B1 Future & Conditional 8 min read かんたん

ポルトガル語の条件法:規則-er動詞(〜食べるだろうに...)

動詞の原形に -ia をつけるだけで、「〜するだろう」という丁寧な表現や仮定の話が作れます。 «丁寧な依頼» «もし〜なら» «未来の推測» がキーワードです。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the conditional to express hypothetical actions or polite requests by adding the '-ia' suffix to the full infinitive verb.

  • Keep the full infinitive verb (e.g., 'comer').
  • Add the conditional endings: -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
  • The endings are the same for all -er and -ir verbs.
Infinitive Verb + Ending (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam) = Conditional

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、条件法(Condicional)は私たちが「もし~なら、~するだろう」という仮定の話をしたり、相手に丁寧に何かを頼んだりする際に欠かせない非常に重要な文法項目です。B1レベルの学習者にとって、この時制をマスターすることは、単なる事実の伝達を超えて、感情や推測、礼儀正しい対人関係を築くための強力なツールとなります。特に-er動詞の条件法は、その規則性の高さから、一度ルールを覚えれば非常に使いやすいのが特徴です。
日本語の感覚で考えると、条件法は「~だろう」「~するはずだ」「~したいのですが」といった表現に相当します。日本語では、動詞の「推量形(~だろう)」や「願望(~たい)」、あるいは「仮定形(~ば)」を使って表現しますが、ポルトガル語の条件法は、これらを一つの時制でカバーし、かつ文脈に応じて「丁寧さ」や「過去からの未来」といった微妙なニュアンスを付加できる点が非常に興味深いです。例えば、日本語で「コーヒーを飲みたいです」と言うとき、ポルトガル語では条件法を使って Eu gostaria de um café と言うことで、より洗練された丁寧な響きになります。この「丁寧さのグラデーション」は、日本語の敬語システムに通じるものがあり、日本人学習者にとっては非常に親しみやすい概念と言えるでしょう。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の条件法は、主に「モダリティ(話し手の態度)」を表現するために使われます。日本語の文法と比較すると、日本語の「推量」は助動詞「だろう」や「でしょう」で表されますが、ポルトガル語では動詞の語尾変化そのものがその役割を担います。
この時制の面白い点は、「過去の視点から見た未来」を表現できることです。日本語では「彼は明日来ると言った」と過去の事実に焦点を当てますが、ポルトガル語では「彼は来るだろう(viria)と言った」と、その発言時点での未来を条件法で表現します。これは日本語の「~するはずだ」という感覚に近いですが、より時制の連続性を意識した構成になっています。
また、仮定の話をする際、日本語では「もし~なら(条件節)、~するのに(帰結節)」という形をとります。ポルトガル語でも同様に se を使った条件節とセットで使われますが、このとき動詞が直接法ではなく条件法になることで、「現実とは異なる仮定」というニュアンスが明確に伝わります。日本語の「~たら、~のに」の「のに」の部分が、この条件法の役割を担っていると考えると分かりやすいでしょう。
### Formation Pattern
-er動詞の条件法は、非常にシンプルです。他の時制(現在形や点過去など)では語幹を取り出す作業が必要ですが、条件法では「不定詞(動詞の原形)」そのものに語尾を付け加えるだけです。これは日本語の動詞活用と比較しても非常に規則的で、日本人学習者にとっては暗記の負担が少ない素晴らしいルールです。
以下の表を見てみましょう。
| 人称 | 語尾 | comer (食べる) | beber (飲む) | vender (売る) |
|---|---|---|---|---|
| Eu | -ia | comeria | beberia | venderia |
| Tu | -ias | comerias | beberias | venderias |
| Você/Ele/Ela | -ia | comeria | beberia | venderia |
| Nós | -íamos | comeríamos | beberíamos | venderíamos |
| Vós | -íeis | comeríeis | beberíeis | venderíeis |
