At the A1 level, you usually learn very simple adjectives like 'ookii' (big) or 'chiisai' (small). 'Araarashii' is a bit more advanced, but you can understand it as a way to say 'very rough' or 'wild'. Think about the ocean. Sometimes the ocean is blue and quiet. Other times, when there is a big wind, the ocean has big, white waves and is very noisy. That 'noisy and big' ocean is 'araarashii'. You can also think about a person who is shouting or moving very fast and strongly. They are not 'yasashii' (kind); they are 'araarashii'. It is an 'i-adjective', so it ends in 'i'. You can say 'araarashii umi' (rough sea) or 'araarashii hito' (rough person). Just remember that it is a very strong word, so we don't use it for small things.
At the A2 level, you are starting to describe things in more detail. 'Araarashii' is useful for talking about nature and basic behaviors. You might use it to describe the weather after a storm: 'Kaze ga araarashii' (The wind is wild). It is also used for physical actions that are done with a lot of force. If someone closes a door very loudly because they are angry, that action is 'araarashii'. In your studies, you will see this word often in stories or simple news reports about the weather. Remember the grammar: to say 'roughly', you change the 'i' to 'ku' to make 'araarashiku'. For example, 'araarashiku hanasu' (to speak roughly). This helps you describe *how* someone is doing something, which is a key skill at the A2 level.
At the B1 level, you should be able to distinguish between 'araarashii' and other similar words like 'hageshii' (intense). 'Araarashii' specifically carries the nuance of being 'unrefined' or 'wild'. It's not just that something is strong, but that it lacks control or polish. This word is frequently used to describe a person's temperament (kishou). A person with an 'araarashii kishou' is someone who is easily angered or has a very tough, aggressive personality. You might also encounter this word in descriptions of art or traditional Japanese culture, where a 'wild' style can sometimes be seen as a positive thing, showing raw energy. You should practice using the noun form 'araarashisa' (roughness/wildness) to discuss abstract qualities in your writing and speaking.
At the B2 level, you are expected to understand the stylistic and emotional nuances of 'araarashii'. It is often used in literature to create a specific atmosphere. For example, a writer might describe a 'rugged rock face' as 'araarashii iwahada' to evoke a sense of danger and primal beauty. You should also be aware of its use in sports and physical activities. In these contexts, it describes a style of play that is aggressive and high-impact. Furthermore, you should be able to use the word metaphorically. For instance, 'araarashii jidai' (a wild/turbulent era) refers to a period in history marked by conflict and lack of order. Understanding these metaphorical extensions is crucial for achieving fluency and expressing complex ideas about society and history.
At the C1 level, you should master the subtle distinctions between 'araarashii' and its more formal or literary synonyms like 'kyoubou' (violent/frenzied) or 'soya' (rustic/uncouth). 'Araarashii' often sits in a unique position where it can be either a criticism of someone's lack of manners or an admiration of their raw, untamed power. In aesthetic discussions—such as those involving Japanese pottery (yakimono) or Zen-influenced arts—'araarashii' might be used to describe the beauty of imperfection and the 'rough' texture of nature. You should be able to use this word in sophisticated analyses of character development in novels or in detailed descriptions of natural phenomena, recognizing how the word contributes to the 'tonality' of a piece of Japanese discourse.
At the C2 level, your understanding of 'araarashii' should be near-native, encompassing its historical etymology and its place within the broader 'wabi-sabi' aesthetic. You should recognize that the doubling of the kanji 'ara' (荒) is a linguistic feature that intensifies the inherent meaning, common in ancient Japanese. You can use 'araarashii' to discuss the duality of the Japanese soul—the 'nigi-mitama' (gentle spirit) versus the 'ara-mitama' (rough/wild spirit) in Shinto belief. This deep cultural connection allows you to use the word not just as a descriptor, but as a bridge to complex philosophical concepts. Your usage should be precise, using the word to evoke specific textures of emotion and physical reality that other, more common adjectives cannot reach.

荒々しい em 30 segundos

  • An i-adjective meaning wild, rough, or violent.
  • Used for nature (waves, wind) and human behavior (temper, voice).
  • Implies a lack of refinement and raw, intense energy.
  • Commonly used in weather reports, literature, and sports commentary.

The Japanese word 荒々しい (araarashii) is a powerful i-adjective used to describe something that is wild, rough, violent, or coarse in nature. It evokes a sense of raw, untamed energy or a lack of refinement. Whether you are describing the physical state of the ocean during a storm or the aggressive temperament of a person, this word captures an intensity that is often overwhelming or intimidating. In the Japanese worldview, nature is frequently seen as both a source of beauty and a source of 'araarashii' power—something that cannot be easily controlled by human hands. This word is particularly effective in literature and storytelling to set a dramatic tone, often highlighting the contrast between the civilized world and the primal forces of the universe.

Physical Nature
When applied to nature, it specifically refers to rough seas, stormy weather, or rugged landscapes. It suggests a landscape that is jagged, unpolished, and dangerous to navigate.
Human Behavior
When describing people, it refers to a violent temper, rude manners, or a gruff way of speaking. It implies a lack of gentleness or social polish, often associated with toughness or aggression.
Sensory Input
It can also describe textures or sounds. A heavy, labored breath after a long run is called 'araarashii iki' (rough breathing), and a coarse, unrefined texture can be described with this term as well.

