At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 갚다: 'to pay back money.' You will mostly use it in simple sentences about small amounts of money borrowed from friends or family. At this stage, don't worry about the abstract meanings like 'repaying kindness.' Just remember that if you borrow money, you must 'gap-da' (repay) it. The most common form you will see is '돈을 갚아요' (I repay the money). It is important to distinguish this from '돈을 내요' (I pay money/the bill). Use '갚다' only when you are returning money that was previously given to you as a loan. You might also see it in very simple contexts like '빌린 돈 갚으세요' (Please pay back the money you borrowed). Focus on the present and past tense conjugations: 갚아요 (gap-ayo) and 갚았어요 (gap-ass-oyo).
At the A2 level, you begin to use 갚다 in more varied sentence structures. You should be able to specify who you are repaying using particles like '-에게' or '-한테' (e.g., 친구한테 돈을 갚았어요). You will also start encountering the word in the context of 'favors' or 'kindness,' such as '은혜를 갚다' (repaying kindness), which is a very common Korean expression. You might see it used with the future tense '-을 거예요' to make promises, like '내일 꼭 갚을 거예요' (I will definitely repay you tomorrow). You should also be aware of the difference between 갚다 and 돌려주다 (returning objects). At this level, you might also encounter the word in simple stories or fairy tales where a character repays a debt of gratitude to an animal or a spirit.
At the B1 level, you should be comfortable using 갚다 in more complex social and economic contexts. You will understand how it is used in banking (e.g., 대출금을 갚다 - repaying a loan) and in more formal situations. You will start to see the word in news articles or more detailed conversations about personal finances. You should also be familiar with common collocations like '빚을 갚다' (repay a debt) and the more dramatic '원수를 갚다' (to avenge an enemy), though you should know that the latter is mostly for stories or movies. You will also use connective forms like '-아/어 갚다' to describe specific ways of repaying, such as '찾아가서 갚다' (to go and find someone to repay them). Your understanding of the word should now include the cultural weight of 'reciprocity' in Korean society.
At the B2 level, you can use 갚다 to discuss abstract concepts and societal obligations. You might talk about 'paying back' society through volunteer work or 'repaying' your parents' sacrifices (부모님의 은혜를 갚다). You should be able to distinguish between 갚다 and its more formal counterpart 상환하다, knowing that 상환하다 is used in professional or legal contexts. You will also encounter the word in idiomatic expressions and proverbs. Your use of the word should reflect an understanding of 'Jeong' (affection/attachment) and how 'repaying' is a way to maintain and strengthen social bonds. You can handle nuanced discussions about debt, credit, and the moral implications of not 'repaying' what one has received.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 갚다. You can use it in literary or academic contexts to discuss the philosophy of reciprocity or the history of social obligations in Korea. You understand the historical evolution of the word and its role in traditional Korean economic systems like 'Gye.' You can use the word in subtle ways, perhaps using it metaphorically to describe 'paying back' a historical debt or a collective national trauma. You are also aware of how the word is used in high-level financial discourse, distinguishing it from related terms like '변제하다' (to discharge a debt) or '물어내다' (to compensate for damages). You can interpret and use the word in complex sentence structures with ease, reflecting both emotional depth and technical precision.
At the C2 level, your mastery of 갚다 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the word's appearance in classical literature, poetry, and ancient proverbs. You understand the subtle emotional undertones when the word is used in political speeches or philosophical treatises. You can discuss the word's relationship with other deep cultural concepts like 'Han' (unresolved resentment) and 'Chemyeon' (saving face). You are comfortable using the word in any register, from slangy street talk about 'paying back' a minor annoyance to formal academic writing about the 'repayment' of ecological debts. You understand the full range of its semantic field, including its rare and archaic usages, and can use it to convey complex, layered meanings in any context.

갚다 em 30 segundos

  • Used primarily for repaying money (debts, loans, credit).
  • Used for repaying kindness or favors (gratitude).
  • Used for 'repaying' a grudge or taking revenge (vengeance).
  • Different from 'returning objects' (use dollyeojuda for things).

The Korean verb 갚다 (gap-da) is a fundamental word that translates most directly to 'to repay' or 'to pay back.' However, its usage extends far beyond the simple act of handing over physical currency. In the Korean linguistic and cultural landscape, gap-da encompasses the restoration of balance—whether that balance is financial, emotional, or social. At its core, it signifies the fulfillment of an obligation that was created when one received something from another party. This could be a loan from a bank, a small sum borrowed from a friend for coffee, or even a profound act of kindness that saved one's life. Understanding gap-da is essential for navigating Korean social dynamics, as the culture places a heavy emphasis on reciprocity and the concept of 'uiri' (loyalty and moral indebtedness).

Financial Repayment (빚을 갚다)
This is the most common usage. When you borrow money (bij), you have a legal and social duty to return it. Whether it is a mortgage, a credit card debt, or a personal loan, the act of returning the principal and interest is described as 'repaying the debt.'

빌린 돈을 제때 갚는 것은 신용의 기본입니다. (Repaying borrowed money on time is the basis of credit.)

Repaying Kindness (은혜를 갚다)
In Korean culture, 'eunhye' (grace or favor) is something that carries immense weight. If someone helps you during a difficult time, you are expected to 'repay the favor.' This isn't necessarily about money; it’s about returning the kindness in a way that shows you haven't forgotten their help.

