枯れた
枯れた em 30 segundos
- Primarily means withered or dried up, specifically used for plants, trees, and grass that have lost their life force.
- Functions as a high compliment for artists and older people, implying a refined, ego-free, and seasoned maturity.
- Deeply connected to Japanese 'Wabi-sabi' aesthetics, finding beauty in the aged, simple, and the natural cycle of decay.
- In technology, it refers to 'mature' or 'proven' systems that are stable and reliable because they are no longer new.
The Japanese word 枯れた (kareta) is a fascinating term that captures a specific state of being, moving far beyond its literal biological definition. At its most basic level, it is the past or perfective form of the verb 枯れる (kareru), meaning to wither, die, or dry up. However, in the context of Japanese aesthetics and daily conversation, it takes on a profound secondary meaning. When applied to plants, it indicates that they have lost their life force, turning brown and brittle. But when applied to people, their voices, or their artistic performances, it describes a state of seasoned maturity, where the flashy, unnecessary 'moisture' of youth has evaporated, leaving behind a refined, essential, and deeply soulful core.
- Literal Meaning
- This refers to vegetation that has completely dried out. In a garden, kareta leaves are those that have fallen in autumn or died due to lack of water. It implies a total loss of green vitality.
- Metaphorical Meaning (Positive)
- In the world of traditional arts like Kabuki, Noh, or tea ceremony, kareta is a high compliment. It suggests that an artist has aged gracefully, shedding ego and ostentation to reach a level of simple, profound beauty. It is the 'seasoned' quality of a master.
- Aesthetic Connection
- The word is deeply tied to the concept of Wabi-sabi. It finds beauty in the imperfect, the aged, and the transient. A kareta landscape isn't just dead; it is a poignant reminder of the cycle of life and the quiet dignity of the end of a season.
You will encounter this word most frequently when gardening, discussing the seasons, or reviewing performances. In a literal sense, if you forget to water your houseplant for a month, you would sadly point at the brown stems and say, 「あ、枯れた。」 (Ah, it withered). In a more sophisticated context, a music critic might describe an elderly blues singer's voice as 「枯れた声」 (kareta koe), meaning a voice that is husky, experienced, and emotionally resonant precisely because it lacks the clarity of a younger person.
庭のひまわりがすっかり枯れたので、種を収穫しました。
(The sunflowers in the garden have completely withered, so I harvested the seeds.)
Understanding the nuance between kareta and other 'dry' words is key. While 乾いた (kawaita) means simply dry (like clothes or soil), kareta specifically implies the cessation of biological life or the refinement of character. It is a state change. Once a tree has kareta, it doesn't just need water; it has transitioned into a new phase of existence. This sense of 'finality' or 'completion' is what gives the word its weight in Japanese literature and art reviews.
彼の演技には、若手には出せない枯れた味わいがある。
(His acting has a seasoned flavor that young actors cannot produce.)
Using 枯れた (kareta) correctly requires understanding its grammatical role as a verb in the past tense functioning as an adjective. In Japanese, verbs in the plain past form can modify nouns directly. Thus, kareta + [Noun] describes a noun that is currently in a 'withered' state. It is the result of the process of 枯れる (kareru) having been completed.
- Modifying Nouns
- The most common structure is [Noun] + が + 枯れた or 枯れた + [Noun]. For example, 枯れた花 (kareta hana) means 'withered flowers.' This is used to describe the appearance of the flower at this moment.
- Describing Atmosphere
- When describing a person's demeanor or the vibe of a place, kareta is used to suggest a lack of greed or excessive energy. 枯れた雰囲気 (kareta fun'iki) describes a calm, understated, and mature atmosphere, often found in old Japanese towns or traditional tea rooms.
In sentence construction, you will often see kareta paired with adverbs like 全く (mattaku - completely) or すっかり (sukkari - entirely) to emphasize the extent of the withering. Because it is a state-change verb, the past tense kareta is used even if the thing is withered right now in front of you. This is a common point of confusion for English speakers who might want to use a present tense form.
水やりを忘れて、大切にしていた観葉植物が枯れた。
(I forgot to water it, and the houseplant I cherished withered.)