昨夜の海は非常に荒々しい様子だった。(The sea last night appeared extremely wild/rough.)

In contemporary Japanese, you might hear this word in sports commentary to describe a player's aggressive style of play. For example, a rugby player who tackles with immense force might be described as having 'araarashii' movements. Similarly, in the world of art or music, a performance that is unpolished but full of raw emotion might be praised for its 'araarashii' energy, suggesting that the lack of refinement is actually a strength that conveys authenticity. However, in a professional business setting, being described as 'araarashii' is generally a negative trait, suggesting that one lacks the necessary 'teinei' (politeness) or 'softness' required for harmonious social interactions. This duality of the word—representing both terrifying natural power and unrefined human potential—makes it a versatile and deeply evocative term in the Japanese lexicon.

彼の荒々しい言葉遣いに驚いた。(I was surprised by his violent/rough choice of words.)

Artistic Context
In pottery or calligraphy, 'araarashii' might describe bold, vigorous brushstrokes or a clay surface that has been left intentionally jagged to show the 'soul' of the material.

Ultimately, understanding 'araarashii' requires recognizing the boundary between 'controlled' and 'uncontrolled'. Anything that breaks through the social or natural norms of calmness and enters the realm of the fierce and untamed can be categorized under this adjective. It is a word of movement, friction, and impact, standing in direct opposition to words like 'odayaka' (calm) or 'shizuka' (quiet).

Using 荒々しい correctly involves understanding its grammatical role as an i-adjective (形容詞). It follows the standard conjugation patterns for this class of words. Because it carries such a strong descriptive weight, it is often paired with nouns related to nature, personality, or physical movement. When you want to describe a noun, you place 'araarashii' directly before it. For example, 'araarashii nami' (rough waves) or 'araarashii seikaku' (a wild personality). If you want to use it as a predicate to describe a subject, you use the 'desu' or 'da' form: 'Nami ga araarashii' (The waves are rough).

Conjugation Basics
Negative: 荒々しくない (araarashiku nai - not rough). Past: 荒々しかった (araarashikatta - was rough). Past Negative: 荒々しくなかった (araarashiku nakatta - was not rough).

嵐の後は、海が荒々しくなった。(After the storm, the sea became rough.)

One of the most common ways to use 'araarashii' is in its adverbial form, 荒々しく (araarashiku), which modifies verbs. This is used to describe *how* an action is performed. If someone slams a door, you might say 'araarashiku to o shimeru' (to close the door violently). If someone is breathing heavily after a fight, you would say 'araarashiku iki o suru' (to breathe roughly). This adverbial use is essential for adding color and intensity to your descriptions of actions. It moves the focus from what the person is to how they are behaving in the moment.

In more advanced contexts, you can turn the adjective into a noun by replacing the final 'i' with 'sa': 荒々しさ (araarashisa). This refers to the 'roughness' or 'wildness' itself as a concept. You might discuss the 'araarashisa' of a particular painting style or the 'araarashisa' of the mountain terrain. This noun form allows for more abstract discussions about qualities and characteristics. For instance, 'Kono kyoku no araarashisa ga suki da' (I like the wildness of this song). By mastering these three forms—adjective, adverb, and noun—you can express a wide range of intense imagery and emotions.

彼は荒々しい手つきで荷物を投げた。(He threw the luggage with rough/violent movements.)

Common Pairings
Nouns: 息 (iki - breath), 声 (koe - voice), 波 (nami - waves), 自然 (shizen - nature), 気性 (kishou - temperament).

Finally, remember that 'araarashii' is quite subjective. What one person considers 'rough' another might consider 'energetic'. In Japanese culture, which often values 'wa' (harmony) and 'yawarakai' (softness), 'araarashii' often carries a cautionary nuance. It signals that something is potentially dangerous or socially disruptive. Therefore, when using it to describe people, be aware that it can sound quite critical unless the context is clearly one of admiration for strength or raw power.

You will encounter 荒々しい in a variety of real-world contexts, ranging from the evening news to epic fantasy anime. One of the most common places is in weather reports and maritime warnings. When a typhoon is approaching, meteorologists will warn of 'araarashii nami' (rough waves) along the coast. This is a standard term used to convey the danger of the sea. If you are a fan of Japanese literature or historical dramas (Jidaigeki), you will hear this word used to describe the fierce nature of warriors or the rugged landscape of ancient Japan. A samurai with an 'araarashii' spirit is one who is brave but perhaps lacks the refined etiquette of the court.

Anime and Manga
Villains or powerful, untamed heroes are often described as 'araarashii'. Their fighting style, their voice, and their general aura all embody this wildness. Phrases like 'araarashii pawaa' (wild power) are common tropes.
News and Media
Reports on crimes or violent protests might use 'araarashii' to describe the actions of the participants. It provides a vivid picture of the chaos and aggression involved in the event.

実況:「彼のプレースタイルは非常に荒々しいですね!」(Commentary: 'His playing style is extremely aggressive/rough, isn't it!')