그는 부모님의 은혜를 갚기 위해 열심히 공부했다. (He studied hard to repay his parents' kindness.)

Vengeance (원수를 갚다)
Interestingly, the same verb is used for negative reciprocity. If someone harms you, 'paying them back' or taking revenge is expressed as wonsureul gap-da. This highlights the word's core meaning of 'returning what was given,' regardless of whether it was good or bad.

영화 주인공은 가족의 원수를 갚기로 결심했다. (The movie protagonist decided to avenge his family.)

할부는 매달 조금씩 돈을 갚는 방식입니다. (Installment is a method of paying back money little by little every month.)

도움을 주신 분들께 어떻게 이 은혜를 갚아야 할지 모르겠어요. (I don't know how to repay this kindness to those who helped me.)

The word gap-da is also deeply tied to the Korean concept of 'jeong.' When people share things, they create a 'debt' that strengthens the social bond. If you never 'repay' (gap-da), the bond might weaken, but the beauty of Korean social life often lies in the constant, never-ending cycle of giving and repaying, which keeps people connected. In modern times, it is used frequently in financial contexts like bank apps, loan documents, and credit card statements, but its emotional weight remains just as significant as it was in the past.

Using 갚다 correctly involves understanding its grammatical structure and the common objects it takes. Since it is a transitive verb, it almost always requires an object marked with -을/를. The most common objects are (money), (debt), 은혜 (favor/grace), and 원수 (enemy/grudge). When you are specifying to whom you are repaying, you use the dative particles -에게 or -한테 (or the honorific -께).

The 'To Whom' Structure
Structure: [Person] + 에게/한테 + [Object] + 을/를 + 갚다. Example: '친구에게 돈을 갚았어요' (I repaid the money to my friend).

은행에 대출금을 모두 갚았습니다. (I have repaid all the loan money to the bank.)

One of the most important grammatical nuances is the use of the connective ending -아/어 갚다. This is often used when the act of repaying involves a specific action. For example, 찾아 갚다 means 'to go and find someone to repay them,' and 몸으로 갚다 (literally 'repay with the body') can mean to repay through physical labor or, in some contexts, sacrifice.

Tense and Politeness
갚아요 (Polite Present), 갚았습니다 (Formal Past), 갚을 거예요 (Future). Note the batchim 'ㅍ' which remains consistent in these conjugations.

내일까지 꼭 갚을게요. 걱정 마세요. (I will definitely repay you by tomorrow. Don't worry.)

In more complex sentences, 갚다 is often used with purpose-driven endings like -(으)려고 (in order to) or -(으)러 (to go/come in order to). For instance, '빚을 갚으려고 투잡을 뛰고 있어요' (I'm working two jobs to repay my debt). This shows the motivation behind an action. Furthermore, the passive form 갚아지다 is rarely used; instead, Koreans prefer to focus on the person performing the repayment.

은혜를 갚는 마음으로 이 선물을 준비했습니다. (I prepared this gift with a heart of repaying your kindness.)

Negative Forms
안 갚다 (Don't repay - usually intentional), 못 갚다 (Can't repay - due to lack of ability/money). '돈을 안 갚는 사람' is a person who refuses to pay back.

형편이 어려워서 빚을 못 갚고 있어요. (I'm in a difficult situation and cannot repay the debt.)

Finally, when using 갚다 in a professional context, such as at a bank, you might hear the more formal term 상환하다 (sang-hwan-hada). However, in daily conversation, even bank tellers will often use 갚다 to make the conversation feel more natural and accessible. Mastering the balance between the literal 'paying money' and the figurative 'paying kindness' is key to using this word like a native speaker.

You will encounter 갚다 in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly dramatic. In South Korea, where the financial system is highly developed but personal loans among friends and family are still common, this word is a staple of everyday life. One of the most common places to hear it is in financial institutions. When you visit a bank to talk about your credit card balance or a loan, the staff might ask about your plan to repay the amount.

Scenario 1: The Bank and Finance
You'll hear phrases like '원금을 갚다' (repay the principal) or '이자를 갚다' (pay the interest). In mobile banking apps, buttons for 'repayment' might simply use this verb or its noun form.

대출 이자를 매달 갚아야 합니다. (You must pay the loan interest every month.)

In the world of Korean dramas (K-Dramas), 갚다 is a high-frequency word, particularly in revenge thrillers or melodramas. Characters often talk about 'repaying' a deep-seated grudge or 'repaying' the kindness of a benefactor who helped them when they were poor. The phrase '은혜는 못 갚아도 원수는 갚는다' (Even if I can't repay kindness, I will repay a grudge) is a common trope that highlights the darker side of reciprocity.

Scenario 2: K-Dramas and Movies
Listen for intense scenes where a character says, '내 반드시 이 원수를 갚고 말겠다!' (I will surely avenge this grudge!). Or in a touching scene, '평생을 걸쳐 이 은혜를 갚겠습니다' (I will repay this kindness over my whole life).

제가 받은 도움을 꼭 갚고 싶어서 찾아왔습니다. (I came here because I really wanted to repay the help I received.)

In family settings, parents might jokingly or seriously talk about how children should repay their upbringing by being successful or taking care of them in old age. While this might sound transactional to Western ears, in Korea, it’s a reflection of the deep 'hyodo' (filial piety) culture. You'll also hear it in news reports about national debt (gukchae) or corporate debt (chaemu), where the economic health of the country is discussed in terms of its ability to repay international loans.