When using the word metaphorically for people, it is usually reserved for those who are older (usually 50s and above). To call a young person kareta might be interpreted as saying they lack ambition or energy in a negative way, whereas for an older person, it implies they have found peace and wisdom. Context is vital. If you say someone's fashion is kareta, it might mean it's earthy, muted, and sophisticated (like browns and greys), rather than bright and flashy.
あの老俳優の枯れた魅力に惹かれるファンは多い。
(There are many fans attracted to that old actor's seasoned charm.)
- Common Collocations
- 1. 枯れた芝生 (kareta shibafu) - Brown/dormant grass.
2. 枯れた技術 (kareta gijutsu) - Mature/proven technology (tech that is no longer 'bleeding edge' but is stable and reliable).
3. 枯れた色 (kareta iro) - Muted, earthy colors.
In daily Japanese life, 枯れた (kareta) is a word that changes its 'vibe' depending on where you are. If you are at a home center or a florist, it's a word of concern. If you are at a jazz club or an art gallery, it's a word of high praise. Understanding these domains will help you use it like a native speaker.
- In the Garden and Nature
- During the transition from autumn to winter, you will hear people remarking on the changing scenery. 枯れた葉 (kareta ha - dead leaves) crunching underfoot is a staple of Japanese seasonal poetry. Gardeners use it to diagnose health: 「この枝、枯れてるね」 (This branch is withered/dead). It’s a matter-of-fact observation of biological status.
- In Art and Performance Reviews
- This is where the word becomes sophisticated. Music critics often describe a veteran musician's sound as kareta. They mean the sound is no longer about showing off fast fingers or high notes, but about the space between notes and the depth of soul. A 枯れた音色 (kareta neiro - seasoned tone) is considered the pinnacle of artistic achievement in many Japanese disciplines.
- In Technology (Engineering)
- Surprisingly, software and hardware engineers use this word. 枯れた技術 (kareta gijutsu) refers to 'mature technology.' This is tech that has been around long enough that all the bugs are known and fixed. It’s not 'old' in a bad way; it's 'reliable.' For mission-critical systems, engineers prefer kareta technology over the latest, unproven trends.
You might also hear it in casual conversation when people talk about their own aging. Someone might say, 「最近、趣味も枯れてきたよ」 (Lately, even my hobbies have become 'withered'), suggesting they have moved away from high-adrenaline activities like sports to something quieter like bonsai or reading. It implies a calming down of one's spirit.
冬の公園には、枯れた木々が静かに立っている。
(In the winter park, withered trees stand quietly.)
Finally, in the context of fashion and design, kareta describes a palette. It refers to the 'dry' colors of nature—beiges, khakis, deep browns, and muted greens. This 'kareta color' aesthetic is highly valued in traditional Japanese interior design and high-end textiles, representing a departure from the 'loud' and 'wet' colors of modernity.
While 枯れた (kareta) is a common word, learners often trip up on its specific nuances, mixing it up with other words for 'dry' or 'dead,' or misapplying its metaphorical praise.
- Mistake 1: Kareta vs. Kawaita
- The most common error is using kareta when you mean 乾いた (kawaita). Kawaita means something has lost surface moisture (like clothes after washing or a thirsty throat). Kareta means the internal life-source is gone. You cannot say your laundry has kareta, and you shouldn't say a withered plant has merely kawaita if it is actually dead.
- Mistake 2: Applying 'Kareta' to Young People
- Calling a 20-year-old kareta is usually an insult. It implies they are boring, lack passion, or have given up on life. The positive 'seasoned' meaning only applies to those who have already lived through a 'vibrant' phase and have now reached a stage of refinement. For a young person, use words like 落ち着いた (ochitsuita - calm/composed) instead.
- Mistake 3: Kareta vs. Shioreta
- 萎れた (shioreta) means 'wilted.' A wilted plant is drooping but still alive; it just needs water. A kareta plant is brown and dead. If you tell someone their flowers have kareta, they might throw them away. If you say shioreta, they will grab a watering can.
