幅広い
幅広い em 30 segundos
- 幅広い (habahiroi) primarily means 'broad' or 'wide-ranging' in an abstract sense, covering variety and diversity.
- It is a compound of 'haba' (width) and 'hiroi' (wide), functioning as a standard Japanese i-adjective.
- Commonly used to describe knowledge, experience, age groups (generations), and support across different fields.
- The adverbial form is 'habahiroku', used to describe actions performed across a wide scope or spectrum.
The Japanese adjective 幅広い (habahiroi) is a compound word formed from haba (幅 - width/breadth) and hiroi (広い - wide/spacious). While its literal meaning refers to something having a large physical width, its most frequent and culturally significant usage is abstract. In a metaphorical sense, it describes a 'broad range' or 'wide variety' of things, such as knowledge, interests, age groups, or support. When you use this word, you are emphasizing the diversity and extent of a category rather than just the physical space it occupies.
- Physical Usage
- Used for objects that are notably wide relative to their length or standard size, such as a habahiro-no-tai (a wide sash/belt) or a wide-brimmed hat. In these cases, it emphasizes the 'width' as a defining characteristic.
この商品は幅広い世代に人気があります。 (This product is popular across a wide range of generations.)
- Abstract Usage
- This is where the word truly shines. It is used to describe human qualities like chishiki (knowledge) or social phenomena like shizuru (support). If someone has 'habahiroi chishiki', they aren't just smart; they know about everything from quantum physics to 18th-century French poetry.
In business contexts, you will often hear it regarding market reach or product lineups. A company might boast a habahiroi rain-appu (broad lineup). In social contexts, it describes a person's network: habahiroi koutsu-kankei (broad social relationships). It conveys a sense of inclusivity and comprehensiveness that a simple 'hiroi' lacks. For example, 'hiroi sedai' (wide generation) sounds slightly unnatural, whereas 'habahiroi sedai' (a broad range of generations) is the standard idiomatic expression to mean 'young and old alike'.
彼は幅広い分野で活躍している。 (He is active in a wide range of fields.)
- Nuance of Scale
- The word implies that the boundaries are pushed far apart. It is a positive attribute in most contexts, suggesting versatility, openness, and richness of experience. It is a B1 level word because it requires moving beyond physical descriptions into the realm of conceptual categorization.
最新の技術を幅広く取り入れる。 (To incorporate a wide range of the latest technologies.)
Finally, consider the visual of the kanji. 幅 (haba) contains the radical for cloth (巾), which traditionally referred to the width of a piece of fabric. This historical root helps explain why the word feels 'measured'. It isn't just 'big'; it is 'wide across the measured span'. When you apply this to knowledge or people, you are saying the 'fabric' of that subject or group is exceptionally wide.
Using 幅広い (habahiroi) correctly requires understanding its role as an 'i-adjective' and its unique collocation patterns. Most commonly, it precedes a noun to modify it directly. However, it can also function as a predicate or be transformed into an adverb. Let's break down the grammatical mechanics and typical sentence structures.
- Direct Modification (Adjective + Noun)
- The most common pattern is [幅広い + Noun]. This is used to describe the scope of the noun.
Example: 幅広い知識 (Broad knowledge), 幅広い経験 (Wide experience), 幅広い層 (A wide range/strata of people).
この本は幅広い読者を対象にしている。 (This book is aimed at a wide range of readers.)
- Adverbial Form (幅広く + Verb)
- To describe 'how' an action is performed across a range, change the final 'i' to 'ku'.
Example: 幅広く募集する (To recruit widely), 幅広く知られている (To be widely known).
Another important structure is using 'habahiroi' with 'kara... made' (from... to). This emphasizes the span of the range. For example, 'Kodomo kara otona made habahiroi' (Broad, from children to adults). This reinforces the inclusive nature of the word.
古典から現代文学まで、幅広いジャンルを網羅している。 (It covers a wide range of genres, from classical to modern literature.)
- Conjugation Rules
- Past tense: 幅広かった (Was broad).
Negative: 幅広くない (Is not broad).
Te-form: 幅広くて (Is broad and...).
Example: 彼の知識は幅広くて深い。 (His knowledge is broad and deep.)
In conversation, 'habahiroi' is slightly more formal than 'hiroi'. While you might say 'kono heya wa hiroi' (this room is wide/spacious), you would rarely say 'kono heya wa habahiroi' unless you were specifically talking about the dimension of the width compared to the length. Stick to using 'habahiroi' for variety, range, and diversity to sound natural. It is particularly effective when you want to sound professional or well-educated.
その問題について幅広く意見を求める。 (To seek a wide range of opinions on that issue.)