나중에 커서 부모님께 효도로 갚으렴. (When you grow up, repay your parents with filial piety.)

Scenario 3: News and Economy
Headlines like '정부, 외채 조기 갚기로 결정' (Government decides to repay foreign debt early) are common during periods of economic shifting.

Whether you are checking your bank balance, watching a heart-wrenching drama, or listening to a news report about the global economy, 갚다 is a word that appears constantly because it deals with the fundamental human concept of balance and obligation.

For English speakers learning Korean, the most common mistake with 갚다 is confusing it with other verbs that mean 'to return' or 'to give back.' In English, we use 'return' for both a library book and a borrowed ten dollars. In Korean, these are strictly separated. If you use 갚다 in the wrong context, it can sound very strange or even confusing to a native speaker.

Mistake 1: Using '갚다' for Physical Objects
You cannot 'gap-da' a book, a pen, or a borrowed umbrella. For physical items, you must use 돌려주다 (dollyeojuda) or 반납하다 (bannaphada). Gap-da is reserved for value (money) or abstract obligations (favors/grudges).

도서관에 책을 갚았어요. (Wrong)
도서관에 책을 반납했어요. (Correct - I returned the book to the library.)

Another common error is the confusion between 갚다 and 지불하다 (to pay). While 갚다 is about returning something borrowed, 지불하다 (or the more common 내다) is about paying for a service or a product at the time of purchase. You don't 'gap-da' for a meal at a restaurant unless you are returning later to pay a debt you couldn't cover earlier.

Mistake 2: Confusing 'Repay' with 'Pay'
If you are buying an apple, you naeda (pay) the money. If you borrowed 1,000 won from a friend to buy the apple and give it back later, you gap-da (repay) the money.

식당에서 밥값을 갚았어요. (Wrong - implies you had a debt there)
식당에서 밥값을 냈어요. (Correct - I paid for the meal.)

Grammatically, learners sometimes struggle with the 'ㅍ' batchim when conjugating. When followed by a vowel, the 'ㅍ' sound moves to the next syllable (e.g., gap-ayo). However, when followed by a consonant, it is pronounced as a 'p' stop (e.g., gap-ta). Mispronouncing this can lead to being misunderstood as 가다 (to go) or 갑다 (an archaic/dialect form), though context usually saves the day.

Mistake 3: Overusing '원수를 갚다'
While 'avenging' is a valid meaning, it is very dramatic. Using it for minor inconveniences (like a friend eating your snack) sounds overly intense or jokingly sarcastic. For minor 'getting back' at someone, Koreans might use different expressions like '복수하다' in a lighthearted way.

농담으로 '복수할 거야'라고는 하지만, '원수를 갚을 거야'라고 하면 너무 무거워요. (We say 'I'll get revenge' as a joke, but 'I'll avenge my enemy' is too heavy.)

Lastly, don't forget the particle usage. Repaying *to* someone is -에게/한테. Repaying *the* debt is -을/를. Mixing these up is a common beginner error that makes the sentence structure fall apart.

Korean has several words that share semantic space with 갚다. Choosing the right one depends on the level of formality and whether you are talking about money, favors, or physical objects. Understanding these nuances will make your Korean sound much more sophisticated and precise.

상환하다 (Sang-hwan-hada) vs. 갚다
상환하다 is the formal, Sino-Korean version of 갚다. It is used in official documents, banking, and news reports. While 갚다 is used with friends, 상환하다 is used when discussing 'repayment of national bonds' or 'mortgage redemption.'

대출금을 조기에 상환하면 수수료가 발생할 수 있습니다. (If you repay the loan early, fees may apply.)

보답하다 (Bodap-hada) vs. 갚다
보답하다 specifically means to 'requite' or 'repay' kindness, support, or love. While you can use 은혜를 갚다, 보답하다 is often used when a celebrity thanks fans for their love, or when someone wants to 'repay' a community for its support. It feels more positive and voluntary than 갚다.

팬들의 사랑에 좋은 연기로 보답하겠습니다. (I will repay the fans' love with great acting.)

돌려주다 (Dollyeojuda) vs. 갚다
As mentioned in the common mistakes section, 돌려주다 is for returning physical objects. If you borrow a book, you dollyeojuda. If you borrow 10,000 won and return the physical bill, you could technically say dollyeojuda, but gap-da is much more natural because it emphasizes the settlement of the debt.

Another word is 복수하다 (Boksu-hada). While 원수를 갚다 means 'to avenge an enemy,' 복수하다 is the more common, modern way to say 'to take revenge.' It is a noun-verb combination (Revenge + to do). If someone pranks you and you want to prank them back, you would say '복수할 거야!' rather than '원수를 갚을 거야!' which would sound like you're in a historical martial arts movie.

동생이 내 과자를 다 먹어서 나도 복수했다. (My younger sibling ate all my snacks, so I took revenge too.)

In summary, while 갚다 is a versatile and essential verb, knowing when to switch to 상환하다, 보답하다, or 돌려주다 will allow you to express the specific nature of your 'returning' with clarity and cultural accuracy.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'ㅍ' batchim is relatively rare in basic verbs, but '갚다' has maintained it through centuries. In some dialects, people still use variations that sound closer to the Middle Korean '갑다'.