Another subtle mistake is the confusion between the intransitive 枯れる (kareru) and the transitive 枯らす (karasu). If you say 「花が枯らした」, it is grammatically incorrect. It must be 「花が枯れた」 (The flower withered) or 「(私が)花を枯らした」 (I withered/killed the flower). Learners often forget that kareta describes the state of the subject itself.
❌ 洗濯物が枯れた。
✅ 洗濯物が乾いた。
(Correct: The laundry dried. Incorrect: The laundry withered.)
Finally, be careful with the word 死んだ (shinda - died). While a withered plant is technically dead, Japanese people almost always prefer kareta for plants. Using shinda for a tree or flower sounds slightly jarring or overly dramatic, as if the plant had a person-like consciousness. Kareta is the natural, expected term for botanical death.
Japanese has a rich vocabulary for describing various states of drying, dying, and aging. Understanding how 枯れた (kareta) fits among its peers will elevate your fluency.
- 萎びた (Shinabita)
- This means 'shriveled.' It is often used for vegetables that have lost their crispness or skin that has become wrinkled with age. Unlike kareta, which suggests a dry, brittle state, shinabita suggests a loss of internal pressure and a resulting wrinkliness. A shinabita apple is still an apple, just not a fresh one.
- 凋んだ (Shibonda)
- This means 'deflated' or 'withered' specifically in the sense of losing volume. It is used for balloons that have lost air, or flowers that have closed up and started to die. It focuses on the loss of shape.
- 老練な (Rōren-na)
- If you want to use the 'seasoned' meaning of kareta but in a more formal, professional way, rōren-na (veteran/skilled) is a great alternative. While kareta is an aesthetic judgment, rōren-na is a judgment of skill and experience.
In a literary context, you might see 凋落 (chōraku), which means 'fall' or 'decline,' often used for the literal falling of withered petals or the metaphorical fall of a powerful family. It has a much more dramatic and melancholic tone than the everyday kareta.
冷蔵庫の奥で、きゅうりが萎びていた。
(In the back of the fridge, the cucumber had shriveled.)
For the 'dry' aspect, 乾燥した (kansō shita) is the technical term for 'dehydrated' or 'arid.' You see this on weather reports (乾燥注意報 - dry weather warning) or on skin care products. It lacks the poetic and biological weight of kareta. You wouldn't say a tree kansō shita unless you were a scientist measuring its moisture content.
When describing someone who is 'past their prime' in a negative way, the word 盛りを過ぎた (zakari o sugita) is more common. Kareta is almost always reserved for a state of beauty or stability, even if that beauty is a quiet, autumnal one. Choosing kareta shows a deep appreciation for the subject's current state, rather than just noting what they have lost.
How Formal Is It?
Curiosidade
The transition from 'dead plant' to 'refined artist' happened because Japanese culture values the 'essence' that remains after the surface-level vitality fades away.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 're' like the English 'ray' with a hard 'r'.
- Stressing the first syllable 'KA-reta'.
- Confusing it with 'kare' (he) + 'ta' (past tense marker for a different verb).
Nível de dificuldade
The kanji is common but the metaphorical meanings require cultural knowledge.
The kanji 枯 is relatively simple to write (Tree + Old).
Easy to pronounce, but tricky to use the metaphorical sense correctly.
Commonly heard in seasonal and artistic contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Verb Plain Past + Noun
枯れた花 (Withered flower)
Intransitive vs Transitive
花が枯れた vs 花を枯らした
State-change Verbs in Past Tense
It is withered now, but we say 'kareta' (past).
Adverbial Modification
すっかり枯れた (Completely withered)
Compound Noun Formation
枯れ + 葉 = 枯れ葉
Exemplos por nível
花が枯れた。
The flower withered.
Simple past tense of an intransitive verb.
この草は枯れた。
This grass withered.
Subject + は + Verb.
水がないから、枯れた。
Because there is no water, it withered.
Using から to show reason.
枯れた葉っぱ。
Withered leaves.
Past verb acting as an adjective.
木が枯れた。
The tree withered.
Noun + が + Verb.
全部枯れた。
Everything withered.
Adverb 'zenbu' emphasizing the extent.
あ、枯れたね。
Oh, it withered, didn't it?
Sentence-ending particle 'ne' for agreement.