In daily conversation, 'araarashii' is used less frequently than more common words like 'hageshii' (intense), but it is used when the speaker wants to emphasize the *quality* of the roughness rather than just the intensity. For instance, if you see someone driving very aggressively, weaving in and out of traffic and braking suddenly, you might describe their driving as 'araarashii'. It suggests a lack of care for others and a volatile nature. Similarly, if you visit a rocky coastline where the waves are crashing violently against the cliffs, 'araarashii' is the perfect word to describe the scene's raw and slightly frightening beauty.

Another interesting place you might hear this word is in the world of traditional Japanese arts, such as Sumi-e (ink wash painting) or Shodo (calligraphy). A critic might describe a particular brushstroke as 'araarashii' to mean it is bold, energetic, and full of life, rather than smooth and perfect. In this context, it is a compliment. It shows that the artist has captured the 'qi' or life force of the subject without over-refining it. This demonstrates the nuanced nature of the word: while it can mean 'violent' in a negative sense, it can also mean 'powerfully raw' in an aesthetic sense.

「あの山の荒々しい岩肌を見てごらん。」(Look at the rugged/wild rock face of that mountain.)

Finally, in sports like Rugby, Judo, or American Football, commentators frequently use 'araarashii' to describe the physical contact. It highlights the toughness and the 'no-holds-barred' nature of the competition. If you are watching a match and a player is particularly forceful in their movements, listen for this word. It effectively communicates the visceral impact of the sport to the audience.

One of the most common mistakes learners make with 荒々しい (araarashii) is confusing it with 激しい (hageshii). While both can be translated as 'violent' or 'intense', they have distinct nuances. 'Hageshii' focuses on the *degree* or *intensity* of something—like heavy rain (hageshii ame) or an intense headache (hageshii zutsū). 'Araarashii', on the other hand, focuses on the *quality* of being rough, unrefined, or wild. You can have 'hageshii' rain that isn't 'araarashii', but 'araarashii' waves are almost always 'hageshii'. Think of 'araarashii' as describing the *texture* of the violence or roughness.

Confusing Araarashii and Hageshii
Mistake: Using 'araarashii zutsū' for a bad headache. Correct: 'Hageshii zutsū'. 'Araarashii' doesn't fit internal sensations like pain unless you are metaphorically describing the 'roughness' of the sensation.
Overusing it for 'Scary'
Mistake: Describing a scary movie as 'araarashii'. Correct: 'Kowai'. While 'araarashii' things can be scary, the word itself doesn't mean 'frightening'; it means 'wild' or 'rough'.

× 彼の荒々しい痛み (His rough pain) - Incorrect context for pain intensity.

Another mistake is using 'araarashii' when 乱暴な (ranbou na) is more appropriate. 'Ranbou' specifically refers to 'rude', 'violent', or 'reckless' behavior, often with a focus on the lack of manners or the potential to break things. While 'araarashii' can describe behavior, it often has a more natural or inherent feel to it. 'Ranbou' is almost always negative and implies a lack of discipline. For example, if a child is throwing toys around, 'ranbou' is the better word. If a person has a naturally gruff and wild temperament that isn't necessarily aimed at breaking things, 'araarashii' might be used.

Grammatically, learners sometimes forget that 'araarashii' is an i-adjective and try to use it like a na-adjective. You should never say 'araarashii na hito' or 'araarashii ni'. Always remember the i-adjective rules: 'araarashii hito' (attributive) and 'araarashiku' (adverbial). Additionally, avoid using it for things that are merely 'messy' or 'untidy'. For a messy room, use 'kitanai' or 'chirakatte iru'. 'Araarashii' implies a level of energy and force that 'messy' simply doesn't cover. A 'messy' room is passive; an 'araarashii' scene is active and fierce.

× 部屋が荒々しい (The room is wild/rough) - Incorrect for just being untidy.

Lastly, be careful with the nuance when describing people. Calling someone 'araarashii' is a very strong statement. It's not just 'he's a bit loud'; it's 'his presence is like a storm'. In a culture that prizes subtlety, this word can be quite jarring. Unless you are intentionally trying to paint a picture of someone as a wild, untamed character, you might want to opt for milder terms like 'tsuyoi' (strong) or 'genki' (energetic) depending on the situation. However, in the right context—like describing a legendary historical figure—it is perfectly appropriate and highly descriptive.

To truly master 荒々しい, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word has its own specific 'flavor' of intensity. Understanding these differences will allow you to choose the most precise word for any given situation. The most common alternative is 激しい (hageshii), which we've already discussed as focusing on intensity. Another close relative is 険しい (kewashii), which is used for steep mountains or stern facial expressions. While 'araarashii' is wild and rough, 'kewashii' is steep and difficult to overcome.

Araarashii vs. Hageshii
Araarashii: Focuses on the rough/wild quality (e.g., rough sea). Hageshii: Focuses on the high intensity/degree (e.g., intense rain).
Araarashii vs. Ranbou (乱暴)
Araarashii: Often natural or inherent (e.g., wild nature). Ranbou: Usually behavioral and rude (e.g., rough handling of objects).
Araarashii vs. Sosō (粗相)
Sosō refers to a 'careless mistake' or 'clumsiness', which is much milder and more accidental than the intentional or inherent 'araarashii'.