| Vocês/Eles/Elas | -iam | comeriam | beberiam | venderiam |
この表から分かる通り、NósVós にはアクセント記号が必要です。発音の際、このアクセントが「ここが強調される」というサインになります。日本語の音調(ピッチアクセント)とは異なりますが、このアクセントを守ることで、格段にネイティブらしい響きになります。
### When To Use It
条件法は、日常生活の様々な場面で活躍します。
  1. 1仮定の話(もし~なら): Se eu tivesse tempo, eu comeria com você.(もし時間があれば、君と一緒に食べるんだけど)。日本語の「~のに」にあたる表現です。
  2. 2丁寧な依頼・要望: Eu gostaria de um café.(コーヒーをいただきたいのですが)。これは日本語の「~したいのですが」というクッション言葉と同じ役割を果たします。直接的に Eu quero と言うよりも、相手を尊重する響きになります。
  3. 3過去からの未来(報告): Ele disse que beberia água.(彼は水を飲むと言った)。過去の時点での「飲む」という未来の予定を指しています。
  4. 4アドバイス: Você deveria comer menos.(君はもっと少なく食べるべきだ)。日本語の「~すべきだ」に近いですが、条件法を使うことで、命令口調ではなく「私ならそうするよ」というソフトなアドバイスになります。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いには、明確な理由があります。
  1. 1半過去(Pretérito Imperfeito)との混同: Eu comia(食べていた)と Eu comeria(食べるだろう)を混同するケースです。日本語では「食べていた」と「食べるだろう」は形が全く違いますが、ポルトガル語では語尾の -ia が共通しているため、-r- を入れ忘れるミスが多発します。r は「未来」の要素を運ぶサインだと覚えてください。
  2. 2不定詞の語尾削除: 他の時制(現在形など)では com-erer を取って活用するため、条件法でも同じことをしようとしてしまいます。条件法は「原形+語尾」という特殊なルールなので、comeria と原形を維持するのが正解です。
  3. 3Nós のアクセント忘れ: 日本語には単語内のアクセント記号がないため、ついつい書き忘れてしまいます。しかし、comeríamosi にアクセントがないと、音節の区切りが崩れ、ネイティブには別の単語のように聞こえてしまうことがあります。
### Contrast With Similar Patterns
条件法と他の時制の比較表です。
| 時制 | ニュアンス | 日本語のイメージ |
|---|---|---|>
| Presente | 事実・習慣 | ~する |
| Pretérito Imperfeito | 過去の習慣・進行 | ~していた |
| Condicional | 仮定・丁寧 | ~するだろう・~したいのですが |
日本語では「過去の習慣」も「仮定」も文脈で判断しますが、ポルトガル語では時制によって明確に分かれます。特に Pretérito Imperfeito との使い分けは、r の有無を意識するだけで解決します。comia は「昔食べていた(事実)」、comeria は「(条件が整えば)食べるだろう(仮定)」と明確に区別しましょう。
### Quick FAQ
Q1: Eu queriaEu gostaria はどう違いますか?
A: Queria は「欲しかった」という過去の願望ですが、丁寧な依頼として使われることもあります。しかし、Gostaria の方がより洗練されており、レストランやフォーマルな場で使うのが適切です。
Q2: 条件法はすべて規則的ですか?
A: -er 動詞は非常に規則的です。不規則動詞もありますが、それはまた別の機会に。まずはこの -er のパターンを完璧にしましょう。
Q3: なぜ Nós にだけアクセントがあるのですか?
A: 発音上の強調のためです。íamos とすることで、音の重なりを回避し、リズムを整えています。日本語の拍を意識する感覚で、アクセントの音を少し長く伸ばしてみましょう。
条件法は、あなたのポルトガル語を「単なる情報の伝達」から「感情や配慮を伝えるコミュニケーション」へと進化させてくれます。難しく考えず、まずは Gostaria de... から使い始めてみてください。頑張りましょう!

Conditional Conjugation for -er Verbs (e.g., Comer)

Pronoun Ending Example
Eu
-ia
comeria
Você/Ele/Ela
-ia
comeria
Nós
-íamos
comeríamos
Vocês/Eles/Elas
-iam
comeriam

Meanings

The conditional mood is used to express actions that would happen under certain conditions or to make polite requests.