枯れた花を捨てます。
I will throw away the withered flowers.
Direct object with 'o' particle.
冬になって、庭の木がすっかり枯れた。
Winter came, and the trees in the garden withered completely.
Using 'sukkari' for emphasis.
枯れた花に水をあげても、もう遅い。
Even if you give water to a withered flower, it's too late.
Condition '~te mo' (even if).
この枯れた枝を切ってください。
Please cut this withered branch.
Polite request with '~te kudasai'.
暑すぎて、植物が枯れた。
It was too hot, so the plants withered.
Using '~sugite' (too much).
枯れた草を集めて、火をつけます。
Collect the withered grass and start a fire.
Sequential actions with '~te' form.
道に枯れた葉がたくさん落ちている。
Many withered leaves are falling on the road.
Existential sentence with 'ochite iru'.
去年植えた花が、すぐに枯れた。
The flowers I planted last year withered quickly.
Relative clause 'kyonen ueta hana'.
枯れた色が好きです。
I like withered (muted) colors.
Abstract use of 'kareta'.
彼の歌声には、枯れた魅力がある。
His singing voice has a seasoned charm.
Metaphorical use for voice/charm.
枯れた技術を使って、安定したシステムを作る。
Use mature technology to build a stable system.
Professional/Technical context.
あの俳優は、年を重ねていい具合に枯れてきた。
That actor has aged and 'withered' (matured) in a good way.
Using '~te kita' to show a process over time.
都会の喧騒を離れ、枯れた生活を送りたい。
I want to leave the city bustle and lead a quiet, simple life.
Describing a lifestyle of detachment.
枯れた芝生が、春になるとまた緑になる。
The withered grass will turn green again when spring comes.
Contrast between seasons.
祖父は枯れた筆致で、見事な絵を描く。
My grandfather draws stunning pictures with a seasoned brushstroke.
Describing artistic style.
このお寺には、枯れた趣がある。
This temple has a refined, rustic atmosphere.
Aesthetic description of a place.
枯れた声で「さよなら」と言った。
He said 'Goodbye' in a husky, weathered voice.
Describing the quality of a sound.
最先端の技術よりも、枯れた技術の方が信頼できる場合もある。
There are cases where mature technology is more reliable than cutting-edge technology.
Comparative structure '~yori mo ... no hō ga'.
彼の文章は、無駄な装飾が削ぎ落とされた枯れた美しさがある。
His writing has a seasoned beauty with all unnecessary decorations stripped away.
Describing literary style.
かつての情熱は枯れたが、今は穏やかな愛がある。
The passion of the past has withered, but now there is a gentle love.
Metaphorical use for emotions.
枯れた味わいのワインを、静かなバーで楽しむ。
Enjoy a wine with a seasoned flavor in a quiet bar.
Describing culinary/sensory experience.
彼は「枯れた」境地に達したと言われている。
It is said that he has reached a 'withered' (spiritually detached) state of mind.
Describing a spiritual level (kyōchi).
冬の枯れた野原を歩くと、心が落ち着く。
Walking through a withered field in winter calms my mind.
Connecting nature with psychological state.
その伝統芸能には、何百年もかけて磨かれた「枯れ」の美学がある。
That traditional art has an aesthetic of 'withering' polished over hundreds of years.
Using 'kare' as a noun for the aesthetic concept.
若さゆえの荒々しさが消え、枯れた演技が光っている。
The roughness of youth has disappeared, and his seasoned acting is shining.
Contrast between 'youthful roughness' and 'mature refinement'.
芭蕉の句には、枯れた自然観が色濃く反映されている。
Basho's haiku deeply reflect a withered view of nature.
Analysis of classical literature.
俗世の欲を捨て去った、枯れた佇まいの老人に感銘を受けた。
I was impressed by the old man's seasoned appearance, having cast aside worldly desires.
Describing spiritual detachment.
その建築物は、コンクリートの冷たさと枯れた木材の質感が絶妙に調和している。
The building has an exquisite harmony between the coldness of concrete and the texture of seasoned wood.
Architectural critique.
枯れた味わいの中にも、一本筋の通った力強さを感じる。
Even within that seasoned flavor, one feels a consistent, core strength.
