荒々しい
荒々しい em 30 segundos
- An i-adjective meaning wild, rough, or violent.
- Used for nature (waves, wind) and human behavior (temper, voice).
- Implies a lack of refinement and raw, intense energy.
- Commonly used in weather reports, literature, and sports commentary.
The Japanese word 荒々しい (araarashii) is a powerful i-adjective used to describe something that is wild, rough, violent, or coarse in nature. It evokes a sense of raw, untamed energy or a lack of refinement. Whether you are describing the physical state of the ocean during a storm or the aggressive temperament of a person, this word captures an intensity that is often overwhelming or intimidating. In the Japanese worldview, nature is frequently seen as both a source of beauty and a source of 'araarashii' power—something that cannot be easily controlled by human hands. This word is particularly effective in literature and storytelling to set a dramatic tone, often highlighting the contrast between the civilized world and the primal forces of the universe.
- Physical Nature
- When applied to nature, it specifically refers to rough seas, stormy weather, or rugged landscapes. It suggests a landscape that is jagged, unpolished, and dangerous to navigate.
- Human Behavior
- When describing people, it refers to a violent temper, rude manners, or a gruff way of speaking. It implies a lack of gentleness or social polish, often associated with toughness or aggression.
- Sensory Input
- It can also describe textures or sounds. A heavy, labored breath after a long run is called 'araarashii iki' (rough breathing), and a coarse, unrefined texture can be described with this term as well.
昨夜の海は非常に荒々しい様子だった。(The sea last night appeared extremely wild/rough.)
In contemporary Japanese, you might hear this word in sports commentary to describe a player's aggressive style of play. For example, a rugby player who tackles with immense force might be described as having 'araarashii' movements. Similarly, in the world of art or music, a performance that is unpolished but full of raw emotion might be praised for its 'araarashii' energy, suggesting that the lack of refinement is actually a strength that conveys authenticity. However, in a professional business setting, being described as 'araarashii' is generally a negative trait, suggesting that one lacks the necessary 'teinei' (politeness) or 'softness' required for harmonious social interactions. This duality of the word—representing both terrifying natural power and unrefined human potential—makes it a versatile and deeply evocative term in the Japanese lexicon.
彼の荒々しい言葉遣いに驚いた。(I was surprised by his violent/rough choice of words.)
- Artistic Context
- In pottery or calligraphy, 'araarashii' might describe bold, vigorous brushstrokes or a clay surface that has been left intentionally jagged to show the 'soul' of the material.
Ultimately, understanding 'araarashii' requires recognizing the boundary between 'controlled' and 'uncontrolled'. Anything that breaks through the social or natural norms of calmness and enters the realm of the fierce and untamed can be categorized under this adjective. It is a word of movement, friction, and impact, standing in direct opposition to words like 'odayaka' (calm) or 'shizuka' (quiet).
Using 荒々しい correctly involves understanding its grammatical role as an i-adjective (形容詞). It follows the standard conjugation patterns for this class of words. Because it carries such a strong descriptive weight, it is often paired with nouns related to nature, personality, or physical movement. When you want to describe a noun, you place 'araarashii' directly before it. For example, 'araarashii nami' (rough waves) or 'araarashii seikaku' (a wild personality). If you want to use it as a predicate to describe a subject, you use the 'desu' or 'da' form: 'Nami ga araarashii' (The waves are rough).
- Conjugation Basics
- Negative: 荒々しくない (araarashiku nai - not rough). Past: 荒々しかった (araarashikatta - was rough). Past Negative: 荒々しくなかった (araarashiku nakatta - was not rough).
嵐の後は、海が荒々しくなった。(After the storm, the sea became rough.)
One of the most common ways to use 'araarashii' is in its adverbial form, 荒々しく (araarashiku), which modifies verbs. This is used to describe *how* an action is performed. If someone slams a door, you might say 'araarashiku to o shimeru' (to close the door violently). If someone is breathing heavily after a fight, you would say 'araarashiku iki o suru' (to breathe roughly). This adverbial use is essential for adding color and intensity to your descriptions of actions. It moves the focus from what the person is to how they are behaving in the moment.
In more advanced contexts, you can turn the adjective into a noun by replacing the final 'i' with 'sa': 荒々しさ (araarashisa). This refers to the 'roughness' or 'wildness' itself as a concept. You might discuss the 'araarashisa' of a particular painting style or the 'araarashisa' of the mountain terrain. This noun form allows for more abstract discussions about qualities and characteristics. For instance, 'Kono kyoku no araarashisa ga suki da' (I like the wildness of this song). By mastering these three forms—adjective, adverb, and noun—you can express a wide range of intense imagery and emotions.