Finally, note that 'habahiroi' is an 'i-adjective' (keiyoushi), so it follows all standard i-adjective rules. It does not need 'na' or 'no' to connect to a noun. Just place it directly before the noun: 'habahiroi kyouryou' (a wide bridge - though this is a physical use, it is grammatically perfect).
You will encounter 幅広い (habahiroi) in various spheres of Japanese life, from the formal language of news broadcasts to the persuasive tone of marketing materials. Understanding these contexts will help you grasp the 'vibe' of the word.
- 1. News and Media
- News anchors use 'habahiroi' to describe public sentiment or political support.
Example: 「与野党から幅広い支持を得ている」 (Obtaining broad support from both ruling and opposition parties). It conveys a sense of consensus and large-scale agreement.
この政策は国民の幅広い理解が必要です。 (This policy requires a broad understanding from the citizens.)
- 2. Marketing and Advertising
- Advertisements for products like clothing, cars, or streaming services frequently use 'habahiroi' to appeal to everyone.
Example: 「幅広いラインナップ」 (A wide lineup). It tells the consumer, 'We have something for everyone, no matter your taste.'
3. Academic and Professional Settings: Professors and researchers use the word to describe the scope of a study or the interdisciplinarity of a field. If a study covers many subjects, it is 'habahiroi kenkyuu'. In a professional setting, a 'habahiroi network' is a highly valued asset, referring to connections across different industries and social circles.
彼はITから金融まで幅広い人脈を持っている。 (He has a broad network of contacts ranging from IT to finance.)
- 4. Everyday Conversation
- While slightly more sophisticated than 'hiroi', you'll hear it when friends talk about hobbies or tastes. 'Kimi wa shumi ga habahiroi ne!' (You have a wide range of hobbies, don't you!). It acts as a compliment to someone's curiosity and varied interests.
In summary, 'habahiroi' is the word of 'diversity' in Japanese. Whether it's the 'wide variety' of toppings at a ramen shop or the 'broad range' of topics in a podcast, this word captures the essence of variety within a single category. Listen for it in introductions of guests on TV shows—they are often described as having 'habahiroi katsudou' (broad activities/career).
Even intermediate learners often trip up when choosing between 幅広い (habahiroi) and its simpler cousin 広い (hiroi). While they both mean 'wide' or 'broad', their usage is not always interchangeable. Here are the most common pitfalls to avoid.
- Mistake 1: Using 'habahiroi' for open spaces
- If you are describing a big park, a large room, or a vast ocean, use 広い (hiroi).
Incorrect: 幅広い公園 (Habahiroi kouen).
Correct: 広い公園 (Hiroi kouen).
Explanation: 'Hiroi' refers to overall area/space. 'Habahiroi' specifically refers to the dimension of width or the variety of contents.
× この部屋は幅広いですね。 (This room is 'wide-range', isn't it? - Sounds weird)
○ この部屋は広いですね。 (This room is spacious.)
- Mistake 2: Confusing 'habahiroi' with 'ookii' (big)
- Learners sometimes use 'habahiroi' when they just mean 'a lot' or 'big'.
Incorrect: 幅広いお金 (Habahiroi okane - Broad money).
Correct: たくさんのお金 or 多額の費用.
Explanation: 'Habahiroi' must describe a category that has distinct 'points' or 'items' across a spectrum. Money is a quantity, not a spectrum of variety.
Mistake 3: Forgetting the adverbial 'ku' form. Learners often say 'habahiroi katsudou suru' when they should say 'habahiroku katsudou suru'. Because 'habahiroi' is an adjective, it cannot directly modify a verb. You must change the 'i' to 'ku' to make it an adverb.
× 彼は幅広い活動している。
○ 彼は幅広く活動している。 (He is active broadly.)
- Mistake 4: Overusing it for physical width
- While 'habahiroi' *can* mean physically wide (like a wide tie), in modern Japanese, it's much more common to use 'haba ga hiroi' (the width is wide). Using 'habahiroi' for a physical object can sometimes sound a bit like 'textbook Japanese' rather than natural speech.
Finally, be careful with 'habahiroi' vs. 'ouza' (various). 'Habahiroi' emphasizes the *range* from one end to the other, whereas 'ouza' or 'iroiro' just means 'many different kinds'. If you want to emphasize that you've covered the whole spectrum, 'habahiroi' is your best choice.
To truly master 幅広い (habahiroi), you should know how it compares to other words that describe range, variety, and size. This will help you choose the precise word for the context.
- 1. 広い (Hiroi) vs 幅広い (Habahiroi)
- 広い: General spaciousness. 'Hiroi heya' (spacious room).