1

Hypothetical

Actions dependent on a condition.

“Eu beberia café se estivesse frio.”

“Nós venderíamos a casa se pudéssemos.”

2

Politeness

Softening a request or desire.

“Eu gostaria de um café.”

“Você poderia me ajudar?”

3

Future in the Past

Referring to a future event from a past perspective.

“Ele disse que comeria mais tarde.”

“Eu sabia que eles venderiam o carro.”

Reference Table

Reference table for ポルトガル語の条件法:規則-er動詞(〜食べるだろうに...)
代名詞 語尾 例 (Comer) 意味
Eu
-ia
Eu comeria
私は食べるだろう
Você / Ele / Ela
-ia
Ela comeria
彼女は食べるだろう
Nós
-íamos
Nós comeríamos
私たちは食べるだろう
Vocês / Eles / Elas
-iam
Eles comeriam
彼らは食べるだろう
Tu (ポルトガル)
-ias
Tu comerias
君は食べるだろう
Vós (非常にフォーマル)
-íeis
Vós comeríeis
あなた方は食べるだろう

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Eu gostaria de um café.

Eu gostaria de um café. (Ordering in a cafe)

ニュートラル
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering in a cafe)

カジュアル
Queria um café.

Queria um café. (Ordering in a cafe)

スラング
Manda um café aí.

Manda um café aí. (Ordering in a cafe)

条件法 'Would' をいつ使うか

条件法 (-er)

礼儀正しさ

  • Eu gostaria 〜したいのですが
  • Eu preferiria 〜の方がいいのですが

仮定

  • Eu comeria (もし〜なら)食べるのに
  • Se eu pudesse もしできれば

条件法 vs. 線過去

条件法 (〜だろう)
Comeria 食べるだろう
Beberia 飲むだろう
線過去 (〜していた)
Comia 食べていた
Bebia 飲んでいた

-er動詞の条件法の作り方

1

動詞の原形はありますか?

YES
動詞全体をキープ(例:comer)
NO
まずは原形を見つけましょう!
2

主語は 'Eu' または 'Você' ですか?

YES
-ia を付ける
NO ↓

-er動詞の条件法の語尾

👤

単数

  • Eu ...eria
  • Tu ...erias
  • Ele/Ela ...eria
👥

複数

  • Nós ...eríamos
  • Eles/Elas ...eriam

レベル別の例文

1

Eu comeria pizza.

I would eat pizza.

2

Você beberia água?

Would you drink water?

3

Eu gostaria de um café.

I would like a coffee.

4

Nós venderíamos o carro.

We would sell the car.

1

Se eu tivesse tempo, eu leria mais.

If I had time, I would read more.

2

Ele disse que comeria depois.

He said he would eat later.

3

Você poderia me ajudar?

Could you help me?

4

Eles não beberiam isso.

They wouldn't drink that.

1

Eu comeria mais se a comida fosse melhor.

I would eat more if the food were better.

2

Nós venderíamos a casa se o preço fosse bom.

We would sell the house if the price were good.

3

Você leria este documento para mim?

Would you read this document for me?

4

Ela prometeu que beberia menos café.

She promised she would drink less coffee.

1

Eu não comeria carne se soubesse a origem.

I wouldn't eat meat if I knew the origin.

2

Eles venderiam a empresa se recebessem uma oferta.

They would sell the company if they received an offer.

3

Você poderia confirmar se eles leriam o contrato?

Could you confirm if they would read the contract?

4

Nós beberíamos vinho se estivéssemos em Portugal.

We would drink wine if we were in Portugal.

1

Eu comeria o que fosse servido, por educação.

I would eat whatever was served, out of politeness.

2

Se a proposta fosse aceita, eles venderiam tudo.

If the proposal were accepted, they would sell everything.

3

Eu leria as entrelinhas antes de assinar.

I would read between the lines before signing.

4

Eles beberiam do mesmo cálice, metaforicamente.