彼は荒々しい手つきで荷物を投げた。(He threw the luggage with rough/violent movements.)
- Common Pairings
- Nouns: 息 (iki - breath), 声 (koe - voice), 波 (nami - waves), 自然 (shizen - nature), 気性 (kishou - temperament).
Finally, remember that 'araarashii' is quite subjective. What one person considers 'rough' another might consider 'energetic'. In Japanese culture, which often values 'wa' (harmony) and 'yawarakai' (softness), 'araarashii' often carries a cautionary nuance. It signals that something is potentially dangerous or socially disruptive. Therefore, when using it to describe people, be aware that it can sound quite critical unless the context is clearly one of admiration for strength or raw power.
You will encounter 荒々しい in a variety of real-world contexts, ranging from the evening news to epic fantasy anime. One of the most common places is in weather reports and maritime warnings. When a typhoon is approaching, meteorologists will warn of 'araarashii nami' (rough waves) along the coast. This is a standard term used to convey the danger of the sea. If you are a fan of Japanese literature or historical dramas (Jidaigeki), you will hear this word used to describe the fierce nature of warriors or the rugged landscape of ancient Japan. A samurai with an 'araarashii' spirit is one who is brave but perhaps lacks the refined etiquette of the court.
- Anime and Manga
- Villains or powerful, untamed heroes are often described as 'araarashii'. Their fighting style, their voice, and their general aura all embody this wildness. Phrases like 'araarashii pawaa' (wild power) are common tropes.
- News and Media
- Reports on crimes or violent protests might use 'araarashii' to describe the actions of the participants. It provides a vivid picture of the chaos and aggression involved in the event.
実況:「彼のプレースタイルは非常に荒々しいですね!」(Commentary: 'His playing style is extremely aggressive/rough, isn't it!')
In daily conversation, 'araarashii' is used less frequently than more common words like 'hageshii' (intense), but it is used when the speaker wants to emphasize the *quality* of the roughness rather than just the intensity. For instance, if you see someone driving very aggressively, weaving in and out of traffic and braking suddenly, you might describe their driving as 'araarashii'. It suggests a lack of care for others and a volatile nature. Similarly, if you visit a rocky coastline where the waves are crashing violently against the cliffs, 'araarashii' is the perfect word to describe the scene's raw and slightly frightening beauty.
Another interesting place you might hear this word is in the world of traditional Japanese arts, such as Sumi-e (ink wash painting) or Shodo (calligraphy). A critic might describe a particular brushstroke as 'araarashii' to mean it is bold, energetic, and full of life, rather than smooth and perfect. In this context, it is a compliment. It shows that the artist has captured the 'qi' or life force of the subject without over-refining it. This demonstrates the nuanced nature of the word: while it can mean 'violent' in a negative sense, it can also mean 'powerfully raw' in an aesthetic sense.
「あの山の荒々しい岩肌を見てごらん。」(Look at the rugged/wild rock face of that mountain.)
Finally, in sports like Rugby, Judo, or American Football, commentators frequently use 'araarashii' to describe the physical contact. It highlights the toughness and the 'no-holds-barred' nature of the competition. If you are watching a match and a player is particularly forceful in their movements, listen for this word. It effectively communicates the visceral impact of the sport to the audience.
One of the most common mistakes learners make with 荒々しい (araarashii) is confusing it with 激しい (hageshii). While both can be translated as 'violent' or 'intense', they have distinct nuances. 'Hageshii' focuses on the *degree* or *intensity* of something—like heavy rain (hageshii ame) or an intense headache (hageshii zutsū). 'Araarashii', on the other hand, focuses on the *quality* of being rough, unrefined, or wild. You can have 'hageshii' rain that isn't 'araarashii', but 'araarashii' waves are almost always 'hageshii'. Think of 'araarashii' as describing the *texture* of the violence or roughness.
- Confusing Araarashii and Hageshii
- Mistake: Using 'araarashii zutsū' for a bad headache. Correct: 'Hageshii zutsū'. 'Araarashii' doesn't fit internal sensations like pain unless you are metaphorically describing the 'roughness' of the sensation.
- Overusing it for 'Scary'
- Mistake: Describing a scary movie as 'araarashii'. Correct: 'Kowai'. While 'araarashii' things can be scary, the word itself doesn't mean 'frightening'; it means 'wild' or 'rough'.
× 彼の荒々しい痛み (His rough pain) - Incorrect context for pain intensity.
