~ばかり
~ばかり 30秒で
- Noun + bakari = Only that noun (often too much of it).
- Te-form + bakari iru = Doing nothing but that action (often a complaint).
- Ta-form + bakari = Just finished doing that action (feels recent).
- Quantity + bakari = Approximately that amount (polite or literary).
彼は甘いものばかり食べている。
- Subjective Nuance
- Bakari emphasizes the speaker's emotional reaction to the exclusivity, often highlighting an imbalance or an excessive amount of something.
息子はゲームをしてばかりいる。
私は今起きたばかりです。
- Psychological Time
- The concept of 'just finished' with bakari is based on the speaker's psychological perception of time, not an objective measurement. It could be five minutes ago or five months ago, depending on the context.
日本に来たばかりの時、日本語が全く話せませんでした。
一時間ばかり待ってください。
- Approximation
- When following a number or counter, bakari functions similarly to kurai or hodo, indicating an estimated amount rather than an exact figure.
肉ばかり食べないで、野菜も食べなさい。
- Noun Connection
- When connecting bakari to a noun, no extra particles are needed between the noun and bakari. It attaches directly to the word.
彼は文句を言ってばかりいる。
昼ご飯を食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。
- Ta-form Connection
- The ta-form plus bakari acts as a noun phrase. Therefore, to end a sentence with it, you must add the copula 'da' or 'desu'.
これは買ったばかりの靴です。
三日ばかり休みをいただきます。
- Quantity Connection
- When used with quantities, bakari can often be replaced by kurai or hodo without significantly changing the meaning of the sentence.
遊んでばかりいないで、勉強しなさい!
- Family Dynamics
- In family settings, bakari is the go-to particle for pointing out unbalanced behavior, such as eating only the meat and leaving the vegetables.
彼はこの会社に入ったばかりの新人です。
俺は今、到着したばかりだ。
- Media Tropes
- In media, bakari is often used to exaggerate a character's defining flaw, such as 'he only thinks about money' (kane no koto bakari kangaete iru).
これは発表されたばかりのデータです。
彼の頭の中は、そのことでばかりだった。
- Literary Atmosphere
- In literature, bakari helps establish a strong focus or obsession, highlighting a character's singular motivation or the overwhelming nature of an environment.
野菜を食べないで、肉ばかり食べている。
- Subjectivity vs Objectivity
- Remember that bakari involves the speaker's feelings about the quantity or frequency, whereas dake is a simple, emotionless statement of fact.
千円ばかり貸してくれませんか。
先月、結婚したばかりです。
- Psychological Time
- Always use bakari when expressing that a life event (like graduating, moving, or getting married) feels recent, regardless of the actual time passed.
テレビを見てばかりいる。
百円ばかり足りない。
- Approximation Nuance
- For everyday casual approximations of time or money, gurai is usually the safer and more natural choice for beginners.
彼には欠点ばかり目につく。
- Dake vs Bakari
- Use dake for objective limits and facts. Use bakari to express a subjective feeling of abundance, excess, or imbalance.
千円しか持っていない。
今、帰ってきたばかりです。
- Tokoro vs Bakari
- Tokoro is for objective, immediate past (seconds/minutes). Bakari is for subjective, psychological past (can be months or years).
五分ばかりお待ちください。
関係者のみ入場可能です。
- Nomi
- Nomi is the strict, formal equivalent of dake, used in written Japanese. It does not overlap with the subjective nuances of bakari.
How Formal Is It?
豆知識
Because 'bakari' comes from the verb 'to measure', it makes perfect sense why it is used for approximation ('about 10 people'). It literally meant 'the measurement of 10 people'. The 'only' meaning developed later as a way of saying 'exactly this measurement and no more'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'r' in 'ri' as an English hard 'r' (like in 'read'). It should be a quick tap against the alveolar ridge.
- Stressing the middle syllable 'ka' (ba-KAH-ri). All syllables should be equal in length and force.
- Shortening the word to 'bakri'. The 'a' in 'ka' must be fully pronounced.
- Confusing it with 'bakkari', which is a colloquial, emphasized version of the word with a double consonant.
- Pronouncing 'ba' with a 'v' sound. It must be a clear bilabial plosive 'b'.
難易度
Easy to read in hiragana, but understanding which meaning is intended requires analyzing the preceding grammar.
