりだ。

B1

[Ta-form] ばかりの [Noun]

買ったばかりの車。

B2

[Quantity] ばかり

一時間ばかり待つ。

B2

[Ta-form] ばかりに

油断したばかりに負けた。

C1

[Dictionary form] ばかりだ

あとは出発するばかりだ。

C2

~んばかりに

泣き出さんばかりの顔。

Família de palavras

Substantivos

計り (hakari - a scale/measure, sharing the same etymological root)

Verbos

計る (hakaru - to measure/weigh)

Relacionado

だけ (dake - only)
のみ (nomi - only)
しか (shika - only/except)
くらい (kurai - about/approximately)
ところ (tokoro - just finished)

Como usar

frequency

Extremely High. It is one of the most common particles in the Japanese language.

Erros comuns
  • 私は水ばかり飲みません。 私は水しか飲みません。

    You cannot use 'bakari' with a negative verb to mean 'only'. To say 'I only drink water' (and nothing else), you must use 'shika' with the negative verb.

  • 昨日、日本に来たところです。 昨日、日本に来たばかりです。

    'Tokoro' can only be used for actions that happened seconds or minutes ago. Since 'yesterday' is too far in the past for 'tokoro', you must use the subjective 'bakari'.

  • これは買ったばかり本です。 これは買ったばかりの本です。

    When 'ta-form + bakari' modifies a noun, it acts as a noun phrase itself. Therefore, you must connect it to the following noun using the particle 'no'.

  • 彼はゲームばかりします。 彼はゲームばかりしています。

    When describing a continuous habit or state (especially a negative one), you must use the continuous form 'te-iru' or 'te-imasu'. Simple present tense sounds unnatural here.

  • お金がないばかり、大学に行けなかった。 お金がないばかりに、大学に行けなかった。

    When using 'bakari' to mean 'simply because' (indicating a strong cause for a negative result), you must attach the particle 'ni' after 'bakari'.

Dicas

Subjective Time

Always remember that 'ta-form + bakari' is based on your feelings. If you feel like you just started learning Japanese a year ago, you can say 'Hajimeta bakari desu'. Don't worry about the actual clock time.

Expressing Frustration

When you want to complain about a friend or family member's bad habit, use 'te-form + bakari iru'. It's the most natural way to sound like a native speaker expressing annoyance.

Freshness

Use 'ta-form + bakari no' to describe things that are fresh or new. 'Yakitate bakari no pan' (freshly baked bread) or 'Toretate bakari no sakana' (freshly caught fish) sound delicious and appealing.

Avoid Shika Confusion

Never use 'bakari' with a negative verb to mean 'only'. If the verb ends in 'nai' or 'masen', you must use 'shika'. This is a very common mistake for English speakers.

Listen for Bakkari

In anime and casual conversation, you will hear 'bakkari' more often than 'bakari'. Train your ears to recognize this double consonant as the exact same word with added emotional emphasis.

Polite Approximation

In business emails, instead of using 'kurai' for time or money, try using 'bakari'. 'Juu-pun bakari omachi kudasai' sounds much more professional and elegant.

Connecting with No

A frequent mistake is forgetting the particle 'no'. If you want to say 'the book I just bought', it must be 'katta bakari NO hon'. Without 'no', the sentence is grammatically broken.

Tone Matters

When using 'noun + bakari' to complain, your tone should match the meaning. Don't say 'Geemu bakari shite iru' with a cheerful voice; it will confuse the listener.

Bakari ni = Regret

When you see 'ta-form + bakari ni', expect a bad outcome. It's a grammar point dedicated to expressing regret over a single mistake.

All That's Left

Learn the phrase 'ato wa [dictionary form] bakari da'. It's a fantastic way to announce that preparations are complete. 'Ato wa neru bakari da' (All that's left is to sleep).

Memorize

Mnemônico

Imagine a BAKERY (bakari) that sells ONLY bread. You JUST FINISHED eating there, and you bought ABOUT ten loaves.

Associação visual

Visualize a sign above a bakery door that says 'Bread BAKARI' (Only Bread). Inside, a clock shows you 'just finished' eating, and a scale 'measures' about 10 loaves.