Another mistake is using 'araarashii' when 乱暴な (ranbou na) is more appropriate. 'Ranbou' specifically refers to 'rude', 'violent', or 'reckless' behavior, often with a focus on the lack of manners or the potential to break things. While 'araarashii' can describe behavior, it often has a more natural or inherent feel to it. 'Ranbou' is almost always negative and implies a lack of discipline. For example, if a child is throwing toys around, 'ranbou' is the better word. If a person has a naturally gruff and wild temperament that isn't necessarily aimed at breaking things, 'araarashii' might be used.
Grammatically, learners sometimes forget that 'araarashii' is an i-adjective and try to use it like a na-adjective. You should never say 'araarashii na hito' or 'araarashii ni'. Always remember the i-adjective rules: 'araarashii hito' (attributive) and 'araarashiku' (adverbial). Additionally, avoid using it for things that are merely 'messy' or 'untidy'. For a messy room, use 'kitanai' or 'chirakatte iru'. 'Araarashii' implies a level of energy and force that 'messy' simply doesn't cover. A 'messy' room is passive; an 'araarashii' scene is active and fierce.
× 部屋が荒々しい (The room is wild/rough) - Incorrect for just being untidy.
Lastly, be careful with the nuance when describing people. Calling someone 'araarashii' is a very strong statement. It's not just 'he's a bit loud'; it's 'his presence is like a storm'. In a culture that prizes subtlety, this word can be quite jarring. Unless you are intentionally trying to paint a picture of someone as a wild, untamed character, you might want to opt for milder terms like 'tsuyoi' (strong) or 'genki' (energetic) depending on the situation. However, in the right context—like describing a legendary historical figure—it is perfectly appropriate and highly descriptive.
To truly master 荒々しい, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word has its own specific 'flavor' of intensity. Understanding these differences will allow you to choose the most precise word for any given situation. The most common alternative is 激しい (hageshii), which we've already discussed as focusing on intensity. Another close relative is 険しい (kewashii), which is used for steep mountains or stern facial expressions. While 'araarashii' is wild and rough, 'kewashii' is steep and difficult to overcome.
- Araarashii vs. Hageshii
- Araarashii: Focuses on the rough/wild quality (e.g., rough sea). Hageshii: Focuses on the high intensity/degree (e.g., intense rain).
- Araarashii vs. Ranbou (乱暴)
- Araarashii: Often natural or inherent (e.g., wild nature). Ranbou: Usually behavioral and rude (e.g., rough handling of objects).
- Araarashii vs. Sosō (粗相)
- Sosō refers to a 'careless mistake' or 'clumsiness', which is much milder and more accidental than the intentional or inherent 'araarashii'.
If you want to describe something that is 'coarse' or 'crude' in a more material sense, you might use 粗い (arai). This is common for textures, like a coarse-grained sandpaper or a rough sketch. While 'araarashii' shares the same root kanji (荒), 'arai' is more about the physical grain or lack of detail, whereas 'araarashii' is about the dynamic energy and wildness. For example, 'arai' breathing is just 'coarse' breathing, but 'araarashii' breathing sounds like someone has just finished a life-or-death struggle. The latter is far more dramatic.
この彫刻は、あえて荒々しい削り跡を残している。(This sculpture intentionally leaves rough carving marks.)
For more formal or literary contexts, you might encounter 勇猛な (yūmou na), which means 'intrepid' or 'brave and fierce'. This is a positive way to describe the 'araarashii' quality of a warrior. On the flip side, 狂暴な (kyoubou na) means 'frenzied and violent', which is a much more extreme and negative version of 'araarashii', often used for dangerous animals or criminals. By placing 'araarashii' on this spectrum—somewhere between the simple 'arai' (coarse) and the extreme 'kyoubou' (frenzied)—you can better understand its specific utility in the Japanese language.
「荒々しい」波を、「穏やかな」波に変える。(To change 'wild' waves into 'calm' waves.)
In summary, choose 'araarashii' when you want to emphasize a wild, unpolished, and energetic quality. Use 'hageshii' for pure intensity, 'ranbou' for rude behavior, 'arai' for physical coarseness, and 'kyoubou' for dangerous violence. This precision will make your Japanese sound much more natural and expressive.
How Formal Is It?
Curiosidade
The kanji 荒 also appears in 'Arashi' (storm). In ancient Shinto, 'Ara-mitama' is the rough, violent side of a deity's spirit, responsible for natural disasters and war, but also necessary for change and growth.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'r' like the English 'r' (keep it as a tap).
- Shortening the final 'ii' (it must be held for two beats).