If you want to describe something that is 'coarse' or 'crude' in a more material sense, you might use 粗い (arai). This is common for textures, like a coarse-grained sandpaper or a rough sketch. While 'araarashii' shares the same root kanji (荒), 'arai' is more about the physical grain or lack of detail, whereas 'araarashii' is about the dynamic energy and wildness. For example, 'arai' breathing is just 'coarse' breathing, but 'araarashii' breathing sounds like someone has just finished a life-or-death struggle. The latter is far more dramatic.

この彫刻は、あえて荒々しい削り跡を残している。(This sculpture intentionally leaves rough carving marks.)

For more formal or literary contexts, you might encounter 勇猛な (yūmou na), which means 'intrepid' or 'brave and fierce'. This is a positive way to describe the 'araarashii' quality of a warrior. On the flip side, 狂暴な (kyoubou na) means 'frenzied and violent', which is a much more extreme and negative version of 'araarashii', often used for dangerous animals or criminals. By placing 'araarashii' on this spectrum—somewhere between the simple 'arai' (coarse) and the extreme 'kyoubou' (frenzied)—you can better understand its specific utility in the Japanese language.

荒々しい」波を、「穏やかな」波に変える。(To change 'wild' waves into 'calm' waves.)

In summary, choose 'araarashii' when you want to emphasize a wild, unpolished, and energetic quality. Use 'hageshii' for pure intensity, 'ranbou' for rude behavior, 'arai' for physical coarseness, and 'kyoubou' for dangerous violence. This precision will make your Japanese sound much more natural and expressive.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji 荒 also appears in 'Arashi' (storm). In ancient Shinto, 'Ara-mitama' is the rough, violent side of a deity's spirit, responsible for natural disasters and war, but also necessary for change and growth.

Guia de pronúncia

UK a.ɾa.a.ɾa.ɕiː
US ɑ.rɑ.ɑ.rɑ.ʃi
In Japanese pitch accent, this word typically has a 'Heiban' (flat) or 'Nakadaka' (middle-high) pattern depending on the dialect, but generally, the pitch stays relatively level.
Rima com
Atarashii (New) Mezurashii (Rare) Subarashii (Wonderful) Isogashii (Busy) Tadashii (Correct) Yasashii (Easy/Kind) Kandashii (Shrill) Samazama-shii (Varied)
Erros comuns
  • Pronouncing 'r' like the English 'r' (keep it as a tap).
  • Shortening the final 'ii' (it must be held for two beats).
  • Adding a pause between the two 'ara' parts (it should flow as one word).
  • Confusing the pitch with 'arashi' (storm), which has a different accent.
  • Mispronouncing 'shii' as 'see'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji is common but the doubling might be new to beginners.

Escrita 4/5

Writing the kanji '荒' twice and remembering the 'ii' ending.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce once the 'r' and 'shii' are mastered.

Audição 3/5

Can be confused with 'arashi' or 'arai' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

荒い (arai) 嵐 (arashi) 激しい (hageshii) 波 (nami) 風 (kaze)

Aprenda a seguir

乱暴 (ranbou) 険しい (kewashii) 猛烈 (mouretsu) 穏やか (odayaka) 荒廃 (kouhai)

Avançado

荒魂 (ara-mitama) 勇猛果敢 (yūmou kakan) 殺伐 (satsubatsu) 無頼 (burai)

Gramática essencial

I-Adjective Conjugation

荒々しい -> 荒々しくない -> 荒々しかった

Adverbial form with 'ku'

荒々しくドアを開ける。

Noun form with 'sa'

この岩の荒々しさが好きだ。

Reduplication for emphasis

荒 (ara) + 荒 (ara) = 荒々しい (intensified roughness).

Modifying nouns directly

荒々しい + 男 (araarashii otoko).

Exemplos por nível

1

荒々しい海は見たくないです。

I don't want to see the wild sea.

Attributive use: araarashii + umi (noun).

2

彼の声は荒々しいです。

His voice is rough/gruff.

Predicative use: koe (subject) + ga + araarashii (adjective).

3

荒々しい風が吹いています。

A wild wind is blowing.

Describing weather conditions.

4

その犬は荒々しいです。

That dog is wild/aggressive.

Describing animal behavior.

5

荒々しい人は怖いです。

Rough people are scary.

Using the adjective to describe a person's general nature.

6

昨日は荒々しい天気でした。

Yesterday was wild weather.

Past tense would be 'araarashikatta', but here it modifies 'tenki'.

7

波が荒々しいですね。

The waves are rough, aren't they?

Ending with 'ne' for confirmation.

8

荒々しい言葉を使わないでください。

Please don't use rough/violent words.

Describing language/speech.

1

彼は荒々しくドアを閉めた。

He closed the door violently/roughly.

Adverbial form: araarashiku + verb.

2

走った後、荒々しく息をした。

After running, I breathed roughly/heavily.

Describing physical state after exertion.

3

この川の流れは荒々しい。

The flow of this river is wild/rough.

Describing the movement of water.

4

荒々しい態度は良くないですよ。

A rough/rude attitude is not good.

Describing social behavior.

5

彼は荒々しい性格をしている。

He has a wild/rough personality.