Guia de pronúncia

UK /kapt͈a/
US /kapt͈a/
Stress is generally even, but the second syllable 'da' (pronounced 'tta') feels slightly more forceful due to tensing.
Rima com
밟다 (balp-da - to step on) 넓다 (neolp-da - to be wide) 짧다 (jjalp-da - to be short) 없다 (eops-da - to not have) 잡다 (jap-da - to catch) 접다 (jeop-da - to fold) 뽑다 (ppop-da - to pull out) 업다 (eop-da - to carry on back)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'ㅍ' as an aspirated 'p' when followed by 'ㄷ'. It should be a silent stop.
  • Forgetting the tensing of the 'ㄷ' into 'ㄸ'.
  • Confusing the pronunciation with '갑다' (gap-da) which is a different, less common word.
  • Pronouncing it as 'gaba' when it should be 'gap-ta' (in the base form).
  • In '갚아요', some learners forget to move the 'ㅍ' to the next syllable, pronouncing it as 'gap-ayo' instead of 'ga-payo'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The word itself is short and easy to recognize in text.

Escrita 3/5

The 'ㅍ' batchim can be tricky for beginners to remember during conjugation.

Expressão oral 3/5

Pronunciation changes (gap-ta vs. ga-payo) require practice.

Audição 2/5

Distinctive sound makes it relatively easy to hear in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

돈 (Money) 빌리다 (To borrow) 주다 (To give) 친구 (Friend) 은행 (Bank)

Aprenda a seguir

상환하다 (To repay - formal) 보답하다 (To reward/repay kindness) 빚 (Debt) 이자 (Interest) 대출 (Loan)

Avançado

변제 (Discharge of debt) 복수 (Revenge) 인과응보 (Karma/Retribution) 결초보은 (Repaying kindness even after death)

Gramática essencial

-아/어 주다 (Benefactive)

돈을 갚아 줬어요. (I repaid the money for/to someone.)

-(으)려고 (In order to)

빚을 갚으려고 열심히 일해요. (I work hard to repay my debt.)

-아/어 나가다 (Continue doing)

조금씩 빚을 갚아 나가고 있어요. (I am continuing to repay the debt little by little.)

-기 위해 (For the sake of)

은혜를 갚기 위해 선물을 샀어요. (I bought a gift to repay the kindness.)

-느라고 (Because of doing)

돈을 갚느라고 여행을 못 갔어요. (I couldn't go on a trip because I was repaying money.)

Exemplos por nível

1

친구에게 오천 원을 갚았어요.

I repaid 5,000 won to my friend.

Simple past tense: 갚다 + -았어요.

2

돈을 언제 갚아요?

When do you repay the money?

Interrogative present tense: 갚다 + -아요?

3

빌린 돈을 갚으세요.

Please repay the borrowed money.

Imperative: 갚다 + -(으)세요.

4

저는 빚을 안 갚아요.

I don't repay debts. (Note: This sounds negative!)

Negative: 안 + 갚다.

5

엄마한테 만 원 갚을게요.

I will repay 10,000 won to Mom.

Future promise: 갚다 + -(으)ㄹ게요.

6

오늘 돈을 갚아야 해요.

I have to repay the money today.

Obligation: 갚다 + -아/어야 하다.

7

제발 돈 좀 갚아 줘.

Please, just repay the money.

Request: 갚아 주다 (informal).

8

동생이 돈을 갚고 있어요.

My younger sibling is repaying the money.

Progressive: 갚다 + -고 있다.

1

도움을 주셔서 은혜를 갚고 싶어요.

I want to repay your kindness because you helped me.

Desire: 갚다 + -고 싶다.

2

은행에 가서 빚을 갚았어요.

I went to the bank and repaid the debt.

Sequence: -아/어 가서 (went and...).

3

할부로 돈을 갚고 있습니다.

I am repaying the money in installments.

Formal progressive: -고 있습니다.

4

어떻게 이 은혜를 갚아야 할까요?

How should I repay this kindness?

Asking for advice: -아/어야 할까요?

5

돈을 갚으러 친구 집에 가요.

I'm going to my friend's house to repay the money.

Purpose: -(으)러 가다.

6

그는 약속대로 빚을 다 갚았다.

He repaid all the debt as promised.

Plain style past tense: 갚았다.

7

돈을 갚지 않으면 큰일 나요.

If you don't repay the money, you'll be in big trouble.

Condition: -지 않으면.

8

언니가 빌린 돈을 갚아 줬어요.

My older sister repaid the money she borrowed (for me/to me).

Benefactive: -아/어 주다.

1

학자금 대출을 갚느라고 고생이 많아요.

I'm having a hard time because I'm repaying my student loans.

Reason/Background: -느라고.

2

언젠가는 꼭 이 은혜를 갚을 날이 오겠죠.

The day will surely come when I can repay this kindness.

Supposition: -(으)ㄹ 날이 오다 + -겠죠.

3

빚을 다 갚고 나니 마음이 홀가분해요.

Now that I've repaid all the debt, I feel lighthearted.

Completion: -고 나니.

4

아무리 힘들어도 빚은 꼭 갚아야 합니다.

No matter how hard it is, you must repay your debts.

No matter how: 아무리 -아/어도.

5

영화에서 주인공은 원수를 갚기 위해 훈련했다.

In the movie, the protagonist trained to avenge his enemy.

Purpose: -기 위해.

6

돈을 갚기는커녕 더 빌려 달라고 해요.

Far from repaying the money, he asks to borrow more.

Far from: -기는커녕.

