윗물이 맑아야 아랫물이 맑다
Winmuri malgaya araenmuri malda
Clear upstream water makes clear downstream water
Phrase in 30 Seconds
Leaders must act correctly for their followers to behave well.
- Means: The behavior of those in charge dictates the behavior of those below.
- Used in: Corporate settings, parenting advice, and political commentary.
- Don't confuse: It is not about literal water quality, but moral influence.
Explanation at your level:
Significado
Superiors must set a good example for subordinates to follow.
Contexto cultural
Deeply tied to Confucian respect for elders and leaders.
Use it carefully
Don't use it to insult your boss directly unless you are very close.
Significado
Superiors must set a good example for subordinates to follow.
Use it carefully
Don't use it to insult your boss directly unless you are very close.
Teste-se
Complete the proverb.
윗물이 맑아야 ______ 맑다.
The proverb compares the top water to the bottom water.
🎉 Pontuação: /1
Perguntas frequentes
1 perguntasYes, but be polite.
Frases relacionadas
솔선수범
synonymLeading by example
Onde usar
Office Meeting
Manager: We need to be more honest with our clients.
Employee: I agree. 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다고 하니, 팀장님부터 보여주세요.
Parenting Advice
Grandmother: Why is the child lying?
Father: I don't know. 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다는데, 제가 뭘 잘못했나 봐요.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a mountain stream: if the top is clean, the fish at the bottom are happy.
Visual Association
Picture a waterfall. At the top, a leader is washing their hands in crystal clear water. Below, the water flows down into a pond where everyone is swimming happily.
Rhyme
윗물이 맑아야, 아랫물이 맑다.
Story
Once, a king drank from a muddy stream and got sick. He realized his officials were corrupt. He cleaned the source of the stream, and the water became clear. Soon, the people below were healthy and happy again.
Word Web
Desafio
Write three sentences about how your teacher or boss influences your work using this phrase.
In Other Languages
A fish rots from the head down.
The English version focuses on the decay; the Korean version focuses on the potential for clarity.
El ejemplo empieza por casa.
Spanish is more domestic; Korean is more hierarchical.
Tel père, tel fils.
French is about identity; Korean is about moral influence.
Der Fisch stinkt vom Kopf her.
German is strictly negative; Korean is prescriptive.
上梁不正ければ下梁歪む (Jōryō fusekareba karyō yugamu).
None; they share the same Confucian root.
السمكة تفسد من رأسها (As-samaka tafsud min ra'siha).
Arabic is focused on corruption; Korean is focused on the ideal.
上梁不正下梁歪 (Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi).
None; it is the cultural ancestor of the Korean phrase.
O peixe morre pela boca.
The meaning is completely different.
Easily Confused
Both are proverbs about reciprocity.
This one is about speech; the other is about leadership.
Perguntas frequentes (1)
Yes, but be polite.