Complex nuance: strength within withering.
彼はあえて枯れた色調を多用することで、作品に奥行きを与えている。
He gives depth to his work by intentionally using many muted, 'withered' tones.
Artistic technique explanation.
権力への執着が枯れたとき、初めて真の自由が得られるのかもしれない。
Perhaps true freedom is only gained when one's obsession with power has withered away.
Philosophical speculation.
日本の「枯淡」という美意識は、この「枯れた」という感覚に端を発している。
The Japanese aesthetic of 'Kotan' (refined simplicity) originates from this sense of being 'withered'.
Etymological/Aesthetic link.
そのピアニストの枯れた指先からは、人生の哀歓が滲み出るような音が紡がれる。
From that pianist's seasoned fingertips, sounds are spun that seem to ooze the sorrows and joys of life.
High-level metaphorical description.
円熟味を通り越し、もはや「枯れた」としか表現しようのない至高の芸に接した。
I encountered a supreme art that went beyond mere maturity and could only be described as 'withered'.
Expressing the limit of description.
万物が枯れ果てた冬の静寂の中にこそ、生命の根源的な息吹が潜んでいる。
In the winter silence where all things have completely withered, the fundamental breath of life lies hidden.
Paradoxical philosophical statement.
彼の哲学は、長年の苦悩を経て、一切の虚飾を剥ぎ取った枯れた言葉へと昇華された。
Through years of suffering, his philosophy was sublimated into seasoned words stripped of all pretension.
Describing intellectual evolution.
「枯れる」ことは喪失ではなく、本質への回帰であるという日本的死生観を体現している。
It embodies the Japanese view of life and death, where 'withering' is not loss, but a return to essence.
Cultural-philosophical analysis.
その老政治家の枯れた物腰には、修羅場を潜り抜けてきた者特有の凄みが漂う。
In that old politician's seasoned manner, there is an underlying intensity unique to those who have survived fierce battles.
Complex character description.
伝統の重圧に抗うのではなく、それを受け入れ、自らも枯れていくことで伝統の一部となる。
Rather than resisting the pressure of tradition, one accepts it and becomes part of it by 'withering' oneself.
Discussion of traditional transmission.
枯れた筆致の奥底に、かつての烈火のような情熱の残滓を読み取ることができる。
Deep beneath the seasoned brushstrokes, one can read the remnants of a once-fiery passion.
Advanced literary/artistic critique.
現代の消費社会において、あえて「枯れた」ものを愛でる行為は、一種の抵抗と言える。
In modern consumer society, the act of intentionally appreciating 'withered' things can be called a form of resistance.
Sociological observation.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Lateral thinking with withered (mature) technology. A famous philosophy by Nintendo's Gunpei Yokoi.
彼は「枯れた技術の水平思考」でヒット商品を生んだ。
— Even a withered tree adds to the mountain's scenery. Used to say even someone insignificant can be of some use.
枯れ木も山の賑わいと言いますし、私も参加します。
— To wither away completely. Often used for emotions or resources.
涙も枯れ果ててしまった。
— Withered/brown grass typical of winter in Japan.
枯れ芝の上で子供たちが遊んでいる。
— Defoliant (herbicide). Note: This is a very specific technical/historical term.
戦争で枯れ葉剤が使われた。
— Withered colors; muted earth tones.
枯れ色のコーディネートが流行している。
— Slang for someone who is specifically attracted to older, 'withered' men.
彼女は枯れ専らしいよ。
— The charm of a seasoned person.
おじさんの枯れた魅力がわかるようになった。
— The standard way to say a flower dies.
水を忘れると花が枯れるよ。
— To lose one's voice (due to shouting/cold), though 'kareru' here uses a different kanji (嗄れる) but is often confused.
叫びすぎて声が枯れた。
Frequentemente confundido com
Refers to surface moisture being gone (clothes, throat). Kareta refers to biological life being gone.
Refers to drooping/wilting. A shioreta plant can be revived; a kareta one usually cannot.
Means 'died.' While accurate, 'kareta' is the standard, more natural term for plants.
Expressões idiomáticas
— Flowers on a withered tree. Something wonderful happening after a long period of bad luck.