Requires solid knowledge of verb conjugations (te-form, ta-form, dictionary form) to use correctly.
Challenging for beginners to remember to use 'bakari' instead of 'dake' when expressing subjective feelings.
Spoken quickly, it can blend with other words. The colloquial 'bakkari' is very common and must be recognized.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + だけ (Objective Only)
水だけ飲みます。
Noun + しか + Negative (Only/Not enough)
水しか飲みません。
Ta-form + ところ (Objectively just finished)
今、終わったところです。
Quantity + くらい/ほど (Approximation)
一時間くらい待ちます。
Dictionary form + ところだ (About to do)
今から食べるところだ。
レベル別の例文
肉ばかり!
Only meat!
Noun + bakari used as a simple exclamation.
雨ばかりですね。
It's nothing but rain, isn't it.
Noun + bakari + desu ne. Used to comment on the weather.
ゲームばかり。
Nothing but games.
Noun + bakari. A common complaint.
甘いものばかり。
Only sweet things.
Noun + bakari.
男の人ばかりです。
It's only men.
Noun + bakari + desu.
休みばかり。
Nothing but days off.
Noun + bakari.
嘘ばかり!
Nothing but lies!
Noun + bakari. Strong exclamation.
仕事ばかりです。
It's nothing but work.
Noun + bakari + desu.
彼はビールばかり飲みます。
He drinks nothing but beer.
Noun + bakari + verb.
妹はテレビを見てばかりいます。
My little sister does nothing but watch TV.
Te-form + bakari + imasu. Indicates a continuous, often negative, habit.
最近、悪いニュースばかりですね。
Lately, it's nothing but bad news, isn't it.
Noun + bakari + desu ne.
遊んでばかりいないで、勉強しなさい。
Don't just play all the time, study.
Te-form + bakari + inaide (negative imperative).
このクラスは女の人ばかりです。
This class is full of only women.
Noun + bakari + desu.
毎日、同じパンばかり食べています。
I am eating nothing but the same bread every day.
Noun + bakari + te-form + imasu.
文句ばかり言わないでください。
Please don't do nothing but complain.
Noun + bakari + negative request.
休みの日は寝てばかりいます。
On my days off, I do nothing but sleep.
Te-form + bakari + imasu.
今、起きたばかりです。
I have just woken up now.
Ta-form + bakari + desu. Indicates recent completion.
これは買ったばかりのカメラです。
This is a camera I just bought.
Ta-form + bakari + no + noun. Modifying a noun.
日本に来たばかりの時、道がわかりませんでした。
When I had just come to Japan, I didn't know the roads.
Ta-form + bakari + no + toki (when).
昼ご飯を食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。
Because I just ate lunch, I am full.
Ta-form + bakari + nanode (because).
さっき掃除したばかりなのに、もう汚れています。
Even though I just cleaned it a while ago, it's already dirty.
Ta-form + bakari + nanoni (even though).
彼は大学を卒業したばかりです。
He just graduated from university.
Ta-form + bakari + desu. Subjective recent past.
一時間ばかり待ってください。
Please wait for about an hour.
Quantity/Time + bakari. Meaning 'approximately'.
生まれたばかりの赤ちゃんはとても小さいです。
A newborn baby (a baby just born) is very small.
Ta-form + bakari + no + noun.
お金がないばかりに、進学を諦めた。
Simply because I had no money, I gave up on going to higher education.
Bakari ni: indicates a single cause leading to a negative result.
彼は英語ばかりか、フランス語もペラペラだ。
He is fluent not only in English but also in French.
Bakari ka: not only A, but also B.
準備はすべて終わり、あとは出発するばかりだ。
The preparations are all finished, and all that's left is to depart.
Dictionary form + bakari da: all that is left to do is X.
あのレストランは高いばかりで、美味しくない。
That restaurant is just expensive and not delicious.
Adjective + bakari de: only has this (usually negative) quality.
千円ばかり貸していただけませんか。
Could you kindly lend me about a thousand yen?
Quantity + bakari: polite approximation.
自分のことばかり考えないで、他人のことも考えなさい。
Don't just think about yourself; think about others too.
Noun + bakari + negative verb.
失敗したばかりに、自信を失ってしまった。
Simply because I failed, I lost my confidence.