- Adding a pause between the two 'ara' parts (it should flow as one word).
- Confusing the pitch with 'arashi' (storm), which has a different accent.
- Mispronouncing 'shii' as 'see'.
Nível de dificuldade
The kanji is common but the doubling might be new to beginners.
Writing the kanji '荒' twice and remembering the 'ii' ending.
Easy to pronounce once the 'r' and 'shii' are mastered.
Can be confused with 'arashi' or 'arai' in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
I-Adjective Conjugation
荒々しい -> 荒々しくない -> 荒々しかった
Adverbial form with 'ku'
荒々しくドアを開ける。
Noun form with 'sa'
この岩の荒々しさが好きだ。
Reduplication for emphasis
荒 (ara) + 荒 (ara) = 荒々しい (intensified roughness).
Modifying nouns directly
荒々しい + 男 (araarashii otoko).
Exemplos por nível
荒々しい海は見たくないです。
I don't want to see the wild sea.
Attributive use: araarashii + umi (noun).
彼の声は荒々しいです。
His voice is rough/gruff.
Predicative use: koe (subject) + ga + araarashii (adjective).
荒々しい風が吹いています。
A wild wind is blowing.
Describing weather conditions.
その犬は荒々しいです。
That dog is wild/aggressive.
Describing animal behavior.
荒々しい人は怖いです。
Rough people are scary.
Using the adjective to describe a person's general nature.
昨日は荒々しい天気でした。
Yesterday was wild weather.
Past tense would be 'araarashikatta', but here it modifies 'tenki'.
波が荒々しいですね。
The waves are rough, aren't they?
Ending with 'ne' for confirmation.
荒々しい言葉を使わないでください。
Please don't use rough/violent words.
Describing language/speech.
彼は荒々しくドアを閉めた。
He closed the door violently/roughly.
Adverbial form: araarashiku + verb.
走った後、荒々しく息をした。
After running, I breathed roughly/heavily.
Describing physical state after exertion.
この川の流れは荒々しい。
The flow of this river is wild/rough.
Describing the movement of water.
荒々しい態度は良くないですよ。
A rough/rude attitude is not good.
Describing social behavior.
彼は荒々しい性格をしている。
He has a wild/rough personality.
Using '...shite iru' to describe a trait.
荒々しい波が岩に当たっている。
Rough waves are hitting the rocks.
Describing a continuous action in nature.
そんなに荒々しくしないで。
Don't be so rough.
Using the adverbial form with 'suru'.
荒々しい山道を歩いた。
I walked along a rugged mountain path.
Describing terrain.
彼のプレーは荒々しいが、力強い。
His play is rough, but it is powerful.
Contrasting two qualities using 'ga'.
自然の荒々しさに圧倒された。
I was overwhelmed by the wildness of nature.
Using the noun form 'araarashisa'.
彼は荒々しい口調で命令した。
He gave orders in a rough/gruff tone.
Describing the manner of speaking.
この絵には荒々しいエネルギーがある。
This painting has a wild energy.
Describing artistic impression.
台風のせいで、海はますます荒々しくなった。
Because of the typhoon, the sea became rougher and rougher.
Using 'masumasu' to show progression.
荒々しい気性の持ち主だ。
He is the owner of a wild temperament.
Using 'mochinushi' to describe a person's character.
その彫刻は荒々しい岩の質感を残している。
The sculpture retains the rough texture of the rock.
Describing physical texture.
荒々しく振る舞うのはやめてください。
Please stop behaving so violently/roughly.
Using 'furumau' (to behave).
荒々しい時代の波に揉まれて生きてきた。
He lived through the rough waves of a turbulent era.
Metaphorical use of 'nami' (waves) for historical change.
彼の荒々しい生き方に憧れる若者も多い。
There are many young people who admire his wild way of life.
Describing a lifestyle (ikikata).
その音楽は荒々しいリズムが特徴だ。
The music is characterized by a wild/rough rhythm.
Describing musical characteristics.
荒々しく削られた岩肌が夕日に照らされている。
The roughly carved rock face is illuminated by the sunset.
Passive form 'kezurareta' modified by 'araarashiku'.
交渉は荒々しい言葉の応酬となった。
The negotiation turned into an exchange of rough words.
Describing a verbal conflict.
都会の喧騒とは違う、自然の荒々しさがある。
It has the wildness of nature, which is different from city noise.
Comparing two types of 'intensity'.
荒々しい筆致で描かれた書道作品だ。
It is a calligraphy work drawn with bold/rough brushstrokes.
Describing brushwork (hitchi).