彼に昇進の話が来るなんて、まさに枯れ木に花だ。
Literary— Something is better than nothing; even a useless person adds to the numbers.
私のような者でも、枯れ木も山の賑わいでお手伝いします。
Neutral— A dream on a withered field. Refers to the transience of life (from a famous Basho haiku).
人生は枯れ野の夢のようなものだ。
Poetic— To cry so much that no more tears come out.
あまりの悲しみに、涙も枯れてしまった。
Emotional— To become extremely thirsty or to lose one's voice.
一日中歌って、喉が枯れた。
Casual— Metaphorical use for running out of money (not common, but understood).
資金が枯れてしまった。
Business— For one's talent or creativity to dry up.
彼は若くして才能が枯れてしまったと言われている。
Neutral— For a well to dry up.
干ばつで井戸が枯れた。
Neutral— For a writer to lose their inspiration or ability to write.
作家としての筆が枯れてしまった。
Literary— To become emotionally dry or lose passion.
忙しすぎて心が枯れそうだ。
NeutralFácil de confundir
Same pronunciation (kareru).
This 'kareru' means to have a hoarse or husky voice due to strain. While 'kareta koe' (seasoned voice) uses the 'wither' kanji, 'koe ga kareta' (lost my voice) often uses the 'hoarse' kanji.
叫びすぎて声が嗄れた。
Same pronunciation (kareru).
This refers to liquids drying up, like a well or a river.
井戸が涸れた。
Phonetically similar to some learners.
Means to separate or leave.
家族と離れる。
Phonetically similar.
Means to run or gallop.
草原を駆ける。
Both describe a negative state of nature/skin.
Areru means to be rough or stormy. Kareta means to be dry and dead.
肌が荒れる。
Padrões de frases
[Plant] が 枯れた。
ひまわりが枯れた。
枯れた [Noun] を [Verb]。
枯れた葉を掃除する。
[Person] は 枯れた魅力がある。
あの歌手は枯れた魅力がある。
[Tech] は 枯れた技術だ。
これは枯れた技術だ。
すっかり枯れてしまった。
大事な木がすっかり枯れてしまった。
枯れた味わいの中に、[Nuance] がある。
枯れた味わいの中に、強さがある。
枯れた境地に達する。
彼は枯れた境地に達した。
[Noun] が 枯れ果てる。
情熱が枯れ果てる。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in daily life (gardening/seasons) and professional art/tech contexts.
-
Using 'kareta' for dry clothes.
→
Kawaita (乾いた).
Clothes were never alive, so they cannot 'wither.' Use 'kawaita' for surface dryness.
-
Calling a young person 'kareta' to mean they are cool.
→
Ochitsuita (落ち着いた).
For young people, 'kareta' sounds like they have no energy. 'Ochitsuita' means they are mature/calm.
-
Saying 'Hana ga karashita'.
→
Hana ga kareta.
'Karasu' is transitive (I killed it). 'Kareru' is intransitive (It withered).
-
Using 'kareta' for a dry throat.
→
Nodo ga kawaita.
'Kareta' for a throat usually means you've lost your voice, not that you want water.
-
Using 'shinda' for every dead plant.
→
Kareta.
While not 'wrong,' 'kareta' is much more natural and common for botanical subjects.
Dicas
Plant Diagnosis
If the leaves are brown and snap when you bend them, they are 'kareta'. If they are just drooping, they are 'shioreta'.
The Master's Voice
When you hear an old Japanese singer with a gravelly, soulful voice, describe it as 'kareta koe' to impress your Japanese friends.
Past vs. Present
Even if the plant is withered right now, we usually use the past form 'kareta' because the process of withering is complete.
Wabi-Sabi Vibes
Use 'kareta' to describe the beauty of a winter garden. It shows you appreciate the quiet side of nature.
Reliable Tech
In a meeting, if you want to suggest using a stable, older software version, call it 'kareta gijutsu'.
Age Sensitivity
Never call your boss 'kareta' unless you are specifically praising their artistic 'seasoned' skill. It can imply they are 'washed up' if used wrongly.
Compound Words
Learn 'kareha' (dead leaf) and 'kareki' (dead tree) as a set. They are very common in literature.
