B1 Future & Conditional 8 min read Facile

Le conditionnel portugais : Verbes réguliers en -er (Je mangerais...)

Ajoute simplement le suffixe -ia à l'infinitif d'un verbe en -er pour créer une phrase polie ou hypothétique comme gostaria ou comeria.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the conditional to express hypothetical actions or polite requests by adding the '-ia' suffix to the full infinitive verb.

  • Keep the full infinitive verb (e.g., 'comer').
  • Add the conditional endings: -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
  • The endings are the same for all -er and -ir verbs.
Infinitive Verb + Ending (-ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam) = Conditional

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que la langue a cette musicalité si particulière, mais qu'elle partage aussi une structure logique très proche de la nôtre. Aujourd'hui, on s'attaque à un morceau de choix : le conditionnel, ou ce que les Portugais appellent le Futuro do Pretérito.
Pourquoi ce nom bizarre ? Parce qu'il exprime une action qui était future par rapport à un moment du passé, ou une action conditionnelle. En français, c'est exactement notre conditionnel présent (je mangerais, tu finirais).
La bonne nouvelle, c'est que pour les verbes en -er, c'est d'une simplicité enfantine. Contrairement au français où la terminaison s'ajoute au radical du futur, en portugais, on garde l'infinitif entier. C'est une économie de moyens qui va te faire gagner un temps fou.
C'est un outil indispensable pour ta politesse (pour ne pas paraître trop direct) et pour tes hypothèses. Si tu veux dire
je voudrais un café
au lieu de
je veux un café
, c'est ici que ça se passe. C'est une question de nuance sociale, très importante dans les pays lusophones.
### How This Grammar Works
Le conditionnel en portugais fonctionne sur le principe de la modalité. En français, nous utilisons le conditionnel pour exprimer le souhait, le conseil, ou la condition (si j'avais le temps, je sortirais). En portugais, c'est la même chose.
Le Futuro do Pretérito sert à marquer une distance avec la réalité.
Regarde cette comparaison :
| Fonction | Français | Portugais |
|---|---|---|
| Politesse | Je voudrais... | Eu gostaria... |
| Hypothèse | Si j'avais..., je mangerais... | Se eu tivesse..., eu comeria... |
| Futur dans le passé | Il a dit qu'il viendrait. | Ele disse que viria. |
La grande différence avec le français, c'est la construction. En français, le conditionnel est construit sur le radical du futur simple (je manger-ai -> je manger-ais). En portugais, on prend l'infinitif complet.
Pour comer, on garde comer et on ajoute les terminaisons. C'est une structure très régulière. Si tu connais l'infinitif, tu connais 90% du travail.
C'est beaucoup plus simple que nos verbes irréguliers français qui changent de radical au futur (je viendrai, je ferai). Ici, pour un verbe régulier en -er, il n'y a aucune surprise. C'est une structure analytique très propre qui permet de ne pas se perdre dans les conjugaisons complexes.
### Formation Pattern
La formation est un jeu d'enfant. Tu prends l'infinitif et tu colles la terminaison. Pas de suppression de voyelle, pas de changement de radical.
| Pronom | Terminaison | Exemple vender |
|---|---|---|
| Eu | -ia | venderia |
| Tu | -ias | venderias |
| Você/Ele | -ia | venderia |
| Nós | -íamos | venderíamos |
| Vós | -íeis | venderíeis |
| Vocês/Eles | -iam | venderiam |