Word Web

Bakari Only (Noun) Just Finished (Ta-form) Always Doing (Te-form) About/Approx (Quantity) Subjective Feeling Complaint/Excess Bakery Mnemonic

Desafio

Write three sentences about your day. One stating what you ONLY ate, one stating what you JUST finished doing, and one stating what your friend is ALWAYS doing.

Origem da palavra

The particle 'bakari' originates from the classical Japanese verb 'hakaru' (計る), which means 'to measure', 'to estimate', or 'to weigh'. In classical Japanese, the noun form 'hakari' referred to a measurement or an extent. Over time, through a phonetic change known as rendaku (sequential voicing), 'hakari' became 'bakari' when attached to other words. It evolved from meaning 'the extent of' to 'approximately that extent', and eventually to 'only that extent' (excluding everything else).

Significado original: The extent, measurement, or degree of something.

Japonic -> Japanese -> Old Japanese -> Classical Japanese -> Modern Japanese.

Contexto cultural

Be careful using 'te-form + bakari iru' towards superiors or people you do not know well, as it is inherently critical and can be considered highly offensive if used inappropriately.

English speakers often overuse 'dake' because it maps perfectly to the English word 'only'. However, to sound natural in Japanese, you must learn to use 'bakari' when expressing frustration or pointing out an imbalance.

The phrase 'Asonde bakari' (Doing nothing but playing) is a classic trope in Japanese literature and anime, often used to describe a lazy protagonist before their character arc begins. Many J-Pop songs use the phrase 'Kimi no koto bakari kangaete iru' (I am thinking of nothing but you) to express deep romantic obsession. In historical dramas, samurai might say 'Koko zo to bakari ni' before launching a decisive attack.

Pratique na vida real

Contextos reais

Scolding or Complaining

  • 遊んでばかり
  • 文句ばかり
  • 寝てばかり
  • ゲームばかり

Explaining Recent Actions

  • 起きたばかり
  • 食べたばかり
  • 買ったばかり
  • 着いたばかり

Describing Fresh Items

  • 出来たばかりの
  • 焼きたてばかりの
  • 買ったばかりの
  • 生まれたばかりの

Giving Reasons/Excuses

  • 食べたばかりなので
  • 来たばかりで
  • 始めたばかりだから
  • 終わったばかりなので

Approximating (Polite)

  • 一時間ばかり
  • 千円ばかり
  • 三日ばかり
  • 十人ばかり

Iniciadores de conversa

"最近、買ったばかりの便利なものはありますか? (Is there anything convenient you just bought recently?)"

"休みの日は、寝てばかりいますか?それとも出かけますか? (On your days off, do you do nothing but sleep? Or do you go out?)"

"日本に来たばかりの時、一番驚いたことは何ですか? (When you had just come to Japan, what surprised you the most?)"

"子供の頃、親に「~ばかりしないで!」とよく怒られたことは何ですか? (When you were a child, what did your parents often scold you for doing 'nothing but'?)"

"最近、いいことばかり起きますか?それとも悪いことばかりですか? (Lately, do nothing but good things happen? Or nothing but bad things?)"

Temas para diário

Write about a time you failed simply because you made one small mistake (using ta-form + bakari ni).

Describe your perfect day off. Are you doing 'nothing but' relaxing? (using te-form + bakari).

Write about an item you just bought and how you feel about it (using ta-form + bakari no noun).

Reflect on a bad habit you have. What do you do 'too much' of? (using noun + bakari).

Describe a situation where someone looked 'as if they were about to cry' or 'as if to say something' (using n bakari ni / to bakari ni).

Perguntas frequentes

10 perguntas

Generally, no. When you want to say 'only' with a negative verb, you must use 'shika'. For example, 'I only eat apples' is 'Ringo shika tabenai'. If you say 'Ringo bakari tabenai', it sounds unnatural or means 'I don't ONLY eat apples (I eat other things too)'.

Both are grammatically correct and mean 'doing nothing but reading manga'. The difference is emphasis. Placing 'bakari' after the noun emphasizes the object (ONLY manga, not books). Placing it after the te-form emphasizes the action (ONLY reading, not studying).