7

그분은 평생 남의 은혜를 갚으며 사셨다.

That person lived his whole life repaying the kindness of others.

Simultaneous/Method: -(으)며.

8

빌린 돈을 제때 갚는 것이 신용 사회의 기본이다.

Repaying borrowed money on time is the basic of a credit-based society.

Noun phrase: -는 것.

1

그는 부모님의 희생에 보답하고자 빚을 갚아 나갔다.

He went on repaying the debt to reward his parents' sacrifice.

Continuing action: -아/어 나가다.

2

사회에서 받은 혜택을 봉사로 갚으려고 합니다.

I intend to repay the benefits I received from society through volunteering.

Intention: -(으)려고 하다.

3

원수를 갚는 것보다 용서하는 것이 더 어렵다.

Forgiving is harder than avenging an enemy.

Comparison: -보다.

4

그는 도박 빚을 갚느라 전 재산을 탕진했다.

He squandered his entire fortune while trying to repay gambling debts.

Reason (negative result): -느라.

5

은혜를 원수로 갚는 행동은 용납될 수 없습니다.

Repaying kindness with hostility (as an enemy) cannot be tolerated.

Passive potential: -될 수 없다.

6

매달 꼬박꼬박 빚을 갚아 온 덕분에 신용도가 높아졌다.

Thanks to consistently repaying the debt every month, my credit score went up.

Thanks to: -ㄴ/은 덕분에.

7

빌린 돈을 갚으라는 독촉 전화가 계속 왔다.

I kept getting dunning calls telling me to repay the borrowed money.

Indirect imperative: -(으)라는.

8

그는 자신의 잘못을 몸으로 갚겠다고 다짐했다.

He vowed to repay his mistakes with physical labor/sacrifice.

Quoted intention: -겠다고 다짐하다.

1

국가 채무를 갚기 위한 정부의 긴축 재정이 시작되었다.

The government's fiscal austerity began in order to repay national debt.

Noun modification: -기 위한.

2

그는 스승의 가르침에 보답하고자 평생을 연구에 바쳐 은혜를 갚았다.

To repay his teacher's guidance, he dedicated his life to research.

Formal intention: -고자.

3

원수를 갚겠다는 일념 하나로 모진 세월을 견뎌냈다.

He endured harsh years with the single-minded determination to avenge his enemy.

Noun modification: -겠다는.

4

현대 사회에서 신용은 돈을 갚을 능력뿐만 아니라 의지를 포함한다.

In modern society, credit includes not only the ability but also the will to repay money.

Not only... but also: -ㄹ 뿐만 아니라.

5

과거의 빚을 갚지 않고서는 새로운 시작을 할 수 없다.

Without repaying the debts of the past, one cannot make a new start.

Condition (negative): -지 않고서는.

6

기업은 이윤을 사회에 환원함으로써 대중의 신뢰에 갚아야 한다.

Corporations should repay the public's trust by returning profits to society.

Method/By means of: -(으)ㅁ으로써.

7

그의 배신은 그가 입은 은혜를 원수로 갚은 꼴이 되었다.

His betrayal ended up being a case of repaying kindness with hostility.

Resulting state: -ㄴ 꼴이 되다.

8

역사적 부채를 갚는 과정은 세대 간의 갈등을 야기하기도 한다.

The process of repaying historical debts sometimes causes intergenerational conflict.

Also/Sometimes: -기도 하다.

1

인간의 도리란 입은 은혜를 잊지 않고 갚는 데서 시작된다.

Human duty begins with not forgetting and repaying the kindness one has received.

Noun phrase with location: -는 데서.

2

그는 피 맺힌 원수를 갚기 위해 평생을 와신상담하며 기다렸다.

To avenge his bitter enemy, he waited a lifetime, enduring hardships (idiom: wasinsangdam).

Idiomatic expression: 와신상담하다.

3

자연의 빚을 갚지 못한 채 문명은 파국으로 치닫고 있다.

Without being able to repay the debt to nature, civilization is rushing toward catastrophe.

State of being: -ㄴ 채.

4

은혜를 갚는 행위는 단순한 경제적 보상을 넘어선 영성적 승화이다.

The act of repaying kindness is a spiritual sublimation that goes beyond simple economic compensation.

Going beyond: -을/를 넘어서다.

5

역사는 승자가 패자에게 가한 상처를 어떻게 갚아 나가는지 기록한다.

History records how the victors go about repaying (compensating for) the wounds inflicted on the losers.

Indirect question: -는지.

6

부모의 자식 사랑은 자식이 그 은혜를 다 갚을 수 없을 만큼 무한하다.

A parent's love for their child is so infinite that the child can never fully repay that kindness.

To the extent of: -ㄹ 수 없을 만큼.

7

그의 시는 조국에 진 빚을 갚으려는 처절한 몸부림의 산물이다.

His poetry is the product of a desperate struggle to repay the debt he owed to his homeland.

Noun modification: -려는.

8

원수를 갚는 칼날은 결국 자신을 향하게 마련이다.

The blade used to avenge an enemy is bound to eventually point toward oneself.

Inevitability: -게 마련이다.

Colocações comuns

빚을 갚다
은혜를 갚다
돈을 갚다
원수를 갚다
이자를 갚다
할부로 갚다
몸으로 갚다
제때 갚다
모두 갚다
나중에 갚다

Frases Comuns

은혜는 못 갚아도 원수는 갚는다

— Even if one cannot repay kindness, one will surely repay a grudge. Used to describe a vengeful person.