彼は荒々しい手つきで手紙を破り捨てた。
He tore up the letter with rough/violent hand movements.
Describing specific hand movements (tetsuki).
その詩は、生と死の荒々しい葛藤を描いている。
The poem depicts the wild conflict between life and death.
Metaphorical use for emotional or philosophical conflict.
荒々しいまでの生命力がその植物には宿っている。
A wild, almost violent life force dwells within that plant.
Using '...made no' to emphasize the degree of the quality.
伝統を打ち破る荒々しい試みがなされた。
A wild/bold attempt to break tradition was made.
Describing an 'attempt' or 'experiment'.
彼の荒々しい言動は、周囲に緊張感を与えた。
His rough words and actions created a sense of tension around him.
Using 'gendou' for words and actions combined.
荒々しい自然環境の中で、独自の文化が育まれた。
In a wild natural environment, a unique culture was nurtured.
Describing the setting of cultural development.
その映画の荒々しいリアリズムは観客を驚かせた。
The movie's raw/rough realism surprised the audience.
Using 'araarashii' to describe an aesthetic style (realism).
彼は荒々しい運命に立ち向かっていった。
He stood up against his wild/harsh fate.
Metaphorical use for 'fate' (unmei).
荒々しくも美しい、冬の北海の景色だ。
It is a scene of the northern sea in winter, wild yet beautiful.
Using '...mo' to connect contrasting adjectives.
和魂洋才を謳いながらも、その根底には荒々しい荒魂が潜んでいる。
While advocating Japanese spirit and Western learning, a wild 'Ara-mitama' lurks at the core.
Reference to Shinto concepts of the soul.
荒々しい筆致の中に、作家の魂の叫びが聞き取れる。
Within the rough brushstrokes, one can hear the cry of the artist's soul.
High-level literary analysis.
文明の皮を剥げば、人間本来の荒々しい本能が露わになる。
If you peel back the skin of civilization, man's inherent wild instincts are revealed.
Philosophical observation on human nature.
その建築は、素材の荒々しさを極限まで活かしている。
The architecture makes the most of the materials' wildness/roughness to the limit.
Architectural critique.
荒々しいまでの情熱が、彼を未踏の地へと駆り立てた。
A wild, almost violent passion drove him to unexplored lands.
Using '...made no' with 'jounetsu' (passion).
言葉の端々に、彼の荒々しい育ちが垣間見えた。
In every corner of his speech, one could glimpse his rough upbringing.
Idiomatic expression 'kotoba no hasihasi' (in every word).
荒々しい風雪に耐え抜いた老木の姿に感動した。
I was moved by the sight of an old tree that had endured wild wind and snow.
Describing resilience against nature.
その儀式には、太古からの荒々しい神事の面影が残っている。
The ritual retains traces of wild Shinto ceremonies from ancient times.
Describing religious/historical continuity.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The sound of heavy, rough breathing. Often used in suspenseful or action scenes.
暗闇から荒々しい息づかいが聞こえてきた。
— Using rough or rude language. Refers to the style of speaking rather than just the words.
彼の荒々しい言葉遣いは直したほうがいい。
— A stereotypical description of a tough, rugged fisherman or sailor.
彼はまさに荒々しい海の男という感じだ。
— A rough 'touch' in painting or playing an instrument. Implies raw emotion.
この絵は荒々しいタッチで描かれている。
— A 'rough welcome', often used ironically for a very energetic or aggressive greeting.
ラグビー部員たちから荒々しい歓迎を受けた。
— A 'wild side' of someone's personality that is usually hidden.
穏やかな彼にも、荒々しい一面がある。
— The standard image of the Sea of Japan in winter—gray and violent.
荒々しい冬の海を眺めるのが好きだ。
— Raw, unrefined power. Often used for natural disasters or physical strength.
自然の荒々しい力には逆らえない。
— A heavy, driving beat in music that feels unpolished and energetic.
荒々しいリズムに乗って踊る。
— A rough or rugged appearance/outfit. Often used for bandits or tough characters.
荒々しい風体の男たちが集まっていた。
Frequentemente confundido com
Arai is more about 'coarse grain' or 'rough handling', while araarashii is 'wild and violent'.
Hageshii is about intensity/degree; araarashii is about the quality of being wild/rough.
Ranbou is specifically about being rude or destructive; araarashii is more about an inherent wild nature.
Expressões idiomáticas
— To be tossed about by rough waves. Metaphorically means to go through many hardships in life.
彼は荒々しい波に揉まれて成長した。
Literary— To be out of breath in a heavy, labored way.