'Bakkari' is a colloquial, spoken variation of 'bakari'. The double consonant adds emphasis and emotion, often making a complaint sound stronger or more casual. You should avoid writing 'bakkari' in formal essays.

No. 'Tokoro' is strictly for actions that happened mere seconds or minutes ago. If it happened yesterday, last week, or last year, and you want to express that it feels recent, you must use 'bakari'.

You must use the particle 'no'. The structure is 'Verb (ta-form) + bakari + no + Noun'. For example, 'katta bakari no kuruma' (a car I just bought). You cannot attach 'bakari' directly to the next noun.

Not always. While the 'only' meaning (noun/te-form) is often used for complaints, the 'just finished' meaning (ta-form) is completely neutral. Saying 'I just arrived' (tsuita bakari desu) carries no negative emotion.

Yes, but it's less common than with nouns or verbs. When used with adjectives, it usually means 'only has this quality' and is often negative. For example, 'Takai bakari de oishikunai' (It's just expensive and not delicious).

When attached to the ta-form of a verb, 'bakari ni' means 'simply because'. It indicates that a single, often small, action or reason led to a significantly negative result. For example, 'Yudan shita bakari ni, maketa' (Simply because I let my guard down, I lost).

Both are correct. 'Bakari' functions as a noun phrase in this context. Use 'da' for casual speech and 'desu' for polite speech. For example, 'Okita bakari da' (casual) vs 'Okita bakari desu' (polite).

Yes, 'bakari' can replace these particles, or it can be used alongside them. For example, 'Niku bakari taberu' (replaces 'o') or 'Niku bakari o taberu' (used with 'o'). In modern casual Japanese, replacing them is more common.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Japanese: 'He is doing nothing but playing games.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I just woke up now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'This is a book I just bought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Don't eat only meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Please wait for about an hour.' (Use bakari)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Simply because I let my guard down, I lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'All that is left is to depart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He opened the door as if to say "Get out".'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'She looked at me with a face as if she were about to cry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'It's nothing but rain lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Because I just ate lunch, I am full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'He can speak not only English, but also French.' (Use bakari ka)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'That person is all talk.' (Use idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'My little sister does nothing but watch TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'A freshly baked bread' (A bread just baked).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'That restaurant is just expensive and not delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Seizing the opportunity, he started talking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'Don't do nothing but complain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'I just graduated from university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Japanese: 'They did nothing but apologize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Your friend only eats sweets. Complain to them using 'bakari'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Someone asks if you want to eat. Tell them you just ate lunch.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Show off your new shirt and say 'This is a shirt I just bought'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Complain that your brother is doing nothing but playing games.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Politely ask someone to wait for about 10 minutes using 'bakari'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you failed simply because you let your guard down.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Announce that preparations are done and all that's left is to depart.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe someone who opened the door as if to say 'Get out'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a face that looks as if it's about to burst into tears.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Complain that it's nothing but rain lately.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you didn't know the roads when you just came to Japan.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He can speak not only English but also French' using bakari ka.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Criticize someone by saying they are 'all talk'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a child 'Don't do nothing but play'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I just woke up'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Complain that a restaurant is just expensive and not delicious.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Seizing the opportunity, he spoke' using an idiom.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Complain that there is nothing but bad news.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I just graduated from university'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'They did nothing but apologize'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Niku bakkari tabenaide', what is the speaker doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If someone says 'Ima tsuita bakari desu', what did they just do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Katta bakari no tokei', what kind of watch is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If a mother yells 'Asonde bakari!', what is the child doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If a clerk says 'Juppun bakari omachi kudasai', how long should you wait?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If someone says 'Yudan shita bakari ni...', what tone of voice will they likely have?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Ato wa neru bakari da', what is the speaker going to do next?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If someone is described as 'Kuchisaki bakari', should you trust them to do the work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Nakidasan bakari no kao', is the person currently crying?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Ame bakkari', what is the weather like?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If someone says 'Nihon ni kita bakari no toki', what time period are they talking about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Eigo bakari ka, furansugo mo', what languages are mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Tada ayamaru bakari de', did the person offer a solution?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If you hear 'Koko zo to bakari ni', what is the person doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

If someone says 'Okita bakari nanode', why might they be groggy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!