그 사람은 은혜는 못 갚아도 원수는 갚는 성격이야.

돈 갚으라고 독촉하다

— To press or nag someone to repay money. Common in financial stress situations.

은행에서 자꾸 돈 갚으라고 독촉 전화가 와요.

빚 갚는 귀신

— A person who is extremely diligent (almost scary) about paying back debts.

그는 빚 갚는 귀신이라 하루도 안 늦는다.

몸으로 때워 갚다

— To pay back a debt through physical labor instead of money.

돈이 없어서 공사장에서 몸으로 때워 갚았어요.

원수를 은혜로 갚다

— To repay hostility with kindness. A virtuous and difficult act.

성인들은 원수를 은혜로 갚으라고 가르친다.

까치도 은혜를 갚는다

— Even a magpie repays kindness. Used to shame people who don't show gratitude.

까치도 은혜를 갚는다는데 사람이 그러면 안 되지.

빚을 빛으로 갚다

— A wordplay meaning to repay a debt (bij) with light (bit), often meaning to repay with a bright future or success.

부모님께 진 빚을 내 성공의 빛으로 갚고 싶다.

한꺼번에 갚다

— To repay everything at once (lump sum).

보너스를 받아서 빚을 한꺼번에 갚았다.

조금씩 갚다

— To repay little by little (installments).

매달 조금씩 갚아 나가면 언젠가는 다 갚을 거야.

죽어서나 갚을까

— Maybe I can only repay it in death. Expresses a debt of gratitude so huge it's impossible to repay in this life.

이 큰 은혜를 죽어서나 갚을까 싶습니다.

Frequentemente confundido com

갚다 vs 돌려주다

Used for returning physical objects like books or tools. '갚다' is for value/money.

갚다 vs 내다

Used for paying for a service or product at the time of purchase. '갚다' is for returning what was borrowed.

갚다 vs 보답하다

Specifically for repaying kindness or love. '갚다' is broader and includes money and revenge.

Expressões idiomáticas

"은혜를 원수로 갚다"

— To repay kindness with evil/hostility. To be ungrateful.

어떻게 나한테 그럴 수 있어? 은혜를 원수로 갚다니!

General
"빚 갚은 마당쇠"

— Someone who feels lighthearted and free after fulfilling a difficult duty.

빚 갚은 마당쇠처럼 기분이 아주 좋아요.

Literary/Old-fashioned
"원수는 외나무다리에서 만난다"

— Enemies meet on a single-log bridge (you can't avoid those you owe a grudge/debt to).

원수는 외나무다리에서 만난다더니 여기서 널 보는구나.

Proverb
"피로 피를 갚다"

— To repay blood with blood (violent revenge).

전쟁은 피로 피를 갚는 악순환일 뿐이다.

Dramatic/Formal
"말 한마디로 천 냥 빚을 갚는다"

— A single word can repay a debt of a thousand nyang (the power of eloquent or sincere speech).

말 한마디로 천 냥 빚을 갚는다는데 사과부터 해 봐.

Proverb
"눈에는 눈, 이에는 이"

— An eye for an eye, a tooth for a tooth (repaying exactly what was done).

그는 눈에는 눈, 이에는 이로 원수를 갚았다.

Biblical/Idiomatic
"등치고 간 내먹다"

— To betray someone after receiving their help (related to ungrateful repayment).

도와준 사람 등치고 간 내먹는 짓은 하지 마라.

Slangy Idiom
"뒷감당을 하다"

— To 'repay' or take care of the consequences of one's actions.

네가 저지른 일은 네가 갚아야(뒷감당해야) 해.

Neutral
"빚 잔치를 하다"

— To settle debts (often used when a company goes bankrupt).

회사가 망해서 결국 빚 잔치를 하게 됐다.

Business/Daily
"이를 갈다"

— To grind one's teeth while waiting to 'repay' a grudge.

그는 원수를 갚기 위해 이를 갈며 기다렸다.

Idiomatic

Fácil de confundir

갚다 vs 갖다

Similar spelling and sound to beginners.

'갖다' means 'to have' or 'to take'. '갚다' means 'to repay'.

책을 갖고 있어요 (I have the book) vs 빚을 갚고 있어요 (I am repaying the debt).

갚다 vs 가다

The root 'ga' is the same.

'가다' is 'to go'. '갚다' has the 'p' batchim and a different meaning.

집에 가요 (I go home) vs 돈을 갚아요 (I repay money).

갚다 vs 반납하다

Both involve 'returning'.

'반납하다' is formal for returning borrowed items (like library books). '갚다' is for money.

도서관에 책을 반납해요.

갚다 vs 결제하다

Both involve money.

'결제하다' is 'to make a payment' (credit card/checkout). '갚다' is 'to repay'.

카드로 결제해요.

갚다 vs 물어내다

Both involve giving money back.

'물어내다' is to compensate for something you broke or lost. '갚다' is for something you borrowed.

유리창 값을 물어냈어요.

Padrões de frases

A1

[Money]을/를 갚다

만 원을 갚아요.

A2

[Person]에게 [Money]을/를 갚다

친구에게 돈을 갚았어요.

B1

[Reason] 때문에 빚을 갚다

사고 때문에 빚을 갚고 있어요.

B1

[Object]을/를 갚기 위해 [Action]

은혜를 갚기 위해 편지를 썼어요.