階段を駆け上がり、荒々しい息を切らしている。
Neutral— To raise one's voice in a rough, angry manner.
彼は荒々しい声を荒らげて怒鳴った。
Neutral— To wield a brush (for painting or writing) with bold, energetic strokes.
巨匠が荒々しい筆を振るって傑作を仕上げた。
Literary— Literally 'to spit wild fire', metaphorically used for intense anger or a volcano.
彼の怒りが荒々しい火を噴いた。
Metaphorical— To bare one's wild fangs. Used for animals or people showing sudden aggression.
穏やかだった彼が、ついに荒々しい牙を剥いた。
Literary— A wild storm rages. Often used for social or political turmoil.
業界に荒々しい嵐が吹き荒れている。
Literary— To pull rough reins. To try and control something wild or difficult.
荒々しい部下たちの手綱を引くのは大変だ。
Metaphorical— To break against rough rocks. Often used for failed hopes or dreams.
彼の夢は荒々しい現実の岩に砕け散った。
Literary— To let out a wild, fierce roar or war cry.
戦士たちは荒々しい雄叫びを上げて突撃した。
LiteraryFácil de confundir
Both describe 'rough' things.
Kewashii is for steepness or stern looks. Araarashii is for wild energy and physical roughness.
Kewashii yama (steep mountain) vs Araarashii nami (wild waves).
They share the same kanji.
Arai is 'coarse' (texture). Araarashii is 'wild' (energy/behavior).
Kihada ga arai (skin is coarse) vs Araarashii kishou (wild temper).
Both imply a lack of peace.
Sawagashii is 'noisy/clamorous'. Araarashii is 'violent/rough'.
Machi ga sawagashii (town is noisy) vs Kaze ga araarashii (wind is wild).
Both are 'tough'.
Kibishii is 'strict/severe'. Araarashii is 'wild/unrefined'.
Kibishii sensei (strict teacher) vs Araarashii otoko (rough man).
Araarashii things are often osoroshii.
Osoroshii means 'fearful/terrible'. Araarashii is the description of the roughness that *causes* the fear.
Osoroshii jiken (terrible incident) vs Araarashii nami (rough waves).
Padrões de frases
[Noun] wa araarashii desu.
Umi wa araarashii desu.
Araarashii [Noun] ga [Verb].
Araarashii nami ga kimasu.
Araarashiku [Verb].
Araarashiku iki o suru.
[Noun] no araarashisa ni [Verb-passive].
Shizen no araarashisa ni odorokasareta.
Araarashii made no [Abstract Noun].
Araarashii made no jounetsu.
Araarashii [Noun] no ura ni [Noun] ga aru.
Araarashii kishou no ura ni yasashisa ga aru.
Araarashii [Noun] to odayaka na [Noun].
Araarashii umi to odayaka na umi.
Amari araarashiku nai.
Kaze wa amari araarashiku nai.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in written Japanese and news; moderately common in speech.
-
Using 'araarashii' for a headache.
→
Hageshii zutsū.
Araarashii describes external 'roughness' or 'wildness', whereas 'hageshii' describes the internal intensity of pain.
-
Using 'araarashii na' as a na-adjective.
→
Araarashii hito.
It is an i-adjective, so it does not take 'na'.
-
Using 'araarashii' for a messy room.
→
Kitanai heya / Chirakatta heya.
Araarashii implies wild energy, not just a lack of organization or cleanliness.
-
Using 'araarashii' for a 'scary' movie.
→
Kowai eiga.
While the movie might have rough scenes, 'araarashii' describes the quality, not the feeling of fear it induces.
-
Confusing 'araarashii' with 'arashii' (suffix for -like).
→
Araarashii (independent adjective).
The suffix '-rashii' means 'seems like' or 'typical of', but 'araarashii' is a single adjective meaning wild.
Dicas
Think of the Sea
The easiest way to remember 'araarashii' is to associate it with a stormy ocean. The waves are high, white, and crashing—that is the essence of 'araarashii'.
I-Adjective Rules
Never forget it's an i-adjective. This means you use 'ku' for adverbs and 'sa' for nouns. This is a common point of testing in JLPT exams.
Intensity Check
Before using 'araarashii', ask yourself: Is this just 'intense' (hageshii) or is it 'wild/unrefined' (araarashii)? If there's a sense of 'raw' energy, choose the latter.
Spiritual Roots
Knowing about the 'Ara-mitama' (rough spirit) in Shinto helps you understand why this word carries a sense of both destruction and vital energy.