They would drink from the same chalice, metaphorically.

1

Eu comeria o pão que o diabo amassou por você.

I would endure great hardship for you.

2

Venderiam a própria alma por um pouco de poder.

They would sell their own soul for a bit of power.

3

Leria o mundo se pudesse, mas o tempo é escasso.

I would read the world if I could, but time is scarce.

4

Beberiam o néctar dos deuses se lhes fosse dado.

They would drink the nectar of the gods if it were given to them.

間違えやすい

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) Conditional vs. Imperfect Indicative

Both end in -ia, but one is hypothetical and the other is past habit.

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) Conditional vs. Future

Both express future, but one is certain and one is hypothetical.

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) Conditional vs. Subjunctive

Learners mix up the conditional clause with the subjunctive clause.

よくある間違い

Eu comia pizza.

Eu comeria pizza.

Confusing imperfect with conditional.

Eu comeria pizza.

Eu comeria pizza.

Wait, this is correct. Common mistake is removing the ending.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is using 'ia' as a separate word.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong stress.

Eu comeria-ia.

Eu comeria.

Double suffixing.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong pronoun.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong verb stem.

Nós comeriamos.

Nós comeríamos.

Missing accent on 'í'.

Eu comeria se eu comi.

Eu comeria se eu comesse.

Wrong tense in conditional clause.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong register.

Eu comeria se eu teria comido.

Eu teria comido se eu pudesse.

Mixing conditional and conditional perfect.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is stylistic.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is over-formality.

文型パターン

Eu ___ (comer) se tivesse fome.

Você ___ (poder) me ajudar?

Eles ___ (vender) a casa.

Nós ___ (ler) o livro.

Real World Usage

Ordering food constant

Eu gostaria de um hambúrguer.

Texting friends common

Comeria uma pizza agora!

Job interviews very common

Eu gostaria de saber mais sobre a vaga.

Travel common

Você poderia me indicar um hotel?

Social media polls common

Você preferiria praia ou campo?

Business emails very common

Eu venderia essa ideia para o cliente.

🎯

「R」があるかどうかが鍵!

語尾の前に r があるかチェック! comia だと過去の話ですが、 comeria なら「食べるのに」という条件法になります。
💬

ブラジル人は 'Queria' が大好き

ブラジルの日常会話では、 Eu gostaria の代わりに Eu queria を使って、少しリラックスしつつも丁寧に振る舞うことがよくあります。
⚠️

アクセントを忘れずに

私たち(Nós)の形には必ず í にアクセントがつきます。 comeríamos と書くことで、正しいリズムで発音できますよ!

Smart Tips

Use 'gostaria' to sound like a native speaker.

Eu quero um café. Eu gostaria de um café.

Use the conditional for hypothetical plans, not definite ones.

Eu comeria pizza amanhã. Eu comerei pizza amanhã.

Use the conditional to soften requests.

Você pode me enviar o arquivo? Você poderia me enviar o arquivo?

Use the conditional for 'future-in-the-past'.

Ele disse que vai comer. Ele disse que comeria.

発音

ko-me-REE-ah

Stress

The 'i' in the conditional ending is always stressed.

Rising

Você comeria? ↗

Indicates a question.

暗記しよう

記憶術

Remember 'IA' as 'I Am' (imagining). I am imagining a different reality.

視覚的連想

Imagine a waiter holding a tray. He asks 'Gostaria?' (Would you like?). The tray is full of 'IA' stickers.

Rhyme

For -er and -ir, don't be shy, just add the ending -ia to the sky.

Story

I was sitting in a cafe. I thought, 'I would eat (comeria) a cake.' Then I thought, 'I would drink (beberia) tea.' Finally, I decided, 'I would read (leria) a book.'

Word Web

comeriabeberiavenderialeriagostariapoderia

チャレンジ

Write 5 sentences about what you would do if you won the lottery using -er verbs.

文化メモ

The conditional is often replaced by the imperfect indicative ('queria') in informal speech for politeness.