Ta-form + bakari ni: strong cause for a negative outcome.
この本は漢字ばかりで、読みにくいです。
This book is full of nothing but kanji, making it hard to read.
Noun + bakari de: indicating a state full of something.
彼は「出て行け」と言わんばかりにドアを開けた。
He opened the door as if to say, 'Get out.'
...to iwan bakari ni: as if to say.
彼女は泣き出さんばかりの顔で私を見た。
She looked at me with a face that looked as if she were about to burst into tears.
...n bakari no: looking as if about to do.
このプロジェクトが成功したのは、彼の努力があったからにほかならないばかりか、運も良かった。
The success of this project is not only due to nothing other than his effort, but we were also lucky.
Complex combination of 'ni hokanaranai' and 'bakari ka'.
少し油断したばかりに、大変な事故を引き起こしてしまった。
Simply because I let my guard down for a moment, I caused a terrible accident.
Ta-form + bakari ni: emphasizing a small mistake leading to a big disaster.
料理はすっかり出来上がって、あとはお客を待つばかりになっている。
The food is completely ready, and all that's left is to wait for the guests.
Dictionary form + bakari ni natte iru: state of readiness.
彼は自分の意見を主張するばかりで、他人の意見を聞こうとしない。
He does nothing but assert his own opinion and doesn't try to listen to others.
Dictionary form + bakari de: doing only one action and neglecting another.
あの人は口先ばかりで、何も実行しない。
That person is all talk and doesn't put anything into practice.
Noun (kuchisaki - lip service) + bakari de: idiomatic usage.
ただ謝るばかりで、具体的な解決策は何も提示されなかった。
They did nothing but apologize, and no concrete solution was presented.
Dictionary form + bakari de: emphasizing the repetition of an insufficient action.
土下座せんばかりの勢いで謝罪された。
I was apologized to with such force that it seemed as if they were going to prostrate themselves.
...sen bakari no: classical negative volitional form (se-mu) + bakari.
ここぞとばかりに、彼は日頃の不満をぶちまけた。
As if to say 'now is the time', he poured out all his everyday frustrations.
Koko zo to bakari ni: idiomatic expression meaning 'seizing the opportunity'.
その知らせを聞いて、彼女は気を失わんばかりに驚いた。
Hearing the news, she was so surprised she looked as if she would faint.
...n bakari ni: extreme state almost reaching a certain point.
彼は学者であるばかりか、優れた芸術家でもある。
He is not only a scholar but also an outstanding artist.
Noun + de aru bakari ka: formal written style.
ただ傍観するばかりでは、事態は一向に改善しないだろう。
If we do nothing but stand by as spectators, the situation will not improve at all.
Dictionary form + bakari de wa: hypothetical condition.
一言の弁解も許さじとばかりに、上司は彼を怒鳴りつけた。
As if not allowing a single word of excuse, the boss yelled at him.
...ji to bakari ni: classical negative volitional 'ji' indicating strong denial.
長年の夢が叶い、あとは死を待つばかりという心境だ。
My lifelong dream has come true, and my state of mind is such that all that is left is to wait for death.
Dictionary form + bakari to iu: expressing a profound, ultimate state.
あの政治家は私腹を肥やすばかりで、国民の生活など全く顧みない。
That politician does nothing but line his own pockets and pays absolutely no regard to the lives of the citizens.
Dictionary form + bakari de: strong criticism in formal discourse.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I just did ~. Used to explain that an action was recently completed.
ご飯を食べたばかりです。
— To be doing nothing but ~. Used to criticize someone's continuous habit.
寝てばかりいる。
— Not only ~, but also. Used to add information.
英語ばかりでなく、中国語も話せる。
— Simply because I did ~. Used to express regret over a single action that caused a bad result.
油断したばかりに、負けた。
— Not only ~. A slightly more formal version of bakari de naku.
彼は遅刻したばかりか、謝りもしなかった。
— As if about to ~. Used to describe an extreme state or appearance.
泣き出さんばかりの顔。
— As if to say ~. Used to describe an action that clearly communicates a thought without words.
嫌だとばかりに首を振った。
— All that is left is to ~. Used when preparations are complete.
あとは出発するばかりだ。
— All talk. Used to describe someone who talks a lot but takes no action.
彼は口先ばかりだ。
— Nothing but good things. Used to describe a very positive situation.