Pair with Nouns
Memorize it with common nouns like 'nami' (waves), 'iki' (breath), and 'koe' (voice). These pairs appear very frequently in Japanese media.
Visualizing Kanji
The kanji 荒 shows 'grass' over 'death' and 'flow'. Think of grass flowing over a dead/wasted land—the untamed power of nature taking over.
Emphasis
In speech, you can stress the 'ara-ara' part to really convey how rough or wild something is. It adds a descriptive flair to your Japanese.
Context Clues
If you hear 'araarashii' on the news, pay attention to the topic. It's almost always about a storm, a crime, or a very aggressive sports match.
Social Caution
Be very careful using this to describe a superior or a stranger. It can sound like you are calling them rude or uncultured.
Synonym Mapping
Map 'araarashii' between 'arai' (mild) and 'kyoubou' (extreme). This helps you place the word correctly on a scale of intensity.
Memorize
Mnemônico
Think of 'ARA! ARA!' as a shout of surprise when you see a 'rough' and 'wild' storm. The repetition 'ARA-ARA-shii' makes it even more intense.
Associação visual
Imagine a jagged, 'rough' rock face (ARA-shii) being hit by 'wild' waves (ARA-shii). The repeating 'ara' reflects the repeating waves.
Word Web
Desafio
Try to find three things in your current environment that could be described as 'araarashii' (even metaphorically) and write a sentence for each.
Origem da palavra
Derived from the root 'ara' (荒), which in Old Japanese signified a state of being untamed, uncultivated, or devastated. The doubling of the root (reduplication) is a common feature in Japanese to emphasize the quality or indicate a repetitive nature.
Significado original: Originally referred to land that was not farmed (wasteland) or the sea when it was too dangerous for boats.
Japonic (Yamato Kotoba).Contexto cultural
Be careful when using this to describe people; it can imply they are uneducated or lack manners (soya).
English speakers might use 'wild' or 'rugged' in a romanticized way. In Japanese, 'araarashii' is often more visceral and potentially more negative depending on the social context.
Pratique na vida real
Contextos reais
Weather and Sea
- 荒々しい波
- 荒々しい風
- 海が荒々しい
- 荒々しい天気
Sports and Competition
- 荒々しいプレー
- 荒々しいタックル
- 荒々しいスタイル
- 荒々しい攻防
Personality and Temper
- 荒々しい性格
- 荒々しい口調
- 荒々しい言動
- 荒々しい気性
Physical State
- 荒々しい息
- 荒々しい手つき
- 荒々しい鼓動
- 荒々しい足取り
Art and Aesthetics
- 荒々しい筆致
- 荒々しいタッチ
- 荒々しい質感
- 荒々しい美しさ
Iniciadores de conversa
"最近、荒々しい天気が続いていますね。"
"荒々しい海の景色と穏やかな海の景色、どちらが好きですか?"
"あのスポーツ選手の荒々しいプレースタイルについてどう思いますか?"
"自然の荒々しさを感じた経験はありますか?"
"荒々しい口調の人に出会ったら、どう対処しますか?"
Temas para diário
今日、何か『荒々しい』と感じた出来事や景色について書いてください。
自分の性格の中に、少しだけ荒々しい部分はありますか?それはどんな時ですか?
荒々しい自然(嵐や大波)の中に身を置いた時の気持ちを想像して書いてください。
『荒々しい美しさ』という言葉から何を連想しますか?
誰かの荒々しい行動によって、あなたの気持ちがどう変わったか説明してください。
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but it implies they are wild, aggressive, or unrefined. It is a very strong description and can be negative unless you are admiring their raw energy.
'Arai' is a simpler word for 'coarse' or 'rough' (like sandpaper or a rough sketch). 'Araarashii' is much more intense and suggests a wild, violent, or untamed energy.
It is common in specific contexts like weather, sports, and literature, but in daily polite conversation, people often use milder words unless they want to emphasize the roughness.
You change the 'i' to 'ku' to make 'araarashiku'. Example: 'Araarashiku to o shimeru' (Close the door roughly).
Yes, in art or sports, it can describe a powerful, raw energy that is admired for its authenticity and strength.
Not exactly, but someone who is very angry might behave in an 'araarashii' (violent/rough) way.
Generally, no. For food texture, 'arai' (coarse) or 'katai' (hard) are better. 'Araarashii' is too intense for food unless you're describing the 'wild' way someone is eating.
Yes, very much so. It's a favorite word for describing powerful villains or rugged, untamed heroes.
The noun form is 'araarashisa', meaning 'roughness' or 'wildness'.