幅広い: Diversity of range. 'Habahiroi chishiki' (knowledge across many fields).
Comparison: You can have a 'hiroi chishiki' (broad knowledge), but 'habahiroi' emphasizes the *variety* of those fields more strongly.
彼は広範な知識を持っている。 (He has extensive/wide-ranging knowledge.)
- 2. 広範な (Kouhan-na)
- This is a more formal, academic version of 'habahiroi'. It is a 'na-adjective'. Use this in research papers or formal reports. It literally means 'wide-scope'.
- 3. 多様な (Tayou-na)
- Meaning 'diverse'. While 'habahiroi' focuses on the *span* (from A to Z), 'tayou' focuses on the *variety* of the individual items within that span. They are often used together: 'Tayou de habahiroi' (Diverse and broad).
調査の対象は多岐にわたる。 (The subject of the investigation covers many areas.)
- 4. 盛りだくさん (Moridakusan)
- A more casual word meaning 'lots of' or 'packed with variety'. Use this for a menu with many items or a festival with many events. It feels more 'crowded' and 'fun' than the professional 'habahiroi'.
In professional writing, you might also see ワイド (waido), the katakana loanword. However, 'waido' is usually used for screen ratios (wide-screen) or specific media terms (wide-show). For intellectual or social breadth, 'habahiroi' remains the most natural and respected choice. Choosing 'habahiroi' over 'iroiro' (various) immediately elevates your Japanese to a more mature, intermediate level.
Exemplos por nível
このリボンは幅広いです。
This ribbon is wide.
Simple i-adjective use.
幅広い道を行きます。
I go along the wide road.
Adjective modifying a noun.
幅広いベルトを買いました。
I bought a wide belt.
Physical width description.
この本は幅広いです。
This book is wide (physically).
Physical dimension.
幅広いテープを使います。
I use wide tape.
Modifying an object.
幅広い帽子をかぶります。
I wear a wide-brimmed hat.
Describing a feature.
その川は幅広いです。
That river is wide.
Physical width of a river.
幅広い布があります。
There is a wide piece of cloth.
Describing material.
彼は幅広い趣味を持っています。
He has a wide range of hobbies.
Abstract range usage.
このお店は幅広い商品を売っています。
This shop sells a wide range of products.
Describing variety.
幅広い世代の人と話します。
I talk with people of a wide range of generations.
Describing a demographic.
ニュースを幅広く読みます。
I read the news broadly.
Adverbial form 'habahiroku'.
幅広いジャンルの音楽が好きです。
I like a wide range of music genres.
Describing variety in taste.
幅広い知識を身につけたいです。
I want to acquire broad knowledge.
Goal-oriented abstract use.
この映画は幅広い層に人気です。
This movie is popular with a wide range of people.
Common collocation with 'sou'.
幅広く友達を作りたいです。
I want to make friends widely.
Adverbial use for social range.
このプログラムは幅広い分野をカバーしています。
This program covers a wide range of fields.
Professional range description.
彼女は幅広い経験を積んできました。
She has accumulated a wide range of experience.
Describing professional background.
幅広い視点から問題を考えましょう。
Let's consider the problem from a broad perspective.
Abstract intellectual use.
この雑誌は幅広い読者層を持っています。
This magazine has a wide readership.
Collocation with 'dokushasou'.
彼は幅広い人脈を利用して成功しました。
He succeeded by utilizing his broad network of contacts.
Describing social capital.
イベントの情報を幅広く発信する。
To disseminate event information widely.
Business/Communication context.
幅広い支持を集めることが重要です。
It is important to gather broad support.
Political/Social context.
彼は幅広い分野で才能を発揮している。
He is showing his talent in a wide range of fields.
Describing versatility.
その提案は幅広い合意を得るに至らなかった。
The proposal did not reach a broad consensus.
Formal negative usage.
幅広い教養を身につけることが大学の目的だ。
The purpose of university is to acquire a broad education.
Academic context.
最新技術を幅広く応用する研究が進んでいる。
Research is progressing to widely apply the latest technology.
Scientific/Technical context.
幅広いニーズに応えるために、新機能を開発した。
We developed new features to meet a wide range of needs.
Product development context.
彼は幅広い知識を生かして、コンサルタントとして活躍している。
He is active as a consultant, making use of his broad knowledge.
Describing skill application.
この条約は幅広い国際的な協力を促すものだ。
This treaty encourages broad international cooperation.
Diplomatic context.
幅広い選択肢の中から、最適なものを選ぶ。
Choose the most suitable one from a wide range of options.
Decision-making context.
彼は幅広いジャンルの文学を網羅している。
He has covered a wide range of literary genres.