最近、いいことばかり起きる。
よく混同される語
Learners confuse them because both mean 'only'. Remember: dake is objective fact, bakari is subjective feeling (often negative).
Learners confuse them because both mean 'only'. Remember: shika MUST be used with a negative verb, bakari is used with positive verbs.
Learners confuse them because both mean 'just finished' with the ta-form. Remember: tokoro is objectively recent (seconds ago), bakari is subjectively recent (can be months ago).
慣用句と表現
— Seizing the opportunity; as if to say 'now is the time'. Used when someone takes full advantage of a specific moment.
ここぞとばかりに、彼に質問した。
Neutral/Common— All talk and no action; paying lip service. Used to criticize someone who makes promises but doesn't follow through.
あの政治家は口先ばかりだ。
Casual/Critical— As if about to eat someone alive; fiercely. Used to describe a very aggressive or intimidating attitude.
取って食おうとばかりに睨みつけた。
Literary/Dramatic— Being too much to overlook; intolerable. Used when a situation or behavior is excessively bad.
彼の態度は目に余るばかりだ。
Formal/Written— Thunderous applause; applause so loud it seems like it will break something. Used to describe an enthusiastic audience.
割れんばかりの拍手が起こった。
Common/Descriptive— Overflowing with; brimming with. Used to describe an abundance of emotion, energy, or physical objects.
溢れんばかりの笑顔。
Common/Descriptive— As if to say 'I've been waiting for this'. Used when someone eagerly jumps at a chance they were anticipating.
待ってましたとばかりに飛びついた。
Neutral/Common— A variation of 'misfortunes never come singly' (crying face gets stung by a bee). Emphasizes that bad things keep happening.
最近は悪いことばかりだ。
Casual/Proverbial— Nothing but pie in the sky; unrealistic plans. Emphasizes that ideas are completely impractical.
彼の計画は絵に描いた餅ばかりだ。
Critical/Metaphorical— Doing nothing but adding fuel to the fire. Used when an action only makes a bad situation worse.
言い訳は火に油を注ぐばかりだ。
Common/Metaphorical間違えやすい
Both translate to 'only' in English.
'Dake' is an objective statement of limitation. It simply means 'this and nothing else' without any emotional judgment. 'Bakari' is subjective. It implies that there is an overwhelming amount of something, or that the speaker feels it is 'too much'.
水だけ飲む (I drink only water - fact). 水ばかり飲む (I drink nothing but water - implies I should drink other things).
Both translate to 'only' in English.
'Shika' must always be followed by a negative verb. It emphasizes a lack or insufficiency. 'Bakari' is used with positive verbs and emphasizes abundance or excess.
千円しかない (I only have 1000 yen - it's not enough). 千円ばかりある (I have about 1000 yen - approximation).
Both mean 'just finished' when used with the ta-form.
'Tokoro' means the action was completed literally moments ago. 'Bakari' means the action feels recent to the speaker, regardless of actual time passed.
今帰ってきたところだ (I literally just walked in the door). 去年結婚したばかりだ (I just got married last year).
Both mean 'approximately' when used with quantities.
'Kurai' is the standard, everyday word for approximation. 'Bakari' used for approximation sounds slightly more formal, polite, or literary.
十分くらい待つ (Wait about 10 mins - casual). 十分ばかりお待ちください (Please wait about 10 mins - polite).
Both translate to 'only'.
'Nomi' is highly formal and used almost exclusively in written Japanese or official announcements. It is the formal equivalent of 'dake', not 'bakari'.
関係者のみ (Authorized personnel only - sign). 肉ばかり (Only meat - casual complaint).
文型パターン
[Noun] ばかり
肉ばかり食べている。
[Te-form] ばかりいる
遊んでばかりいる。
[Ta-form] ばかりだ
今、起きたばかりだ。
[Ta-form] ばかりの [Noun]
買ったばかりの車。
[Quantity] ばかり
一時間ばかり待つ。
[Ta-form] ばかりに
油断したばかりに負けた。
[Dictionary form] ばかりだ
あとは出発するばかりだ。
~んばかりに
泣き出さんばかりの顔。
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Extremely High. It is one of the most common particles in the Japanese language.