The Brown Car
Remember: A brown **CAR** in the **TA**n (sun) is **KARETA** (withered).
Particle Choice
Use 'ga' with 'kareta' for natural observations: 'Ki ga kareta' (The tree withered).
Kanji Tip
The kanji 枯 has 'tree' (木) on the left. This reminds you it's primarily for plants!
Memorize
Mnemônico
Imagine a **CAR** (Ka) that is **RE**ally (Re) **TA**n (Ta) because it's been sitting in the sun so long it withered like a plant.
Associação visual
A brown, crunchy autumn leaf. When you see one, think 'Kareta'.
Word Web
Desafio
Go to a park and find 5 things that are 'kareta'. Take a photo and label them in your mind: 'Kareta ha' (leaf), 'Kareta ki' (tree), etc.
Origem da palavra
Derived from the Old Japanese verb 'karu'. The kanji 枯 combines 木 (tree) and 古 (old), literally representing an 'old tree' that has lost its life.
Significado original: A tree becoming old and dry.
JaponicContexto cultural
Be careful not to use it for young people unless you mean to say they are boring or lack energy. Use it with respect for the elderly.
In English, 'withered' is almost 100% negative. In Japanese, it can be a high-level compliment for a person's character.
Pratique na vida real
Contextos reais
Gardening
- 水が足りなくて枯れた。
- 枯れた葉を取り除く。
- この木はもう枯れている。
- 枯らさないように気をつける。
Art Review
- 枯れた演技に感動した。
- 枯れた音色が美しい。
- 若さにはない枯れた魅力。
- 作品に枯れた味わいがある。
Technology
- 枯れた技術の採用。
- システムの安定性は枯れた技術にある。
- 新しければいいというわけではない。
- 枯れたソフトを使う。
Winter Season
- 枯れ野を歩く。
- 枯れ木に雪が積もる。
- 冬の枯れた景色。
- 枯れ葉が舞う。
Personal Growth
- 彼もいい具合に枯れてきた。
- 欲望が枯れる。
- 枯れた生活を楽しむ。
- 心が枯れないようにする。
Iniciadores de conversa
"「最近、ベランダの植物が枯れたんだけど、どうすればいいかな?」 (Lately my balcony plants withered, what should I do?)"
"「あの俳優の枯れた演技、どう思う?」 (What do you think of that actor's seasoned acting?)"
"「冬の枯れた公園の雰囲気って、落ち着くよね。」 (The atmosphere of a withered winter park is calming, isn't it?)"
"「新しい技術よりも、枯れた技術の方が安心できることってあるよね?」 (There are times when mature tech is more reassuring than new tech, right?)"
"「枯れた色合いの服、最近よく着てるね。」 (You've been wearing withered-toned clothes often lately.)"
Temas para diário
庭や道で見つけた「枯れた」ものについて詳しく描写してください。 (Describe in detail something 'withered' you found in a garden or on the street.)
あなたが「枯れた魅力」を感じる有名人やアーティストは誰ですか?その理由も書いてください。 (Who is a celebrity or artist you feel has 'seasoned charm'? Write the reason too.)
「枯れた技術」が役立っている例を、身の回りから探してみましょう。 (Look for examples around you where 'mature technology' is useful.)
自分の情熱が「枯れた」と感じたことはありますか?それは良いことでしたか、悪いことでしたか? (Have you ever felt your passion 'withered'? Was it a good or bad thing?)
「瑞々しさ(若さ)」と「枯れ(成熟)」、今のあなたはどちらを大切にしたいですか? (Between 'freshness' and 'withering', which do you want to value more right now?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo. For people, 'kareta' refers to their personality or appearance being seasoned and mature. To say someone died, use 'shinda' or 'nakunatta'.
Usually, yes. It implies they have reached a level of mastery where they don't need to show off. However, in some contexts, it could imply they've lost their spark, so check the tone.
It means 'mature technology.' These are tools or methods that have been used for a long time and are known to be stable and reliable, even if they aren't 'cool' or new.
Use the transitive form: 'Hana o karashite shimatta' (I accidentally let the flower wither).