Using '...shite iru' to describe a trait.

6

荒々しい波が岩に当たっている。

Rough waves are hitting the rocks.

Describing a continuous action in nature.

7

そんなに荒々しくしないで。

Don't be so rough.

Using the adverbial form with 'suru'.

8

荒々しい山道を歩いた。

I walked along a rugged mountain path.

Describing terrain.

1

彼のプレーは荒々しいが、力強い。

His play is rough, but it is powerful.

Contrasting two qualities using 'ga'.

2

自然の荒々しさに圧倒された。

I was overwhelmed by the wildness of nature.

Using the noun form 'araarashisa'.

3

彼は荒々しい口調で命令した。

He gave orders in a rough/gruff tone.

Describing the manner of speaking.

4

この絵には荒々しいエネルギーがある。

This painting has a wild energy.

Describing artistic impression.

5

台風のせいで、海はますます荒々しくなった。

Because of the typhoon, the sea became rougher and rougher.

Using 'masumasu' to show progression.

6

荒々しい気性の持ち主だ。

He is the owner of a wild temperament.

Using 'mochinushi' to describe a person's character.

7

その彫刻は荒々しい岩の質感を残している。

The sculpture retains the rough texture of the rock.

Describing physical texture.

8

荒々しく振る舞うのはやめてください。

Please stop behaving so violently/roughly.

Using 'furumau' (to behave).

1

荒々しい時代の波に揉まれて生きてきた。

He lived through the rough waves of a turbulent era.

Metaphorical use of 'nami' (waves) for historical change.

2

彼の荒々しい生き方に憧れる若者も多い。

There are many young people who admire his wild way of life.

Describing a lifestyle (ikikata).

3

その音楽は荒々しいリズムが特徴だ。

The music is characterized by a wild/rough rhythm.

Describing musical characteristics.

4

荒々しく削られた岩肌が夕日に照らされている。

The roughly carved rock face is illuminated by the sunset.

Passive form 'kezurareta' modified by 'araarashiku'.

5

交渉は荒々しい言葉の応酬となった。

The negotiation turned into an exchange of rough words.

Describing a verbal conflict.

6

都会の喧騒とは違う、自然の荒々しさがある。

It has the wildness of nature, which is different from city noise.

Comparing two types of 'intensity'.

7

荒々しい筆致で描かれた書道作品だ。

It is a calligraphy work drawn with bold/rough brushstrokes.

Describing brushwork (hitchi).

8

彼は荒々しい手つきで手紙を破り捨てた。

He tore up the letter with rough/violent hand movements.

Describing specific hand movements (tetsuki).

1

その詩は、生と死の荒々しい葛藤を描いている。

The poem depicts the wild conflict between life and death.

Metaphorical use for emotional or philosophical conflict.

2

荒々しいまでの生命力がその植物には宿っている。

A wild, almost violent life force dwells within that plant.

Using '...made no' to emphasize the degree of the quality.

3

伝統を打ち破る荒々しい試みがなされた。

A wild/bold attempt to break tradition was made.

Describing an 'attempt' or 'experiment'.

4

彼の荒々しい言動は、周囲に緊張感を与えた。

His rough words and actions created a sense of tension around him.

Using 'gendou' for words and actions combined.

5

荒々しい自然環境の中で、独自の文化が育まれた。

In a wild natural environment, a unique culture was nurtured.

Describing the setting of cultural development.

6

その映画の荒々しいリアリズムは観客を驚かせた。

The movie's raw/rough realism surprised the audience.

Using 'araarashii' to describe an aesthetic style (realism).

7

彼は荒々しい運命に立ち向かっていった。

He stood up against his wild/harsh fate.

Metaphorical use for 'fate' (unmei).

8

荒々しくも美しい、冬の北海の景色だ。

It is a scene of the northern sea in winter, wild yet beautiful.

Using '...mo' to connect contrasting adjectives.

1

和魂洋才を謳いながらも、その根底には荒々しい荒魂が潜んでいる。

While advocating Japanese spirit and Western learning, a wild 'Ara-mitama' lurks at the core.

Reference to Shinto concepts of the soul.

2

荒々しい筆致の中に、作家の魂の叫びが聞き取れる。

Within the rough brushstrokes, one can hear the cry of the artist's soul.

High-level literary analysis.

3

文明の皮を剥げば、人間本来の荒々しい本能が露わになる。

If you peel back the skin of civilization, man's inherent wild instincts are revealed.

Philosophical observation on human nature.

4

その建築は、素材の荒々しさを極限まで活かしている。

The architecture makes the most of the materials' wildness/roughness to the limit.

Architectural critique.

5

荒々しいまでの情熱が、彼を未踏の地へと駆り立てた。

A wild, almost violent passion drove him to unexplored lands.

Using '...made no' with 'jounetsu' (passion).

6

言葉の端々に、彼の荒々しい育ちが垣間見えた。

In every corner of his speech, one could glimpse his rough upbringing.

Idiomatic expression 'kotoba no hasihasi' (in every word).

7

荒々しい風雪に耐え抜いた老木の姿に感動した。

I was moved by the sight of an old tree that had endured wild wind and snow.

Describing resilience against nature.