B2

[Object]을/를 갚아 나가다

대출금을 조금씩 갚아 나갑니다.

B2

[Object]을/를 갚으라고 [Verb]

돈을 갚으라고 전화했어요.

C1

[Abstract Object]으로 갚다

노동으로 빚을 갚기로 했다.

C2

[Object]을/를 갚는 데 주력하다

국가 채무를 갚는 데 주력하고 있다.

Família de palavras

Substantivos

갚음 The act of repaying or returning (something).
말갚음 Retort or talking back (repaying words with words).
품갚음 Repaying labor with labor.

Verbos

되갚다 To pay back again, often used for revenge or returning a strong favor.
맞갚다 To repay exactly what was received (tit for tat).

Relacionado

빚 (debt)
은혜 (favor/grace)
원수 (enemy)
보답 (repayment/reward)
상환 (repayment/redemption)

Como usar

frequency

Extremely high in daily life, finance, and storytelling.

Erros comuns
  • 도서관에 책을 갚았어요. 도서관에 책을 반납했어요.

    '갚다' is only for value (money) or abstract favors. Physical items like books use '반납하다' (formal) or '돌려주다' (general).

  • 식당에서 돈을 갚았어요. 식당에서 돈을 냈어요.

    You 'pay' (내다) for a meal. You only 'repay' (갚다) if you previously borrowed money or ate on credit.

  • 은혜를 돌려줬어요. 은혜를 갚았어요.

    While '돌려주다' means return, the fixed expression for 'repaying kindness' is always '은혜를 갚다'.

  • 돈을 갚으려고 가요. (Meaning 'I'm going to pay for it') 돈을 내러 가요.

    If you are going to buy something, use '내다'. '갚다' implies a pre-existing debt.

  • 빚을 상환했어요. (In a casual chat with a friend) 빚을 갚았어.

    '상환하다' is too formal for a casual conversation with friends. It sounds like you're reading a bank statement.

Dicas

Watch the Batchim

Remember that '갚다' has the 'ㅍ' batchim. In speech, it sounds like 'p', but when followed by a vowel, it sounds like 'p' at the start of the next syllable. Practice '갚아' [ga-pa] and '갚고' [gap-go].

Reciprocity is Key

In Korea, if someone buys you coffee, you should 'repay' them by buying coffee next time. This cycle of '갚다' is what maintains friendships.

Money vs. Objects

Always use '갚다' for money and '돌려주다' for physical objects. This is one of the most common mistakes for English speakers.

Polite Requests

When asking for money back, use '갚아 줄 수 있어?' (Can you repay me?) to sound less aggressive than '돈 갚아!'.

Folk Tale Context

Many Korean folk tales end with an animal '갚다'-ing the kindness of a human. Look for the phrase '은혜를 갚은...' in book titles.

Loan Terms

If you see '상환' (sang-hwan) on a Korean bank app, that is just the formal version of '갚다'.

Revenge Plots

In revenge dramas, characters often say '이 빚은 꼭 갚아 주마', where 'debt' (bij) refers to the pain they suffered.

Filial Piety

Talking about 'repaying' your parents (부모님께 갚다) is considered a sign of maturity and good character in Korea.

Eloquent Speech

Remember the proverb '말 한마디로 천 냥 빚을 갚는다'. A sincere apology or a kind word can sometimes settle a huge conflict.

Daily Drill

Try saying '내일 갚을게요' (I'll repay you tomorrow) five times to get used to the 'ㄹ' conjugation.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'GAP' in your wallet. When you borrow money, there is a gap. To fix it, you 'GAP-da' (repay) the money to fill the gap.

Associação visual

Imagine a scale. One side is heavy because someone gave you money. You put money on the other side to 'gap-da' (repay) and make the scale level again.

Word Web

돈 (Money) 빚 (Debt) 은행 (Bank) 은혜 (Kindness) 원수 (Enemy) 복수 (Revenge) 보답 (Reward) 상환 (Repayment)

Desafio

Try to use '갚다' in three different ways today: once for money, once for a favor, and once in a sentence about a movie plot.

Origem da palavra

The word '갚다' is a native Korean word (pure Korean). In Middle Korean, it appeared as '갑다' (gap-da). Its historical roots are tied to the concept of 'matching' or 'compensating' for something to achieve equality.

Significado original: To match, to correspond to, or to fill a gap left by something taken or given.

Koreanic

Contexto cultural

Be careful when asking someone to 'repay' money in Korea; it can be seen as a lack of trust unless done politely. Use '혹시 그때 빌려준 돈...' (By any chance, the money from that time...) to soften the blow.

In English, we use 'return' for objects and 'repay' for money. Korean learners often use 'gap-da' for books, which is a mistake. In the West, debt is often purely contractual, whereas in Korea, it often has a deep emotional component.

The movie 'Oldboy' (2003) is a masterpiece about '원수를 갚다' (avenging an enemy). Traditional folk tales like 'The Grateful Magpie' (은혜 갚은 까치). K-Drama 'The Glory' centers entirely on the protagonist's journey to '갚다' (pay back) the pain caused by bullies.

Pratique na vida real

Contextos reais

Personal Finance

  • 언제 갚을 거야?
  • 지금 바로 갚을게.
  • 돈 갚을 능력이 없어요.
  • 빌린 돈 갚아.

Banking

  • 대출금을 갚다.
  • 이자를 갚아야 해요.
  • 중도 상환(갚기) 수수료.
  • 할부로 갚겠습니다.