Yes, they share the same root 'ara' (荒), which refers to being wild or untamed.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence describing a rough sea using 'araarashii'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone closing a door angrily using 'araarashiku'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'araarashisa' in a sentence about nature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a rugged mountain path.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a player's aggressive style in sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'araarashii' for a person's voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not a rough person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the wind during a typhoon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a wild era in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'araarashiku' with the verb 'breathe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a painting with bold strokes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning for rough waves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a gruff fisherman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'araarashisa' to describe a performance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's rough hand movements.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea was rough yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'wild passion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a rugged rock face.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's rough way of life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'araarashii' in a metaphorical sense about fate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The sea is rough' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'roughly' as an adverb?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a storm using 'araarashii'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to be rough.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'araarashii' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'araarashii' to describe a voice.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The roughness of nature' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an aggressive player in sports.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was not rough' in Japanese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a rough mountain path while hiking.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'araarashii' to describe a painting style.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question about the sea condition.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the wildness of this song'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about a person's temper.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe heavy breathing after exercise.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind is blowing wildly'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express surprise at someone's rough behavior.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'araarashii' in a formal sentence about weather.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A wild era' in a history presentation.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world of nature is rough'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word: '波が荒々しいですね。' (Nami ga araarashii desu ne.)
Listen for the action: '荒々しくドアを閉める音' (Sound of closing door roughly)
Listen for the description: '彼は荒々しい性格だ。' (Kare wa araarashii seikaku da.)
Listen for the weather: '荒々しい風が吹く。' (Araarashii kaze ga fuku.)
Listen for the noun: '自然の荒々しさ' (Shizen no araarashisa)
Listen for the voice: '荒々しい声で怒鳴る。' (Araarashii koe de donaru.)
Listen for the past tense: '昨日は海が荒々しかった。' (Kinou wa umi ga araarashikatta.)
Listen for the sports context: '荒々しいプレーが続く。' (Araarashii pureeya ga tsuzuku.)
Listen for the negative: 'それほど荒々しくない。' (Sore hodo araarashiku nai.)
Listen for the art context: '荒々しいタッチの絵。' (Araarashii tatchi no e.)
Listen for the breathing: '荒々しい息づかい' (Araarashii ikizukai)
Listen for the era: '荒々しい時代' (Araarashii jidai)
Listen for the adverb: '荒々しく振る舞う。' (Araarashiku furumau.)
Listen for the rock face: '荒々しい岩肌' (Araarashii iwahada)
Listen for the heartbeat: '荒々しい鼓動' (Araarashii kodou)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 荒々しい (araarashii) is your go-to adjective for describing anything that feels 'untamed' or 'raw'. Whether it's the 'araarashii nami' (rough waves) of the sea or someone's 'araarashii koe' (gruff voice), it conveys a powerful, unpolished intensity that can be both terrifying and impressive.
- An i-adjective meaning wild, rough, or violent.
- Used for nature (waves, wind) and human behavior (temper, voice).
- Implies a lack of refinement and raw, intense energy.
- Commonly used in weather reports, literature, and sports commentary.
Think of the Sea
The easiest way to remember 'araarashii' is to associate it with a stormy ocean. The waves are high, white, and crashing—that is the essence of 'araarashii'.
I-Adjective Rules
Never forget it's an i-adjective. This means you use 'ku' for adverbs and 'sa' for nouns. This is a common point of testing in JLPT exams.
Intensity Check
Before using 'araarashii', ask yourself: Is this just 'intense' (hageshii) or is it 'wild/unrefined' (araarashii)? If there's a sense of 'raw' energy, choose the latter.
Spiritual Roots
Knowing about the 'Ara-mitama' (rough spirit) in Shinto helps you understand why this word carries a sense of both destruction and vital energy.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de nature
~上
B1A palavra 'ue' significa 'em cima' ou 'acima'.
〜の上
A2Em cima de ou sobre algo. 'O gato está em cima da mesa' é 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abundante; rico. Uma vida rica (Uma vida yutaka).
〜に従って
B1De acordo com as instruções, o trabalho foi feito.
酸性雨
B1Chuva ácida é a precipitação com elevada acidez causada pela poluição do ar.
営み
B1Atividade; vida diária; empreendimento (por exemplo, as atividades da vida).
順応する
B1Adaptar-se a um novo ambiente ou circunstâncias.
~を背景に
B1Com... como pano de fundo; tendo... como contexto.
空気
A2air
大気汚染
B1A poluição do ar é a presença de substâncias nocivas na atmosfera. 'A poluição do ar é um dos maiores desafios ambientais de hoje.'