Comme tu peux le voir, c'est très régulier. Le seul point d'attention est l'accentuation sur le i pour les formes Nós et Vós. En français, nous avons des terminaisons différentes selon les groupes, alors qu'ici, pour tous les verbes en -er, c'est identique. C'est une structure additive pure.
### When To Use It
  1. 1La politesse : C'est le niveau B1 par excellence. Au lieu de commander quero um café, tu diras
    eu gostaria de um café
    . C'est le même mécanisme que notre je voudrais français.
  2. 2Les phrases hypothétiques (le fameux si) : C'est la structure classique : Se + Imperfeito do Subjuntivo + Condicional. Exemple : Se eu pudesse, eu comeria tudo. (Si je pouvais, je mangerais tout). C'est exactement la même logique que notre si + imparfait = conditionnel.
  3. 3Le futur dans le passé : Quand tu racontes une histoire. "Il a dit qu'il finirait le travail". En portugais : Ele disse que terminaria o trabalho. Le français utilise aussi le conditionnel ici, donc le transfert est naturel.
  4. 4Le conseil :
    Tu devrais manger plus
    . Você deveria comer mais. C'est le verbe dever au conditionnel, tout comme notre devrais.
### Common Mistakes
  1. 1L'oubli du 'r' de l'infinitif : C'est l'erreur la plus fréquente. Les Français ont tendance à vouloir conjuguer comme au présent ou à l'imparfait. Si tu dis eu comia, tu dis je mangeais (imparfait). Le r est OBLIGATOIRE pour marquer le conditionnel. C'est le marqueur temporel qui manque en français car notre terminaison est différente.
  2. 2Confusion avec l'imparfait : En français, nous avons je mangeais (imparfait) et je mangerais (conditionnel). En portugais, la terminaison -ia est commune. Le seul moyen de les distinguer est la présence du -er- avant la terminaison. Les étudiants français oublient souvent ce -er- parce qu'ils ne sont pas habitués à garder l'infinitif entier dans la conjugaison.
  3. 3L'accentuation sur 'Nós' : Les Français ont tendance à oublier l'accent sur le i de -íamos. En portugais, l'accent est phonétique. Si tu ne le mets pas, tu risques de décaler l'accent tonique, ce qui sonne très étranger.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre le conditionnel avec l'imparfait de l'indicatif. Voici le comparatif pour bien visualiser :
| Temps | Comer (1ère pers) | Usage |
|---|---|---|
| Imperfeito | Eu comia | Habitude passée (Je mangeais) |
| Condicional | Eu comeria | Hypothèse / Politesse (Je mangerais) |
La différence est structurelle : l'imparfait enlève la terminaison -er et ajoute -ia, tandis que le conditionnel garde -er et ajoute -ia. C'est une règle d'or : si tu vois le r juste avant la terminaison, c'est du conditionnel.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser le conditionnel pour le futur ? Non, jamais. Le conditionnel ne remplace pas le futur simple. C'est une erreur de débutant.
  2. 2Pourquoi le 'Nós' a un accent ? Parce que la terminaison -íamos est une exception à la règle de l'accentuation tonique en portugais. L'accent écrit est nécessaire pour maintenir la prononciation correcte.
  3. 3Est-ce que Você utilise la même forme que Ele ? Oui, absolument. C'est une grande simplification par rapport au français où nous avons le tu et le il. En portugais, Você (le vous de politesse) se conjugue à la 3ème personne du singulier.
  4. 4Puis-je utiliser le conditionnel pour parler d'une action future certaine ? Non, le conditionnel implique toujours une notion d'incertitude, de souhait ou de dépendance à une condition, même si cette condition est implicite.