-
私は水ばかり飲みません。
→
私は水しか飲みません。
You cannot use 'bakari' with a negative verb to mean 'only'. To say 'I only drink water' (and nothing else), you must use 'shika' with the negative verb.
-
昨日、日本に来たところです。
→
昨日、日本に来たばかりです。
'Tokoro' can only be used for actions that happened seconds or minutes ago. Since 'yesterday' is too far in the past for 'tokoro', you must use the subjective 'bakari'.
-
これは買ったばかり本です。
→
これは買ったばかりの本です。
When 'ta-form + bakari' modifies a noun, it acts as a noun phrase itself. Therefore, you must connect it to the following noun using the particle 'no'.
-
彼はゲームばかりします。
→
彼はゲームばかりしています。
When describing a continuous habit or state (especially a negative one), you must use the continuous form 'te-iru' or 'te-imasu'. Simple present tense sounds unnatural here.
-
お金がないばかり、大学に行けなかった。
→
お金がないばかりに、大学に行けなかった。
When using 'bakari' to mean 'simply because' (indicating a strong cause for a negative result), you must attach the particle 'ni' after 'bakari'.
ヒント
Subjective Time
Always remember that 'ta-form + bakari' is based on your feelings. If you feel like you just started learning Japanese a year ago, you can say 'Hajimeta bakari desu'. Don't worry about the actual clock time.
Expressing Frustration
When you want to complain about a friend or family member's bad habit, use 'te-form + bakari iru'. It's the most natural way to sound like a native speaker expressing annoyance.
Freshness
Use 'ta-form + bakari no' to describe things that are fresh or new. 'Yakitate bakari no pan' (freshly baked bread) or 'Toretate bakari no sakana' (freshly caught fish) sound delicious and appealing.
Avoid Shika Confusion
Never use 'bakari' with a negative verb to mean 'only'. If the verb ends in 'nai' or 'masen', you must use 'shika'. This is a very common mistake for English speakers.
Listen for Bakkari
In anime and casual conversation, you will hear 'bakkari' more often than 'bakari'. Train your ears to recognize this double consonant as the exact same word with added emotional emphasis.
Polite Approximation
In business emails, instead of using 'kurai' for time or money, try using 'bakari'. 'Juu-pun bakari omachi kudasai' sounds much more professional and elegant.
Connecting with No
A frequent mistake is forgetting the particle 'no'. If you want to say 'the book I just bought', it must be 'katta bakari NO hon'. Without 'no', the sentence is grammatically broken.
Tone Matters
When using 'noun + bakari' to complain, your tone should match the meaning. Don't say 'Geemu bakari shite iru' with a cheerful voice; it will confuse the listener.
Bakari ni = Regret
When you see 'ta-form + bakari ni', expect a bad outcome. It's a grammar point dedicated to expressing regret over a single mistake.
All That's Left
Learn the phrase 'ato wa [dictionary form] bakari da'. It's a fantastic way to announce that preparations are complete. 'Ato wa neru bakari da' (All that's left is to sleep).
暗記しよう
記憶術
Imagine a BAKERY (bakari) that sells ONLY bread. You JUST FINISHED eating there, and you bought ABOUT ten loaves.
視覚的連想
Visualize a sign above a bakery door that says 'Bread BAKARI' (Only Bread). Inside, a clock shows you 'just finished' eating, and a scale 'measures' about 10 loaves.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about your day. One stating what you ONLY ate, one stating what you JUST finished doing, and one stating what your friend is ALWAYS doing.
語源
The particle 'bakari' originates from the classical Japanese verb 'hakaru' (計る), which means 'to measure', 'to estimate', or 'to weigh'. In classical Japanese, the noun form 'hakari' referred to a measurement or an extent. Over time, through a phonetic change known as rendaku (sequential voicing), 'hakari' became 'bakari' when attached to other words. It evolved from meaning 'the extent of' to 'approximately that extent', and eventually to 'only that extent' (excluding everything else).
元の意味: The extent, measurement, or degree of something.
Japonic -> Japanese -> Old Japanese -> Classical Japanese -> Modern Japanese.文化的な背景
Be careful using 'te-form + bakari iru' towards superiors or people you do not know well, as it is inherently critical and can be considered highly offensive if used inappropriately.
English speakers often overuse 'dake' because it maps perfectly to the English word 'only'. However, to sound natural in Japanese, you must learn to use 'bakari' when expressing frustration or pointing out an imbalance.