Literary context.
幅広い層の意見を反映させることが、民主主義の基本だ。
Reflecting the opinions of a broad range of people is the basis of democracy.
Political philosophy context.
その理論は幅広い事象を説明することができる。
The theory can explain a wide range of phenomena.
Advanced scientific context.
彼は幅広い人脈を駆使して、困難な交渉をまとめた。
He concluded difficult negotiations by making full use of his broad network.
High-level business context.
幅広い知識と深い洞察力が、リーダーには求められる。
Broad knowledge and deep insight are required of a leader.
Leadership qualities.
このプロジェクトは、幅広い関係者の協力によって成り立っている。
This project is made possible by the cooperation of a wide range of stakeholders.
Corporate/Stakeholder context.
幅広い分野の専門家が、この問題の解決に当たっている。
Experts from a wide range of fields are working to solve this problem.
Interdisciplinary context.
インターネットの普及により、幅広い情報へのアクセスが可能になった。
The spread of the internet has made access to a wide range of information possible.
Sociological context.
幅広い視点を持つことは、偏見をなくす第一歩である。
Having a broad perspective is the first step toward eliminating prejudice.
Ethical/Social context.
この研究は、幅広い学問領域を横断する画期的な試みである。
This research is a groundbreaking attempt that traverses a wide range of academic disciplines.
High-level academic discourse.
幅広い支持基盤を構築することが、長期政権の鍵となる。
Constructing a broad base of support is the key to a long-term administration.
Political strategy context.
彼は幅広い教養に基づいた、重みのある発言をする。
He makes significant remarks based on his broad education.
Describing intellectual authority.
幅広い解釈が可能なこの条文は、議論の余地を残している。
This article, which allows for a wide range of interpretations, leaves room for debate.
Legal/Nuanced context.
幅広いニーズを汲み取りつつ、独自のブランド価値を確立する。
Establish unique brand value while incorporating a wide range of needs.
Sophisticated marketing strategy.
幅広い人脈と卓越した交渉術で、彼は業界を牽引している。
He leads the industry with his broad network and outstanding negotiation skills.
Industry leadership context.
幅広い知識の集積が、イノベーションの源泉となる。
The accumulation of broad knowledge becomes the source of innovation.
Philosophical business context.
幅広い視野に立って、国家の将来を展望する。
Look into the future of the nation from a broad perspective.
Statesmanship context.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be active in many different fields or areas.
彼は俳優としてだけでなく、歌手としても幅広く活躍している。
— To be known by many people across a wide area.
その噂は町中に幅広く知れ渡った。
— To recruit or seek applications from a large, diverse group.
ボランティアを幅広く募集しています。
— To be popular or well-received by many different types of people.
このギャグは幅広い層に受ける。
— A wide range of choices or options available.
将来には幅広い選択肢がある。
— To gain understanding from a large variety of people.
新制度の導入には幅広い理解が必要だ。
— To extend or reach across many different fields.
その影響は幅広い分野に及んでいる。
— A wide range of ages (similar to generations).
Summary
The key to using '幅広い' is focusing on 'range' rather than 'space'. Use it to compliment someone's diverse interests or to describe a product that appeals to everyone. Example: '幅広い知識' (Broad knowledge) sounds much more impressive than just 'takusan no chishiki' (lots of knowledge).
- 幅広い (habahiroi) primarily means 'broad' or 'wide-ranging' in an abstract sense, covering variety and diversity.
- It is a compound of 'haba' (width) and 'hiroi' (wide), functioning as a standard Japanese i-adjective.
- Commonly used to describe knowledge, experience, age groups (generations), and support across different fields.
- The adverbial form is 'habahiroku', used to describe actions performed across a wide scope or spectrum.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de academic
絶対的
B2Absoluto; que não é relativo nem depende de condições. Ele tem confiança absoluta.
絶対的に
B1De forma absoluta ou incondicional. 'É absolutamente necessário.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existindo no pensamento ou como uma ideia, mas sem ter uma existência física ou concreta. Refere-se à generalização ou extração da essência de algo, afastando-se de detalhes específicos. (A arte abstrata é um exemplo comum.)
抽象的に
B1De maneira abstrata ou teórica. Usado para ideias ou conceitos, não para coisas físicas.
学術的な
B1Relacionado a estudos universitários sérios, pesquisa ou ciência; acadêmico.
学術的だ
B1Acadêmico; relacionado à educação e ao conhecimento erudito. Uma perspectiva acadêmica é necessária.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia, erudição; relacionado a empreendimentos acadêmicos.
学力
B1A habilidade acadêmica refere-se ao nível de conhecimento em matérias escolares.