Conditional Conjugation for -er Verbs (e.g., Comer)

Pronoun Ending Example
Eu
-ia
comeria
Você/Ele/Ela
-ia
comeria
Nós
-íamos
comeríamos
Vocês/Eles/Elas
-iam
comeriam

Meanings

The conditional mood is used to express actions that would happen under certain conditions or to make polite requests.

1

Hypothetical

Actions dependent on a condition.

“Eu beberia café se estivesse frio.”

“Nós venderíamos a casa se pudéssemos.”

2

Politeness

Softening a request or desire.

“Eu gostaria de um café.”

“Você poderia me ajudar?”

3

Future in the Past

Referring to a future event from a past perspective.

“Ele disse que comeria mais tarde.”

“Eu sabia que eles venderiam o carro.”

Reference Table

Reference table for Le conditionnel portugais : Verbes réguliers en -er (Je mangerais...)
Pronom Terminaison Exemple (Comer) Traduction
Eu
-ia
Eu comeria
Je mangerais
Você / Ele / Ela
-ia
Ela comeria
Elle mangerait
Nós
-íamos
Nós comeríamos
Nous mangerions
Vocês / Eles / Elas
-iam
Eles comeriam
Ils mangeraient
Tu (Portugal)
-ias
Tu comerias
Tu mangerais
Vós (Très formel)
-íeis
Vós comeríeis
Vous mangeriez

Spectre de formalité

Formel
Eu gostaria de um café.

Eu gostaria de um café. (Ordering in a cafe)

Neutre
Eu queria um café.

Eu queria um café. (Ordering in a cafe)

Informel
Queria um café.

Queria um café. (Ordering in a cafe)

Argot
Manda um café aí.

Manda um café aí. (Ordering in a cafe)

Quand utiliser le conditionnel 'Would'

Conditionnel (-er)

Politesse

  • Eu gostaria J'aimerais
  • Eu preferiria Je préférerais

Hypothèse

  • Eu comeria Je mangerais (si...)
  • Se eu pudesse Si je pouvais

Conditionnel vs Imparfait

Conditionnel (Ferait)
Comeria Je mangerais
Beberia Je boirais
Imparfait (Faisait)
Comia Je mangeais
Bebia Je buvais

Former le conditionnel en -er

1

Tu as l'infinitif ?

YES
Garde tout le verbe (ex: comer)
NO
Trouve d'abord le verbe entier !
2

C'est 'Eu' ou 'Você' ?

YES
Ajoute -ia
NO ↓

Terminaisons du conditionnel (-er)

👤

Singulier

  • Eu ...eria
  • Tu ...erias
  • Ele/Ela ...eria
👥

Pluriel

  • Nós ...eríamos
  • Eles/Elas ...eriam

Exemples par niveau

1

Eu comeria pizza.

I would eat pizza.

2

Você beberia água?

Would you drink water?

3

Eu gostaria de um café.

I would like a coffee.

4

Nós venderíamos o carro.

We would sell the car.

1

Se eu tivesse tempo, eu leria mais.

If I had time, I would read more.

2

Ele disse que comeria depois.

He said he would eat later.

3

Você poderia me ajudar?

Could you help me?

4

Eles não beberiam isso.

They wouldn't drink that.

1

Eu comeria mais se a comida fosse melhor.

I would eat more if the food were better.

2

Nós venderíamos a casa se o preço fosse bom.

We would sell the house if the price were good.

3

Você leria este documento para mim?

Would you read this document for me?

4

Ela prometeu que beberia menos café.

She promised she would drink less coffee.

1

Eu não comeria carne se soubesse a origem.

I wouldn't eat meat if I knew the origin.

2

Eles venderiam a empresa se recebessem uma oferta.

They would sell the company if they received an offer.

3

Você poderia confirmar se eles leriam o contrato?

Could you confirm if they would read the contract?

4

Nós beberíamos vinho se estivéssemos em Portugal.

We would drink wine if we were in Portugal.

1

Eu comeria o que fosse servido, por educação.

I would eat whatever was served, out of politeness.

2

Se a proposta fosse aceita, eles venderiam tudo.

If the proposal were accepted, they would sell everything.

3

Eu leria as entrelinhas antes de assinar.

I would read between the lines before signing.

4

Eles beberiam do mesmo cálice, metaforicamente.

They would drink from the same chalice, metaphorically.

1

Eu comeria o pão que o diabo amassou por você.

I would endure great hardship for you.

2

Venderiam a própria alma por um pouco de poder.

They would sell their own soul for a bit of power.

3

Leria o mundo se pudesse, mas o tempo é escasso.

I would read the world if I could, but time is scarce.