実生活で練習する
実際の使用場面
Scolding or Complaining
- 遊んでばかり
- 文句ばかり
- 寝てばかり
- ゲームばかり
Explaining Recent Actions
- 起きたばかり
- 食べたばかり
- 買ったばかり
- 着いたばかり
Describing Fresh Items
- 出来たばかりの
- 焼きたてばかりの
- 買ったばかりの
- 生まれたばかりの
Giving Reasons/Excuses
- 食べたばかりなので
- 来たばかりで
- 始めたばかりだから
- 終わったばかりなので
Approximating (Polite)
- 一時間ばかり
- 千円ばかり
- 三日ばかり
- 十人ばかり
会話のきっかけ
"最近、買ったばかりの便利なものはありますか? (Is there anything convenient you just bought recently?)"
"休みの日は、寝てばかりいますか?それとも出かけますか? (On your days off, do you do nothing but sleep? Or do you go out?)"
"日本に来たばかりの時、一番驚いたことは何ですか? (When you had just come to Japan, what surprised you the most?)"
"子供の頃、親に「~ばかりしないで!」とよく怒られたことは何ですか? (When you were a child, what did your parents often scold you for doing 'nothing but'?)"
"最近、いいことばかり起きますか?それとも悪いことばかりですか? (Lately, do nothing but good things happen? Or nothing but bad things?)"
日記のテーマ
Write about a time you failed simply because you made one small mistake (using ta-form + bakari ni).
Describe your perfect day off. Are you doing 'nothing but' relaxing? (using te-form + bakari).
Write about an item you just bought and how you feel about it (using ta-form + bakari no noun).
Reflect on a bad habit you have. What do you do 'too much' of? (using noun + bakari).
Describe a situation where someone looked 'as if they were about to cry' or 'as if to say something' (using n bakari ni / to bakari ni).
よくある質問
10 問Generally, no. When you want to say 'only' with a negative verb, you must use 'shika'. For example, 'I only eat apples' is 'Ringo shika tabenai'. If you say 'Ringo bakari tabenai', it sounds unnatural or means 'I don't ONLY eat apples (I eat other things too)'.
Both are grammatically correct and mean 'doing nothing but reading manga'. The difference is emphasis. Placing 'bakari' after the noun emphasizes the object (ONLY manga, not books). Placing it after the te-form emphasizes the action (ONLY reading, not studying).
'Bakkari' is a colloquial, spoken variation of 'bakari'. The double consonant adds emphasis and emotion, often making a complaint sound stronger or more casual. You should avoid writing 'bakkari' in formal essays.
No. 'Tokoro' is strictly for actions that happened mere seconds or minutes ago. If it happened yesterday, last week, or last year, and you want to express that it feels recent, you must use 'bakari'.
You must use the particle 'no'. The structure is 'Verb (ta-form) + bakari + no + Noun'. For example, 'katta bakari no kuruma' (a car I just bought). You cannot attach 'bakari' directly to the next noun.
Not always. While the 'only' meaning (noun/te-form) is often used for complaints, the 'just finished' meaning (ta-form) is completely neutral. Saying 'I just arrived' (tsuita bakari desu) carries no negative emotion.
Yes, but it's less common than with nouns or verbs. When used with adjectives, it usually means 'only has this quality' and is often negative. For example, 'Takai bakari de oishikunai' (It's just expensive and not delicious).
When attached to the ta-form of a verb, 'bakari ni' means 'simply because'. It indicates that a single, often small, action or reason led to a significantly negative result. For example, 'Yudan shita bakari ni, maketa' (Simply because I let my guard down, I lost).
Both are correct. 'Bakari' functions as a noun phrase in this context. Use 'da' for casual speech and 'desu' for polite speech. For example, 'Okita bakari da' (casual) vs 'Okita bakari desu' (polite).
Yes, 'bakari' can replace these particles, or it can be used alongside them. For example, 'Niku bakari taberu' (replaces 'o') or 'Niku bakari o taberu' (used with 'o'). In modern casual Japanese, replacing them is more common.