8

その儀式には、太古からの荒々しい神事の面影が残っている。

The ritual retains traces of wild Shinto ceremonies from ancient times.

Describing religious/historical continuity.

Colocações comuns

荒々しい波
荒々しい息
荒々しい口調
荒々しい気性
荒々しい筆致
荒々しい岩肌
荒々しいプレー
荒々しい手つき
荒々しい表情
荒々しい自然

Frases Comuns

荒々しい息づかい

— The sound of heavy, rough breathing. Often used in suspenseful or action scenes.

暗闇から荒々しい息づかいが聞こえてきた。

荒々しい言葉遣い

— Using rough or rude language. Refers to the style of speaking rather than just the words.

彼の荒々しい言葉遣いは直したほうがいい。

荒々しい海の男

— A stereotypical description of a tough, rugged fisherman or sailor.

彼はまさに荒々しい海の男という感じだ。

荒々しいタッチ

— A rough 'touch' in painting or playing an instrument. Implies raw emotion.

この絵は荒々しいタッチで描かれている。

荒々しい歓迎

— A 'rough welcome', often used ironically for a very energetic or aggressive greeting.

ラグビー部員たちから荒々しい歓迎を受けた。

荒々しい一面

— A 'wild side' of someone's personality that is usually hidden.

穏やかな彼にも、荒々しい一面がある。

荒々しい冬の海

— The standard image of the Sea of Japan in winter—gray and violent.

荒々しい冬の海を眺めるのが好きだ。

荒々しい力

— Raw, unrefined power. Often used for natural disasters or physical strength.

自然の荒々しい力には逆らえない。

荒々しいリズム

— A heavy, driving beat in music that feels unpolished and energetic.

荒々しいリズムに乗って踊る。

荒々しい風体

— A rough or rugged appearance/outfit. Often used for bandits or tough characters.

荒々しい風体の男たちが集まっていた。

Frequentemente confundido com

荒々しい vs 荒い (arai)

Arai is more about 'coarse grain' or 'rough handling', while araarashii is 'wild and violent'.

荒々しい vs 激しい (hageshii)

Hageshii is about intensity/degree; araarashii is about the quality of being wild/rough.

荒々しい vs 乱暴 (ranbou)

Ranbou is specifically about being rude or destructive; araarashii is more about an inherent wild nature.

Expressões idiomáticas

"荒々しい波に揉まれる"

— To be tossed about by rough waves. Metaphorically means to go through many hardships in life.

彼は荒々しい波に揉まれて成長した。

Literary
"荒々しい息を切らす"

— To be out of breath in a heavy, labored way.

階段を駆け上がり、荒々しい息を切らしている。

Neutral
"荒々しい声を荒らげる"

— To raise one's voice in a rough, angry manner.

彼は荒々しい声を荒らげて怒鳴った。

Neutral
"荒々しい筆を振るう"

— To wield a brush (for painting or writing) with bold, energetic strokes.

巨匠が荒々しい筆を振るって傑作を仕上げた。

Literary
"荒々しい火を噴く"

— Literally 'to spit wild fire', metaphorically used for intense anger or a volcano.

彼の怒りが荒々しい火を噴いた。

Metaphorical
"荒々しい牙を剥く"

— To bare one's wild fangs. Used for animals or people showing sudden aggression.

穏やかだった彼が、ついに荒々しい牙を剥いた。

Literary
"荒々しい嵐が吹き荒れる"

— A wild storm rages. Often used for social or political turmoil.

業界に荒々しい嵐が吹き荒れている。

Literary
"荒々しい手綱を引く"

— To pull rough reins. To try and control something wild or difficult.

荒々しい部下たちの手綱を引くのは大変だ。

Metaphorical
"荒々しい岩に砕ける"

— To break against rough rocks. Often used for failed hopes or dreams.

彼の夢は荒々しい現実の岩に砕け散った。

Literary
"荒々しい雄叫びを上げる"

— To let out a wild, fierce roar or war cry.

戦士たちは荒々しい雄叫びを上げて突撃した。

Literary

Fácil de confundir

荒々しい vs 険しい (kewashii)

Both describe 'rough' things.

Kewashii is for steepness or stern looks. Araarashii is for wild energy and physical roughness.

Kewashii yama (steep mountain) vs Araarashii nami (wild waves).

荒々しい vs 粗い (arai)

They share the same kanji.

Arai is 'coarse' (texture). Araarashii is 'wild' (energy/behavior).

Kihada ga arai (skin is coarse) vs Araarashii kishou (wild temper).

荒々しい vs 騒がしい (sawagashii)

Both imply a lack of peace.

Sawagashii is 'noisy/clamorous'. Araarashii is 'violent/rough'.

Machi ga sawagashii (town is noisy) vs Kaze ga araarashii (wind is wild).

荒々しい vs 厳しい (kibishii)

Both are 'tough'.

Kibishii is 'strict/severe'. Araarashii is 'wild/unrefined'.

Kibishii sensei (strict teacher) vs Araarashii otoko (rough man).

荒々しい vs 恐ろしい (osoroshii)

Araarashii things are often osoroshii.

Osoroshii means 'fearful/terrible'. Araarashii is the description of the roughness that *causes* the fear.