4

Beberiam o néctar dos deuses se lhes fosse dado.

They would drink the nectar of the gods if it were given to them.

Facile à confondre

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) vs Conditional vs. Imperfect Indicative

Both end in -ia, but one is hypothetical and the other is past habit.

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) vs Conditional vs. Future

Both express future, but one is certain and one is hypothetical.

Portuguese Conditional: Regular -er Verbs (I would eat...) vs Conditional vs. Subjunctive

Learners mix up the conditional clause with the subjunctive clause.

Erreurs courantes

Eu comia pizza.

Eu comeria pizza.

Confusing imperfect with conditional.

Eu comeria pizza.

Eu comeria pizza.

Wait, this is correct. Common mistake is removing the ending.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is using 'ia' as a separate word.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong stress.

Eu comeria-ia.

Eu comeria.

Double suffixing.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong pronoun.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong verb stem.

Nós comeriamos.

Nós comeríamos.

Missing accent on 'í'.

Eu comeria se eu comi.

Eu comeria se eu comesse.

Wrong tense in conditional clause.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is wrong register.

Eu comeria se eu teria comido.

Eu teria comido se eu pudesse.

Mixing conditional and conditional perfect.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is stylistic.

Eu comeria.

Eu comeria.

Correct. Mistake is over-formality.

Structures de phrases

Eu ___ (comer) se tivesse fome.

Você ___ (poder) me ajudar?

Eles ___ (vender) a casa.

Nós ___ (ler) o livro.

Real World Usage

Ordering food constant

Eu gostaria de um hambúrguer.

Texting friends common

Comeria uma pizza agora!

Job interviews very common

Eu gostaria de saber mais sobre a vaga.

Travel common

Você poderia me indicar um hotel?

Social media polls common

Você preferiria praia ou campo?

Business emails very common

Eu venderia essa ideia para o cliente.

🎯

Le facteur 'R'

Vérifie toujours s'il y a un 'r' avant la terminaison. Si tu dis 'comia', tu parles du passé. Avec le 'r', c'est le conditionnel :
Eu comeria uma pizza.
💬

Les Brésiliens adorent 'Queria'

À l'oral au Brésil, on remplace souvent 'Eu gostaria' par 'Eu queria' (je voulais) pour paraître relax tout en restant poli :
Eu queria um favor.
⚠️

N'oublie pas l'accent

La forme 'Nós' a TOUJOURS un accent sur le 'í'. On écrit 'comeríamos' et pas 'comeriamos'. Ça permet de bien placer l'accent tonique :
Nós comeríamos juntos.

Smart Tips

Use 'gostaria' to sound like a native speaker.

Eu quero um café. Eu gostaria de um café.

Use the conditional for hypothetical plans, not definite ones.

Eu comeria pizza amanhã. Eu comerei pizza amanhã.

Use the conditional to soften requests.

Você pode me enviar o arquivo? Você poderia me enviar o arquivo?

Use the conditional for 'future-in-the-past'.

Ele disse que vai comer. Ele disse que comeria.

Prononciation

ko-me-REE-ah

Stress

The 'i' in the conditional ending is always stressed.

Rising

Você comeria? ↗

Indicates a question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember 'IA' as 'I Am' (imagining). I am imagining a different reality.

Association visuelle

Imagine a waiter holding a tray. He asks 'Gostaria?' (Would you like?). The tray is full of 'IA' stickers.

Rhyme

For -er and -ir, don't be shy, just add the ending -ia to the sky.

Story

I was sitting in a cafe. I thought, 'I would eat (comeria) a cake.' Then I thought, 'I would drink (beberia) tea.' Finally, I decided, 'I would read (leria) a book.'

Word Web

comeriabeberiavenderialeriagostariapoderia

Défi

Write 5 sentences about what you would do if you won the lottery using -er verbs.

Notes culturelles

The conditional is often replaced by the imperfect indicative ('queria') in informal speech for politeness.

