A1 Expression Formal

이해 못 했어요.

ihae mot haesseoyo.

I didn't understand.

Significado

Stating that one has not comprehended something.

🌍

Contexto cultural

Koreans value 'Nunchi' (reading the room). If you say '이해 못 했어요' too many times, a Korean might feel they are failing as a communicator and become apologetic. In a Korean office, saying 'I don't understand' to a boss can be risky. Employees often say '네' (Yes) and then ask a colleague for clarification later. In Korean universities, students are often hesitant to interrupt a lecture. Saying '이해 못 했어요' during a break is more common than raising a hand in the middle of a class. Koreans are generally very patient with learners. Using this phrase is seen as a sign of diligence—that you are actually trying to learn, not just nodding along.

🎯

Add '죄송하지만'

Always start with '죄송하지만' (I'm sorry but) to sound much more polite and natural.

⚠️

Don't just say '이해 못 해요'

Using the present tense can sound like you are incapable of ever understanding. Use the past tense '했어요' for specific instances.

Significado

Stating that one has not comprehended something.

🎯

Add '죄송하지만'

Always start with '죄송하지만' (I'm sorry but) to sound much more polite and natural.

⚠️

Don't just say '이해 못 해요'

Using the present tense can sound like you are incapable of ever understanding. Use the past tense '했어요' for specific instances.

💬

The 'Nodding' Trap

Koreans often nod to show they are listening, not that they understand. Don't be afraid to speak up if you are lost!

Teste-se

Choose the most polite and natural way to tell your teacher you didn't understand the lesson.

선생님, ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 이해 못 했어요

'이해 못 했어요' is the correct polite form using the ability negator '못'.

Fill in the blank with the correct negator (안 or 못).

말씀이 너무 빨라서 이해 ( ) 했어요.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

Since the speed of the speech made it impossible to understand, '못' (cannot) is required.

Complete the dialogue naturally.

가: 이 영화 재미있었죠? 나: 아니요, 내용이 너무 어려워서 ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 이해 못 했어요

The speaker says the movie was difficult, so the logical conclusion is they didn't understand it.

Match the phrase to the situation.

Which phrase is best when you understand the words but the logic seems wrong?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 납득이 안 돼요

'납득이 안 돼요' is used when you grasp the meaning but the logic isn't convincing.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Choose the most polite and natural way to tell your teacher you didn't understand the lesson. Choose A1

선생님, ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 이해 못 했어요

'이해 못 했어요' is the correct polite form using the ability negator '못'.

Fill in the blank with the correct negator (안 or 못). Fill Blank A1

말씀이 너무 빨라서 이해 ( ) 했어요.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

Since the speed of the speech made it impossible to understand, '못' (cannot) is required.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

가: 이 영화 재미있었죠? 나: 아니요, 내용이 너무 어려워서 ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 이해 못 했어요

The speaker says the movie was difficult, so the logical conclusion is they didn't understand it.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Which phrase is best when you understand the words but the logic seems wrong?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 납득이 안 돼요

'납득이 안 돼요' is used when you grasp the meaning but the logic isn't convincing.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

12 perguntas

No, it's not rude, but it is very direct. Adding '죄송합니다' makes it perfectly polite.

Yes, you can say '그 사람을 이해 못 하겠어요' to mean 'I can't understand why he acts that way.'

'안' means you didn't want to understand. '못' means you tried but failed.

Say '이해 못 했어요. 조금만 천천히 말씀해 주세요.'

In casual speech, you can just say '이해 안 돼' (It doesn't make sense).

Yes, but use the formal '이해하지 못했습니다' or '이해가 되지 않는 부분이 있습니다'.

Because the act of not understanding happened when the person was speaking to you.

Say '절반만 이해했어요' (I only understood half).

Yes, the basic vocabulary is the same, though the accent and some formality rules differ.

Yes, '이 책은 너무 어려워서 이해 못 했어요' is very natural.

It is {理解|이해}, meaning 'untie the logic'.

Usually no. '이해 못 했어요' shows you were paying attention.

Frases relacionadas

🔗

잘 모르겠어요

similar

I'm not quite sure.

🔗

이해가 안 돼요

similar

It doesn't make sense.

🔗

무슨 뜻이에요?

builds on

What does it mean?

🔗

다시 말씀해 주세요

builds on

Please say it again.

🔗

납득이 안 가요

specialized form

I can't accept the logic.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!