Osoroshii jiken (terrible incident) vs Araarashii nami (rough waves).

Padrões de frases

A1

[Noun] wa araarashii desu.

Umi wa araarashii desu.

A2

Araarashii [Noun] ga [Verb].

Araarashii nami ga kimasu.

B1

Araarashiku [Verb].

Araarashiku iki o suru.

B2

[Noun] no araarashisa ni [Verb-passive].

Shizen no araarashisa ni odorokasareta.

C1

Araarashii made no [Abstract Noun].

Araarashii made no jounetsu.

C2

Araarashii [Noun] no ura ni [Noun] ga aru.

Araarashii kishou no ura ni yasashisa ga aru.

B1

Araarashii [Noun] to odayaka na [Noun].

Araarashii umi to odayaka na umi.

A2

Amari araarashiku nai.

Kaze wa amari araarashiku nai.

Família de palavras

Substantivos

荒々しさ (Roughness/Wildness)
荒らし (Vandalism/Trolling)
荒野 (Wilderness/荒野)

Verbos

荒れる (To be stormy/rough/wild)
荒らす (To devastate/lay waste/vandalize)
荒れ狂う (To rage/run amok)

Adjetivos

荒い (Rough/Coarse)
荒っぽい (Rough/Careless)

Relacionado

嵐 (Storm)
荒波 (Rough seas)
荒廃 (Devastation)
荒業 (Rough/drastic measure)
荒肝 (Courage/Grit)

Como usar

frequency

Common in written Japanese and news; moderately common in speech.

Erros comuns
  • Using 'araarashii' for a headache. Hageshii zutsū.

    Araarashii describes external 'roughness' or 'wildness', whereas 'hageshii' describes the internal intensity of pain.

  • Using 'araarashii na' as a na-adjective. Araarashii hito.

    It is an i-adjective, so it does not take 'na'.

  • Using 'araarashii' for a messy room. Kitanai heya / Chirakatta heya.

    Araarashii implies wild energy, not just a lack of organization or cleanliness.

  • Using 'araarashii' for a 'scary' movie. Kowai eiga.

    While the movie might have rough scenes, 'araarashii' describes the quality, not the feeling of fear it induces.

  • Confusing 'araarashii' with 'arashii' (suffix for -like). Araarashii (independent adjective).

    The suffix '-rashii' means 'seems like' or 'typical of', but 'araarashii' is a single adjective meaning wild.

Dicas

Think of the Sea

The easiest way to remember 'araarashii' is to associate it with a stormy ocean. The waves are high, white, and crashing—that is the essence of 'araarashii'.

I-Adjective Rules

Never forget it's an i-adjective. This means you use 'ku' for adverbs and 'sa' for nouns. This is a common point of testing in JLPT exams.

Intensity Check

Before using 'araarashii', ask yourself: Is this just 'intense' (hageshii) or is it 'wild/unrefined' (araarashii)? If there's a sense of 'raw' energy, choose the latter.

Spiritual Roots

Knowing about the 'Ara-mitama' (rough spirit) in Shinto helps you understand why this word carries a sense of both destruction and vital energy.

Pair with Nouns

Memorize it with common nouns like 'nami' (waves), 'iki' (breath), and 'koe' (voice). These pairs appear very frequently in Japanese media.

Visualizing Kanji

The kanji 荒 shows 'grass' over 'death' and 'flow'. Think of grass flowing over a dead/wasted land—the untamed power of nature taking over.

Emphasis

In speech, you can stress the 'ara-ara' part to really convey how rough or wild something is. It adds a descriptive flair to your Japanese.

Context Clues

If you hear 'araarashii' on the news, pay attention to the topic. It's almost always about a storm, a crime, or a very aggressive sports match.

Social Caution

Be very careful using this to describe a superior or a stranger. It can sound like you are calling them rude or uncultured.

Synonym Mapping

Map 'araarashii' between 'arai' (mild) and 'kyoubou' (extreme). This helps you place the word correctly on a scale of intensity.

Memorize

Mnemônico

Think of 'ARA! ARA!' as a shout of surprise when you see a 'rough' and 'wild' storm. The repetition 'ARA-ARA-shii' makes it even more intense.

Associação visual

Imagine a jagged, 'rough' rock face (ARA-shii) being hit by 'wild' waves (ARA-shii). The repeating 'ara' reflects the repeating waves.

Word Web

Nature Storms Violence Rugged Unrefined Aggressive Raw Energy Sea

Desafio

Try to find three things in your current environment that could be described as 'araarashii' (even metaphorically) and write a sentence for each.

Origem da palavra

Derived from the root 'ara' (荒), which in Old Japanese signified a state of being untamed, uncultivated, or devastated. The doubling of the root (reduplication) is a common feature in Japanese to emphasize the quality or indicate a repetitive nature.

Significado original: Originally referred to land that was not farmed (wasteland) or the sea when it was too dangerous for boats.

Japonic (Yamato Kotoba).

Contexto cultural

Be careful when using this to describe people; it can imply they are uneducated or lack manners (soya).

English speakers might use 'wild' or 'rugged' in a romanticized way. In Japanese, 'araarashii' is often more visceral and potentially more negative depending on the social context.