The conditional is used more strictly according to grammatical rules in formal settings.

Similar to Brazil, the conditional is often softened in daily speech.

The conditional mood in Portuguese evolved from the Latin infinitive plus the imperfect of 'habere' (to have).

会話のきっかけ

O que você comeria se estivesse em Paris?

Você poderia me dizer as horas?

Se você ganhasse na loteria, o que venderia?

Você leria um livro de 1000 páginas?

日記のテーマ

Escreva sobre o que você comeria em um banquete real.
Se você fosse um vendedor, o que venderia?
Descreva um livro que você leria se tivesse tempo.
O que você beberia em uma festa chique?

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

'comer' を正しい条件法の形にして空欄を埋めてください。

Eu ___ (comer) agora, mas não tenho fome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
「私は食べるだろう」と言うには、原形の 'comer' に '-ia' を付けます。 'comia' は過去、 'comerei' は未来です。
「私たち(we)」に対して正しい条件法を使っている文はどれですか?

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós beberíamos um suco.
条件法の 'nós' の形には、必ず 'í' にアクセント記号が必要です(beberíamos)。
この文の間違いを見つけてください。

Eles comia a sobremesa se estivesse disponível.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles comeriam a sobremesa se estivesse disponível.
'comia' は単数の過去形です。「彼らは食べるだろう」という複数の条件法には 'comeriam' を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct conditional form.

Eu ___ (comer) se tivesse fome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
Conditional is 'comeria'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria.
Conditional form.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós comeriamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós comeríamos
Missing accent.
Reorder the words. Sentence Reorder

pizza / comeria / Eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria pizza
Standard word order.
Conjugate 'vender' for 'eles'. Conjugation Drill

Eles ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venderiam
Correct ending.
Match the pronoun to the ending. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -ia
Correct ending.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quer um café? B: Eu ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gostaria
Polite request.
Build a sentence with 'ler'. Sentence Building

Eu / ler / o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu leria o livro
Conditional form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
条件法の 'beber' で完成させてください。 穴埋め問題

Você ___ (beber) uma cerveja gelada?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: beberia
「私たちはその家を売るだろう」を訳してください。 翻訳

ポルトガル語に訳してください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós venderíamos a casa.
単語を並べ替えて、丁寧な依頼の文を作ってください。 Sentence Reorder

gostaria | Eu | de | comer | algo | agora

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de comer algo agora.
代名詞と正しい条件法の語尾を組み合わせてください。 Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu -> -ia
「過去から見た未来」を表しているのはどれですか? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que beberia água.
抜けている 'r' を直してください。 Error Correction

Eu bebia um vinho se tivesse dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu beberia um vinho se tivesse dinheiro.
文を完成させてください。 穴埋め問題

Se elas pudessem, ___ (vender) tudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venderiam
どちらがより丁寧ですか? 選択問題

食べ物を注文する際、最も丁寧な選択肢を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de pedir um lanche.
「私はもっと食べるだろう」を訳してください。 翻訳

ポルトガル語に訳してください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria mais.
仮定の質問を並べ替えて作ってください。 Sentence Reorder

você | O | beberia | que | ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que você beberia?

Score: /10

よくある質問 (8)

No! Keep the full infinitive and add the suffix.

Yes, the endings are identical for -er and -ir verbs.

It's a common informal way to be polite without sounding too formal.

Just put 'não' before the verb.

No, it's for hypothetical situations, not certain future events.

Forgetting the accent on the 'í' in the 'nós' form.

Yes, as a 'future-in-the-past' to report what someone said they would do.

Not at all! It's one of the most consistent verb forms in Portuguese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

Portuguese keeps the infinitive, Spanish often modifies the stem.

French moderate

Conditionnel

French pronunciation is vastly different.

German low

Konjunktiv II

German is not a synthetic verb form.

Japanese low

Conditional (-tara)

Japanese does not have a 'would' mood.

Arabic low

Conditional particles

Arabic relies on particles, not verb conjugation.

Chinese low

Conditional markers

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!