Social Obligations

  • 은혜를 꼭 갚겠습니다.
  • 어떻게 갚아야 할지 모르겠어요.
  • 도움 주신 거 갚으러 왔어요.
  • 나중에 밥으로 갚을게.

Dramas/Movies

  • 원수를 갚으러 왔다.
  • 내 반드시 갚아 주마.
  • 피로 갚아라.
  • 복수해서 갚아 줄 거야.

Proverbs/Ethics

  • 은혜를 갚는 사람.
  • 빚은 갚아야 맛이다.
  • 말 한마디로 빚 갚기.
  • 은혜를 원수로 갚지 마라.

Iniciadores de conversa

"지난번에 빌린 돈 지금 갚아도 될까? (Can I repay the money I borrowed last time now?)"

"너는 빚을 지면 바로 갚는 편이야? (Are you the type to repay debts immediately?)"

"부모님의 은혜를 어떻게 갚고 싶어? (How do you want to repay your parents' kindness?)"

"친구한테 돈을 갚으라고 말하기 힘들지 않아? (Isn't it hard to tell a friend to repay money?)"

"영화에서 원수를 갚는 장면을 보면 어떤 기분이 들어? (How do you feel when you see a revenge scene in a movie?)"

Temas para diário

오늘 누군가에게 빌린 돈이나 마음을 갚은 적이 있나요? (Did you repay any money or emotional debt to someone today?)

내가 살면서 꼭 갚아야 할 은혜는 무엇인가요? (What is a kindness I received that I must definitely repay in my life?)

돈을 제때 갚는 것이 왜 중요하다고 생각하나요? (Why do you think it is important to repay money on time?)

누군가 나에게 잘못했을 때, 그것을 갚아 주는(복수하는) 것이 옳을까요? (When someone does wrong to me, is it right to 'repay' them (take revenge)?)

미래에 성공해서 부모님께 어떻게 은혜를 갚고 싶은지 써 보세요. (Write about how you want to repay your parents' kindness after you succeed in the future.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you should use '돌려주다'. '갚다' is used for money or favors. If you use '갚다' for a book, it sounds like you are paying the value of the book rather than returning the physical item.

'갚다' is a native Korean word used in daily conversation. '상환하다' is a Sino-Korean formal word used in banking and legal contexts. You would say '친구에게 돈을 갚았어' but the bank would say '대출금을 상환하십시오'.

It is '갚아요' (ga-payo). The 'ㅍ' moves to the next syllable when followed by the vowel '아'.

Not necessarily. While it often means repaying money or kindness, '원수를 갚다' means to take revenge, which is a negative context.

Only if you are paying back someone who bought you a meal before. If you are paying the waiter at the restaurant, use '계산하다' or '내다'.

Yes, it is extremely common. Korean culture emphasizes 'uiri' (loyalty) and 'jeong', so acknowledging and returning favors is a key social skill.

You can say '못 갚아요' (I can't repay) or '갚을 능력이 없어요' (I don't have the ability to repay).

It literally means 'repay with the body.' It usually refers to doing physical labor to settle a debt when you don't have money. In dramas, it can have more dramatic or sacrificial meanings.

Yes, '갚음' is the noun form, meaning 'repayment' or 'requital,' though the verb form is used much more frequently.

No. You don't 'repay' an apology. You 'make' an apology (사과하다). However, you might 'repay' someone's patience with a sincere apology.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write 'I will repay the money tomorrow' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I repaid the debt to the bank' in formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to repay your kindness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '할부' (installment) and '갚다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Avenging an enemy' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'When will you pay me back?' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I am working hard to repay my debt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I feel better after repaying the debt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Please repay it on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Even a magpie repays kindness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about repaying parents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I couldn't repay the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I have to pay interest every month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is a person who repays his debts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I came to repay the favor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will repay it all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Don't forget to repay the loan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will repay you with my success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He took revenge for his father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am paying back little by little.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will pay you back later' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'When will you repay the money?' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to repay your kindness' politely.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I repaid the debt yesterday.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain 'I'm paying in installments' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Please repay it on time' politely.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have to pay interest.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express gratitude: 'I will definitely repay this favor.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I can't pay you back right now.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Can you repay the money you borrowed?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll repay you with a meal.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He avenged his family.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I finally repaid all the debt.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't worry, I will repay you.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm working to repay the loan.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll repay the 10,000 won tomorrow.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Repaying kindness is important.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll repay it bit by bit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll repay the favor someday.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I already repaid it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: '내일 꼭 갚을게.' When will they pay?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '빚을 다 갚았어요.' Is the debt still there?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '은혜를 갚고 싶습니다.' What does the speaker want to do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '이자를 갚아야 해요.' What must be paid?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '할부로 갚으세요.' How should they pay?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '돈 언제 갚을 거야?' What is the speaker asking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '원수를 갚으러 왔다.' Why is the person here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '제때 갚아야지.' What is the speaker advising?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '은혜를 원수로 갚다니!' Is the speaker happy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '만 원만 갚아 줘.' How much does the speaker want?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '대출금을 다 상환했습니다.' (Formal) What happened?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '성공해서 갚을게요.' What is the condition?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '빚 갚는 게 힘들어요.' Is it easy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '친구한테 갚았어.' Who did they pay?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '나중에 밥으로 갚을게.' How will they pay back?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!