Usually 'shinabita' (shriveled) or 'kawaita' (dry) is used for skin. 'Kareta' for skin would sound very literary and imply a total loss of vitality.
No. For bread, use 'pasa-pasa' (dry/crumbly) or 'kawaita'. 'Kareta' is only for things that were once biologically alive like plants.
'Kareta' focuses on the fact that the withering happened (past/perfect). 'Karete iru' focuses on the current state of being withered. In many cases, they are interchangeable.
Famous designer Gunpei Yokoi believed in using cheap, well-understood ('withered') technology in creative new ways rather than chasing expensive, unproven new tech.
No, they are completely different words. 'Kare' (he) is a pronoun; 'kareta' is a verb form.
No, for a river drying up, use 'kareta' with a different kanji (涸れた) or 'kawaita'.
Teste-se 180 perguntas
Write 'The flower withered' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Withered leaves are falling' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He has a seasoned charm' using 'kareta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We use mature technology' using 'kareta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a Zen garden using 'kareta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A withered tree' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The grass withered completely' using 'sukkari'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like his seasoned voice'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His acting is seasoned' using 'kareta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He reached a spiritually detached state' using 'kareta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It withered because there was no water'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please cut the withered branches'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to lead a quiet, seasoned life'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This wine has a seasoned flavor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The beauty of withering' using 'kare'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The plant withered' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Withered colors are popular'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My talent has withered'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mature tech is reliable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a winter field using 'kareno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The flower withered' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a withered tree' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment an old singer's voice using 'kareta'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest using reliable tech in a meeting.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the beauty of autumn leaves using 'kare'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Point to a dead plant and say 'It withered'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The grass withered completely'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a seasoned charm'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This wine has a seasoned flavor'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'wabi-sabi' using the word 'kareta'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 「花が枯れちゃった。」 What happened?
Audio: 「枯れた葉を掃除して。」 What should you do?
Audio: 「あの人の声、枯れてていいよね。」 Does the listener like the voice?
Audio: 「枯れた技術のほうが安全だよ。」 Which tech is safer?
Audio: 「枯れた趣のある庭園ですね。」 Is the garden flashy?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
While 'kareta' literally means 'withered' (like a dead flower), its cultural power lies in describing a 'seasoned' person or art style that has shed youthful ostentation for deep, quiet beauty. Example: 'Kareta koe' (a seasoned, husky voice).
- Primarily means withered or dried up, specifically used for plants, trees, and grass that have lost their life force.
- Functions as a high compliment for artists and older people, implying a refined, ego-free, and seasoned maturity.
- Deeply connected to Japanese 'Wabi-sabi' aesthetics, finding beauty in the aged, simple, and the natural cycle of decay.
- In technology, it refers to 'mature' or 'proven' systems that are stable and reliable because they are no longer new.
Plant Diagnosis
If the leaves are brown and snap when you bend them, they are 'kareta'. If they are just drooping, they are 'shioreta'.
The Master's Voice
When you hear an old Japanese singer with a gravelly, soulful voice, describe it as 'kareta koe' to impress your Japanese friends.
Past vs. Present
Even if the plant is withered right now, we usually use the past form 'kareta' because the process of withering is complete.
Wabi-Sabi Vibes
Use 'kareta' to describe the beauty of a winter garden. It shows you appreciate the quiet side of nature.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
~上
B1A palavra 'ue' significa 'em cima' ou 'acima'.
〜の上
A2Em cima de ou sobre algo. 'O gato está em cima da mesa' é 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abundante; rico. Uma vida rica (Uma vida yutaka).
〜に従って
B1De acordo com as instruções, o trabalho foi feito.
酸性雨
B1Chuva ácida é a precipitação com elevada acidez causada pela poluição do ar.
営み
B1Atividade; vida diária; empreendimento (por exemplo, as atividades da vida).
順応する
B1Adaptar-se a um novo ambiente ou circunstâncias.
~を背景に
B1Com... como pano de fundo; tendo... como contexto.
空気
A2air
大気汚染
B1A poluição do ar é a presença de substâncias nocivas na atmosfera. 'A poluição do ar é um dos maiores desafios ambientais de hoje.'