自分をテスト 200 問
Translate to Japanese: 'He is doing nothing but playing games.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I just woke up now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This is a book I just bought.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't eat only meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please wait for about an hour.' (Use bakari)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Simply because I let my guard down, I lost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'All that is left is to depart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He opened the door as if to say "Get out".'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'She looked at me with a face as if she were about to cry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's nothing but rain lately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Because I just ate lunch, I am full.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He can speak not only English, but also French.' (Use bakari ka)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That person is all talk.' (Use idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My little sister does nothing but watch TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A freshly baked bread' (A bread just baked).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That restaurant is just expensive and not delicious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Seizing the opportunity, he started talking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't do nothing but complain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I just graduated from university.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'They did nothing but apologize.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Your friend only eats sweets. Complain to them using 'bakari'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Someone asks if you want to eat. Tell them you just ate lunch.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Show off your new shirt and say 'This is a shirt I just bought'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain that your brother is doing nothing but playing games.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely ask someone to wait for about 10 minutes using 'bakari'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you failed simply because you let your guard down.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce that preparations are done and all that's left is to depart.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone who opened the door as if to say 'Get out'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a face that looks as if it's about to burst into tears.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain that it's nothing but rain lately.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you didn't know the roads when you just came to Japan.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He can speak not only English but also French' using bakari ka.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Criticize someone by saying they are 'all talk'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child 'Don't do nothing but play'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I just woke up'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain that a restaurant is just expensive and not delicious.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Seizing the opportunity, he spoke' using an idiom.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain that there is nothing but bad news.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I just graduated from university'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They did nothing but apologize'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Niku bakkari tabenaide', what is the speaker doing?
If someone says 'Ima tsuita bakari desu', what did they just do?
If you hear 'Katta bakari no tokei', what kind of watch is it?
If a mother yells 'Asonde bakari!', what is the child doing?
If a clerk says 'Juppun bakari omachi kudasai', how long should you wait?
If someone says 'Yudan shita bakari ni...', what tone of voice will they likely have?
If you hear 'Ato wa neru bakari da', what is the speaker going to do next?
If someone is described as 'Kuchisaki bakari', should you trust them to do the work?
If you hear 'Nakidasan bakari no kao', is the person currently crying?
If you hear 'Ame bakkari', what is the weather like?
If someone says 'Nihon ni kita bakari no toki', what time period are they talking about?
If you hear 'Eigo bakari ka, furansugo mo', what languages are mentioned?
If you hear 'Tada ayamaru bakari de', did the person offer a solution?
If you hear 'Koko zo to bakari ni', what is the person doing?
If someone says 'Okita bakari nanode', why might they be groggy?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Bakari is highly subjective. Unlike 'dake' (objective only), 'bakari' shows the speaker's feelings—either frustration at 'too much' of something, or the feeling that an event 'just happened' recently.
- Noun + bakari = Only that noun (often too much of it).
- Te-form + bakari iru = Doing nothing but that action (often a complaint).
- Ta-form + bakari = Just finished doing that action (feels recent).
- Quantity + bakari = Approximately that amount (polite or literary).
Subjective Time
Always remember that 'ta-form + bakari' is based on your feelings. If you feel like you just started learning Japanese a year ago, you can say 'Hajimeta bakari desu'. Don't worry about the actual clock time.
Expressing Frustration
When you want to complain about a friend or family member's bad habit, use 'te-form + bakari iru'. It's the most natural way to sound like a native speaker expressing annoyance.
Freshness
Use 'ta-form + bakari no' to describe things that are fresh or new. 'Yakitate bakari no pan' (freshly baked bread) or 'Toretate bakari no sakana' (freshly caught fish) sound delicious and appealing.
Avoid Shika Confusion
Never use 'bakari' with a negative verb to mean 'only'. If the verb ends in 'nai' or 'masen', you must use 'shika'. This is a very common mistake for English speakers.
例文
彼は毎日テレビばかり見ている。
関連コンテンツ
関連フレーズ
generalの関連語
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2少し、わずか。また、呼びかけや、言葉を濁す時にも使われる非常に便利な言葉です。
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2少し前。つい先ほど。
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2ある事柄を話や思考の対象とすることを示す言葉です。
〜について
B1ある事柄を話や考えの対象とすることを表す言葉。
~ぐらい
A2数量や時間、程度の概数や範囲を表す助詞です。
ぐらい
A2だいたい、およそという意味です。数量や程度を表します。