The 'Ara-mitama' of Amaterasu in Japanese mythology. The 'araarashii' ocean in Katsushika Hokusai's 'The Great Wave off Kanagawa'. The character archetypes of 'rough' heroes in Akira Kurosawa's films.

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather and Sea

  • 荒々しい波
  • 荒々しい風
  • 海が荒々しい
  • 荒々しい天気

Sports and Competition

  • 荒々しいプレー
  • 荒々しいタックル
  • 荒々しいスタイル
  • 荒々しい攻防

Personality and Temper

  • 荒々しい性格
  • 荒々しい口調
  • 荒々しい言動
  • 荒々しい気性

Physical State

  • 荒々しい息
  • 荒々しい手つき
  • 荒々しい鼓動
  • 荒々しい足取り

Art and Aesthetics

  • 荒々しい筆致
  • 荒々しいタッチ
  • 荒々しい質感
  • 荒々しい美しさ

Iniciadores de conversa

"最近、荒々しい天気が続いていますね。"

"荒々しい海の景色と穏やかな海の景色、どちらが好きですか?"

"あのスポーツ選手の荒々しいプレースタイルについてどう思いますか?"

"自然の荒々しさを感じた経験はありますか?"

"荒々しい口調の人に出会ったら、どう対処しますか?"

Temas para diário

今日、何か『荒々しい』と感じた出来事や景色について書いてください。

自分の性格の中に、少しだけ荒々しい部分はありますか?それはどんな時ですか?

荒々しい自然(嵐や大波)の中に身を置いた時の気持ちを想像して書いてください。

『荒々しい美しさ』という言葉から何を連想しますか?

誰かの荒々しい行動によって、あなたの気持ちがどう変わったか説明してください。

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but it implies they are wild, aggressive, or unrefined. It is a very strong description and can be negative unless you are admiring their raw energy.

'Arai' is a simpler word for 'coarse' or 'rough' (like sandpaper or a rough sketch). 'Araarashii' is much more intense and suggests a wild, violent, or untamed energy.

It is common in specific contexts like weather, sports, and literature, but in daily polite conversation, people often use milder words unless they want to emphasize the roughness.

You change the 'i' to 'ku' to make 'araarashiku'. Example: 'Araarashiku to o shimeru' (Close the door roughly).

Yes, in art or sports, it can describe a powerful, raw energy that is admired for its authenticity and strength.

Not exactly, but someone who is very angry might behave in an 'araarashii' (violent/rough) way.

Generally, no. For food texture, 'arai' (coarse) or 'katai' (hard) are better. 'Araarashii' is too intense for food unless you're describing the 'wild' way someone is eating.

Yes, very much so. It's a favorite word for describing powerful villains or rugged, untamed heroes.

The noun form is 'araarashisa', meaning 'roughness' or 'wildness'.

Yes, they share the same root 'ara' (荒), which refers to being wild or untamed.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence describing a rough sea using 'araarashii'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe someone closing a door angrily using 'araarashiku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'araarashisa' in a sentence about nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a rugged mountain path.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a player's aggressive style in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'araarashii' for a person's voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am not a rough person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the wind during a typhoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a wild era in history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'araarashiku' with the verb 'breathe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a painting with bold strokes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a warning for rough waves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a gruff fisherman.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the noun 'araarashisa' to describe a performance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe someone's rough hand movements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The sea was rough yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a 'wild passion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a rugged rock face.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe someone's rough way of life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'araarashii' in a metaphorical sense about fate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The sea is rough' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you say 'roughly' as an adverb?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a storm using 'araarashii'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone not to be rough.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word 'araarashii' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'araarashii' to describe a voice.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The roughness of nature' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe an aggressive player in sports.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It was not rough' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a rough mountain path while hiking.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'araarashii' to describe a painting style.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a question about the sea condition.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like the wildness of this song'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warn someone about a person's temper.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe heavy breathing after exercise.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The wind is blowing wildly'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express surprise at someone's rough behavior.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'araarashii' in a formal sentence about weather.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A wild era' in a history presentation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The world of nature is rough'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the word: '波が荒々しいですね。' (Nami ga araarashii desu ne.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the action: '荒々しくドアを閉める音' (Sound of closing door roughly)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the description: '彼は荒々しい性格だ。' (Kare wa araarashii seikaku da.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the weather: '荒々しい風が吹く。' (Araarashii kaze ga fuku.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the noun: '自然の荒々しさ' (Shizen no araarashisa)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the voice: '荒々しい声で怒鳴る。' (Araarashii koe de donaru.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the past tense: '昨日は海が荒々しかった。' (Kinou wa umi ga araarashikatta.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the sports context: '荒々しいプレーが続く。' (Araarashii pureeya ga tsuzuku.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the negative: 'それほど荒々しくない。' (Sore hodo araarashiku nai.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the art context: '荒々しいタッチの絵。' (Araarashii tatchi no e.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the breathing: '荒々しい息づかい' (Araarashii ikizukai)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the era: '荒々しい時代' (Araarashii jidai)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the adverb: '荒々しく振る舞う。' (Araarashiku furumau.)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the rock face: '荒々しい岩肌' (Araarashii iwahada)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the heartbeat: '荒々しい鼓動' (Araarashii kodou)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!