The conditional is used more strictly according to grammatical rules in formal settings.

Similar to Brazil, the conditional is often softened in daily speech.

The conditional mood in Portuguese evolved from the Latin infinitive plus the imperfect of 'habere' (to have).

Amorces de conversation

O que você comeria se estivesse em Paris?

Você poderia me dizer as horas?

Se você ganhasse na loteria, o que venderia?

Você leria um livro de 1000 páginas?

Sujets d'écriture

Escreva sobre o que você comeria em um banquete real.
Se você fosse um vendedor, o que venderia?
Descreva um livro que você leria se tivesse tempo.
O que você beberia em uma festa chique?

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte du conditionnel de 'comer'.

Eu ___ (comer) agora, mas não tenho fome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
Pour dire 'je mangerais', on ajoute '-ia' à l'infinitif complet 'comer'. 'Comia' est du passé.
Quelle phrase utilise correctement le conditionnel pour 'nous' ?

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós beberíamos um suco.
La forme 'nós' du conditionnel demande toujours un accent sur le 'í' (beberíamos).
Trouve l'erreur dans cette phrase.

Eles comia a sobremesa se estivesse disponível.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles comeriam a sobremesa se estivesse disponível.
'Comia' est au passé singulier. Pour 'ils mangeraient', utilise le conditionnel pluriel 'comeriam'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct conditional form.

Eu ___ (comer) se tivesse fome.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comeria
Conditional is 'comeria'.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria.
Conditional form.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós comeriamos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós comeríamos
Missing accent.
Reorder the words. Sentence Reorder

pizza / comeria / Eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria pizza
Standard word order.
Conjugate 'vender' for 'eles'. Conjugation Drill

Eles ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venderiam
Correct ending.
Match the pronoun to the ending. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -ia
Correct ending.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quer um café? B: Eu ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gostaria
Polite request.
Build a sentence with 'ler'. Sentence Building

Eu / ler / o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu leria o livro
Conditional form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète avec 'beber' au conditionnel. Texte trous

Você ___ (beber) uma cerveja gelada?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: beberia
Traduis 'Nous vendrions la maison.' Traduction

Traduis en portugais :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós venderíamos a casa.
Remets les mots dans l'ordre pour former une demande polie. Sentence Reorder

gostaria | Eu | de | comer | algo | agora

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de comer algo agora.
Associe le pronom avec la bonne terminaison du conditionnel. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu -> -ia
Laquelle exprime un 'futur dans le passé' ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que beberia água.
Corrige le 'r' manquant. Error Correction

Eu bebia um vinho se tivesse dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu beberia um vinho se tivesse dinheiro.
Complète la phrase. Texte trous

Se elas pudessem, ___ (vender) tudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venderiam
Lequel est le plus poli ? Choix multiple

Choisis l'option la plus polie pour commander :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gostaria de pedir um lanche.
Traduis 'Je mangerais plus.' Traduction

Traduis en portugais :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu comeria mais.
Réordonne cette question hypothétique. Sentence Reorder

você | O | beberia | que | ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O que você beberia?

Score: /10

FAQ (8)

No! Keep the full infinitive and add the suffix.

Yes, the endings are identical for -er and -ir verbs.

It's a common informal way to be polite without sounding too formal.

Just put 'não' before the verb.

No, it's for hypothetical situations, not certain future events.

Forgetting the accent on the 'í' in the 'nós' form.

Yes, as a 'future-in-the-past' to report what someone said they would do.

Not at all! It's one of the most consistent verb forms in Portuguese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional

Portuguese keeps the infinitive, Spanish often modifies the stem.

French moderate

Conditionnel

French pronunciation is vastly different.

German low

Konjunktiv II

German is not a synthetic verb form.

Japanese low

Conditional (-tara)

Japanese does not have a 'would' mood.

Arabic low

Conditional particles

Arabic relies on particles, not verb conjugation.

Chinese low

Conditional markers

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !