At the A1 level, you don't need to worry about the complex administrative rules of '복학하다'. Instead, think of it as a special word for 'going back to school' after a long break. In Korea, students often take breaks. When they finish their break, they '복학하다'. You can use it simply like this: '저는 복학해요' (I return to school). It is related to the word '학교' (school). At this stage, just remember that if you were a student, took a vacation or a break, and then started studying at the same school again, this is the word you use. It’s like saying 'I'm a student again at my old school.' You might hear it when talking about your friends or your own plans for next year. It's a bit more specific than just 'going to school' (학교에 가요), because it means you are returning after being away for a while.
For A2 learners, '복학하다' is an important word for describing your life history and plans. At this level, you should start pairing it with time expressions and reasons. For example, '군대 때문에 휴학했고, 이제 복학해요' (I took a leave because of the military, and now I'm returning to school). You will notice that '복학하다' is often the opposite of '휴학하다' (to take a leave of absence). When you use this word, you usually use the particle '-에' for the school, but often the school name is omitted because everyone knows you are talking about your university. You should also learn the noun form '복학' (return to school) which is used in phrases like '복학 신청' (application to return). This is very common in university announcements. If you are planning to study in Korea, you will definitely need this word to handle your enrollment status.
At the B1 level, you should understand the social and cultural implications of '복학하다'. This is the level where you might encounter the term '복학생' (a student who has returned to school). In Korea, '복학생' often refers to older male students who have finished their military service. They are sometimes seen as very serious or a bit out of touch with younger students. You can use '복학하다' in more complex sentences using connectors like '-기 위해서' (in order to) or '-(으)니까' (because). For example, '졸업을 하기 위해서 이번 학기에 복학했어요' (I returned to school this semester in order to graduate). You should also be comfortable using various tenses: '복학할 거예요' (I will return), '복학했어요' (I returned), and '복학하고 싶어요' (I want to return). This word is essential for discussing your academic path in detail during interviews or conversations with Korean friends.
B2 learners should be able to use '복학하다' in formal and administrative contexts. You should understand the difference between '복학' (returning after a leave) and '재입학' (re-admission after quitting). '복학' is a right granted to students who have '휴학' (leave) status, whereas '재입학' is a more difficult process. You might see this word in university regulations or news articles about '복학률' (the rate of students returning to school). At this level, you can use the word to discuss social issues, such as how the economy affects when students choose to '복학'. For instance, '경기가 안 좋아서 많은 학생들이 복학을 미루고 있습니다' (Many students are delaying their return to school because the economy is bad). You should also be aware of the honorific form '복학하시다' when speaking about a senior or someone you respect.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '복학하다' and its related vocabulary in professional and academic discourse. You can use it to talk about the psychological aspects of returning to school, such as '복학 후 부적응' (maladjustment after returning to school). You should be able to discuss the systemic reasons why students '휴학' and '복학', such as the '스펙' (spec/qualifications) culture in Korea where students take breaks to gain certifications or internships. You will also encounter the word in literary works or sophisticated essays where it might symbolize a return to one's roots or a second chance at life. You should be able to handle complex grammatical structures like '복학하기가 무섭게 과제가 쏟아졌다' (As soon as I returned to school, assignments poured in). Your usage should be indistinguishable from a native speaker's in terms of context and collocation.
C2 learners should be masters of the word '복학하다' in all its forms, including its use in legal and highly technical academic documents. You should understand the historical evolution of the '복학생' culture in Korea and how it has changed from the 1980s to the present. You can analyze the discourse surrounding '복학' in academic papers concerning educational psychology or sociology. At this level, you should also be familiar with rare or highly formal alternatives and how '복학' fits into the broader category of '학적 변동' (changes in school registry). You can use the word effortlessly in any register, from the most casual slang to the most formal administrative speech. You might even use it metaphorically in creative writing to describe a return to a state of learning or self-improvement after a period of stagnation. Your understanding includes not just the word itself, but the entire ecosystem of Korean higher education it represents.

복학하다 em 30 segundos

  • 복학하다 means to return to school after a leave of absence (휴학).
  • It is primarily used for university students returning after military service or personal breaks.
  • The word is an intransitive verb often used with the particle -에 (to).
  • It is a key term in Korean campus culture, often associated with the 'bok-hak-saeng' identity.

The Korean verb 복학하다 (bok-hak-ha-da) is a specialized term used exclusively within the context of the education system, specifically referring to the act of returning to one's studies at a school or university after having taken a formal leave of absence, known as '휴학' (hyu-hak). In the life of a Korean student, this word represents a significant transition point, often marking the end of a break and the resumption of academic responsibilities. It is most commonly heard in university settings where students frequently pause their education for various reasons, ranging from personal health and financial constraints to the pursuit of internships or travel. However, the most culturally prominent reason for '복학하다' in South Korea is the completion of mandatory military service for male students. This transition is so common that there is even a specific social identity associated with it: the '복학생' (bok-hak-saeng), or the 'returned student.'

Core Concept
The resumption of academic status after a period of '휴학' (leave of absence). It implies that the student was already enrolled but had temporarily paused their studies.

군대를 제대한 후에 다음 학기에 복학하다.

Translation: To return to school next semester after being discharged from the military.

Understanding '복학하다' requires an understanding of the Korean academic lifecycle. Unlike in some Western cultures where 'dropping out' and 're-enrolling' might be used more loosely, '복학하다' specifically refers to the administrative process of notifying the university that you are coming back. It is not used for someone who has graduated or someone who is starting a new degree program at a different institution. It is strictly about returning to the *same* institution and the *same* degree path you previously paused. This word is essential for anyone navigating Korean university life, as you will hear it in administrative announcements, during course registration periods, and in casual conversations among peers who are planning their future semesters.

The societal weight of this word is quite heavy. For many, '복학하다' signifies a 'return to reality' after a period of freedom or alternative duty. For male students returning from the military, '복학하다' often brings a sense of being 'behind' their female peers or younger students who did not take a break, leading to a stereotype of the 'serious, older student' who focuses solely on grades to catch up. Conversely, for those who took a leave of absence to travel or work, '복학하다' represents the reintegration into a structured environment after a period of self-discovery. In all these cases, the word captures the mixture of anxiety and determination that comes with restarting one's academic journey.

Usage Context
Used mainly in universities, colleges, and sometimes high schools. It is frequently paired with time-related markers like '내년에' (next year) or '이번 학기에' (this semester).

1년 동안 세계 여행을 하고 드디어 복학했어요.

Translation: After traveling the world for a year, I finally returned to school.

In administrative terms, '복학 신청' (application for return) is a crucial window that students must not miss. If a student does not '복학하다' within the allowed timeframe after their leave of absence expires, they may face '제적' (expulsion or removal from the registry). Therefore, the word is often associated with deadlines and paperwork. You might see signs around campus saying '복학 신청 기간' (Return Application Period), which serves as a reminder for students to officially re-enter the system. This formality distinguishes '복학하다' from simply 'going back to school' in a casual sense; it is a formal change in enrollment status.

Related Terms
휴학 (Leave of absence), 제적 (Removal from registry), 자퇴 (Dropping out), 졸업 (Graduation).

언니는 언제 복학할 예정이에요?

Translation: When is your older sister planning to return to school?

Ultimately, '복학하다' is a word about resilience and continuity. It acknowledges that life doesn't always follow a straight line and that taking a break is a normal, sometimes necessary, part of the educational process. Whether the break was for duty, health, or personal growth, the act of '복학' signifies a commitment to finishing what was started. It is a word that bridges the gap between a student's past academic life and their future career goals, making it a pivotal term in the vocabulary of any Korean learner interested in contemporary society and youth culture.

Using 복학하다 correctly involves understanding its grammatical placement and the specific particles that accompany it. Since it is a verb derived from the Hanja '복' (return) and '학' (study), it functions as an action performed by a student. Most commonly, it is used in the active voice to describe someone's plan or recent action of returning to their studies. The most frequent particle used with '복학하다' is '-에', indicating the destination or the institution being returned to, although '학교에' is often omitted if the context is clear. For example, '내년에 복학해요' (I am returning to school next year) is a complete and natural sentence.

Common Sentence Structure
[Subject] + [Time/Reason] + [School + 에] + 복학하다.
Example: 민수는 군대 전역 후 학교에 복학했다. (Minsu returned to school after being discharged from the army.)

건강이 좋아져서 다음 학기에 복학하기로 했어요.

Translation: My health has improved, so I decided to return to school next semester.

When discussing the *intent* to return, you will often see it paired with grammar structures like '-기로 하다' (decide to) or '-(으)려고 하다' (intend to). This is because the decision to return is usually a planned event. In more formal contexts, such as a university's administrative portal, you might see '복학을 신청하다' (to apply for return), where '복학' is used as a noun. However, in daily conversation, the verb form '복학하다' is much more prevalent. It’s also important to note that '복학하다' is almost never used in the imperative form ('복학해라!') unless a parent is strictly commanding a child to go back to their studies after a long break, which would sound quite stern.

Another interesting usage is when '복학하다' is used to describe the difficulty of the transition. Students often say '복학하고 나서 적응하기 힘들어요' (It's hard to adjust after returning to school). Here, '복학하고 나서' (after returning) sets the timeframe for the subsequent struggle. The word also appears in questions about someone's status. If you meet an old friend you haven't seen in a while, you might ask, '아직 휴학 중이야, 아니면 복학했어?' (Are you still on leave, or did you return?). This binary choice—휴학 vs 복학—is a standard way to track a peer's progress through the university system.

Tense Variations
Past: 복학했다 (Returned)
Present: 복학한다 / 복학해요 (Returning/Returns)
Future: 복학할 것이다 / 복학할 거예요 (Will return)

그는 2년 만에 복학하여 열심히 공부하고 있다.

Translation: He returned to school after two years and is studying hard.

In written Korean, especially in news articles or formal reports, '복학' is often used as a noun in phrases like '복학률' (return rate) or '복학 절차' (return procedures). If you are writing an essay about your life experiences, you might write, '복학한 후 나의 가치관이 달라졌다' (After returning to school, my values changed). This shows how the verb can be transformed into an adjective (복학한) to describe a subsequent state. For learners, mastering the transition between '휴학' and '복학' is key to talking fluently about their educational history in Korea.

Common Collocations
제때 복학하다 (to return on time), 성공적으로 복학하다 (to return successfully), 다시 복학하다 (to return again).

휴학 기간이 끝나면 무조건 복학해야 합니다.

Translation: When the leave of absence period ends, you must return to school without fail.

Finally, consider the emotional nuance. '복학하다' isn't just a clinical term for enrollment; it carries the weight of returning to a familiar place as a changed person. Whether you use it to describe yourself or others, it implies a journey that was interrupted and is now being resumed. This sense of 'picking up where you left off' is central to its usage across all levels of politeness and formality in the Korean language.

The word 복학하다 is a staple of university life in South Korea. If you walk onto a campus like Seoul National University or Yonsei University, you will hear this word in almost every corner. It is most prevalent during the '신학기' (new semester) preparation periods—typically February and August. During these months, students are busy checking their enrollment status, and the university administration offices are flooded with inquiries about '복학 신청' (application for return). You will hear staff members asking students, '복학 신청하러 오셨나요?' (Did you come to apply for your return?).

Campus Setting
Administrative offices, student lounges, and during club orientations where older students introduce themselves as having recently '복학했다'.

“이번에 복학한 18학번 김철수입니다. 잘 부탁드립니다!”

Translation: “I’m Kim Cheol-su, class of '18, who just returned to school. Nice to meet you!”

In popular culture, especially in 'campus dramas' and webtoons, '복학하다' is a recurring theme. The '복학생' character is a trope: usually a male student who has just finished his military service, wears slightly outdated clothes, and feels a bit out of touch with the 'freshmen' (새내기). You will hear characters say things like '나 이제 복학하면 아저씨 취급받는 거 아니야?' (When I return to school, won't I be treated like an old man?). This reflects the social anxiety surrounding the act of '복학'. The word is also frequently mentioned in YouTube vlogs where students document their '복학 브이로그' (return-to-school vlog), showing their first day back on campus after a long hiatus.

You will also hear '복학하다' in family settings. Parents often ask their children who are on a break, '언제 복학할 거니?' (When are you going to return to school?). This question often carries a subtle pressure to finish one's degree and enter the workforce. In this context, '복학' is seen as a necessary step toward maturity and adulthood. If a student decides to extend their leave of absence ('휴학 연장'), the conversation inevitably revolves around when they will finally '복학'. It is a word that marks the boundary between a period of 'rest' or 'alternative activity' and the 'main path' of education.

Media and Entertainment
Webtoons like 'Bok-hak-wang' (The King of Returnees) specifically satirize the life of a returned student, making the term household knowledge.

“드디어 군대 끝나고 복학하니까 기분이 묘해요.”

Translation: “It feels strange finally returning to school after finishing the military.”

Lastly, in professional settings like job interviews, you might hear '복학하다' when explaining gaps in your resume. An interviewer might ask, '휴학 기간 동안 무엇을 했고, 왜 그때 복학했나요?' (What did you do during your leave, and why did you return at that time?). Here, '복학' is used to define the timeline of your personal development. Whether in the casual halls of a dormitory or the formal setting of a career center, '복학하다' is the linguistic key to describing the rhythmic 'stop-and-start' nature of the Korean educational journey.

Common Scenarios
1. Post-military discharge.
2. After recovering from illness.
3. After finishing an exchange student program abroad.
4. After a period of working to save money for tuition.

For English speakers, the most common mistake when using 복학하다 is confusing it with other 'school-related' verbs like '입학하다' (to enter/enroll for the first time) or '재입학하다' (to re-enroll after dropping out). While they all involve entering a school, the nuances are strictly defined by the student's previous status. If you say '복학하다' to mean you are starting a new university, a Korean speaker will be confused because '복학' implies you are returning to a place where you already have an unfinished record. You cannot '복학' to a school you never attended or a school you already graduated from.

Mistake 1: Confusing with Re-admission
'재입학하다' (jae-ip-hak-ha-da) is for students who officially quit (자퇴) or were expelled (제적) and are trying to get back in. '복학하다' is only for those who took a formal leave (휴학) and kept their student status.

❌ 졸업한 후에 다시 복학했어요.

✅ 졸업한 후에 다시 입학했어요 (or 편입했어요).

Explanation: You cannot 'return' (복학) after you have already graduated; you would be 'entering' (입학) a new program.

Another frequent error involves particle usage. In English, we 'return TO school.' In Korean, while '학교에 복학하다' is correct, many learners mistakenly use the object particle '-를' (학교를 복학하다). While this is occasionally heard in very casual slangy speech, it is technically incorrect because '복학하다' is an intransitive verb in this context—the act of returning is something the subject does, not something they do *to* the school. Sticking with '-에' or simply using the verb alone is much safer and more natural. Furthermore, learners often forget that '복학하다' only applies to students. A teacher returning to work after a leave of absence would use '복직하다' (to return to office), not '복학하다'.

There is also a subtle mistake regarding the timing of the verb. '복학하다' describes the *act* or the *decision* to return. If you have already been back in school for three months, you shouldn't say '저는 지금 복학해요' (I am returning now). Instead, you should use the past tense or a resultative form: '저는 복학한 상태예요' (I am in a state of having returned) or simply '다시 학교에 다니고 있어요' (I am attending school again). Using the present tense '복학해요' implies the process is currently happening or about to happen in the very near future.

Mistake 2: Incorrect Subject/Professional Context
Using '복학하다' for a professor or an office worker.
Correct for workers: 복직하다 (return to work).
Correct for students: 복학하다.

❌ 선생님이 다음 달에 복학하세요.

✅ 선생님이 다음 달에 복직하세요.

Explanation: Teachers 'return to work' (복직), they don't 'return to study' (복학) unless they are also students.

Lastly, be careful with the word '다시' (again). While '다시 복학하다' is not strictly wrong, it is slightly redundant because the '복' (復) in '복학' already means 'again' or 'return'. It's like saying 'return back' in English. While native speakers do say it for emphasis, as a learner, using '복학하다' alone is often more concise and demonstrates a better grasp of the word's internal meaning. Avoiding these common pitfalls will make your Korean sound much more sophisticated and precise.

Summary of Key Mistakes
1. Using it for new enrollment (입학).
2. Using it for teachers (복직).
3. Using '-를' instead of '-에'.
4. Confusing it with re-admission after expulsion (재입학).

While 복학하다 is the most precise term for returning to school after a leave, there are several other words that cover similar ground or can be used as alternatives depending on the formality and context. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most direct synonym in casual speech is '학교에 다시 다니다' (to attend school again). This is a descriptive phrase that everyone understands, regardless of their level of education.

Comparison: 복학하다 vs. 다시 다니다
복학하다: Formal, administrative, specific to university/school systems.
다시 다니다: Casual, descriptive, can apply to academies (학원) or gyms as well as schools.

“나 이제 휴학 끝내고 학교 다시 다녀.”

Translation: “I'm done with my leave of absence and I'm attending school again.”

Another word often confused with '복학하다' is '복귀하다' (to return/come back). '복귀하다' is a much broader term that can be used for returning to a position, a team, or a previous state. For example, a celebrity returning to the industry after a scandal or an athlete returning to the field after an injury would use '복귀하다'. While you *could* technically say a student '복귀했다' to the campus, it sounds much more dramatic and less natural than '복학했다'. Use '복학하다' for the specific administrative act of returning to studies.

For those who had to leave school because they were expelled or quit, '재입학하다' (to re-enroll) is the necessary term. This involves a much more complex process than '복학하다'. While '복학' is usually guaranteed as long as you apply on time, '재입학' often involves a review process by the university. It’s important to distinguish these in conversation because '복학' implies a planned break, while '재입학' often implies a previous problem or a change of heart after quitting. Using the wrong one might give people the wrong impression about your academic history.

Comparison: 복학 vs. 재입학
복학: Returning after a formal '휴학' (leave). Student ID usually remains the same.
재입학: Returning after '자퇴' (quitting) or '제적' (expulsion). Often requires new paperwork.

“그는 자퇴한 지 3년 만에 재입학했다.”

Translation: “He re-enrolled three years after dropping out.”

In some poetic or literary contexts, you might see '학업을 잇다' (to continue one's studies) or '배움의 길로 돌아오다' (to return to the path of learning). These are not used in daily conversation but are common in speeches or biographies. They emphasize the value of education rather than the administrative status. For a learner, focusing on the pair '휴학하다' and '복학하다' is the most practical approach, as these two words form the backbone of describing any gap in a Korean educational career.

Summary Table
  • 복학하다: Return to school after a leave (Standard).
  • 재입학하다: Re-enroll after quitting/expulsion (Formal).
  • 다시 다니다: Attend again (Casual).
  • 복귀하다: Return to a role/state (General/Formal).
  • 복직하다: Return to a job (Work-specific).

How Formal Is It?

Curiosidade

The character '복' (復) is the same one used in '복구' (recovery) and '복습' (review), all implying a return to a previous or better state.

Guia de pronúncia

UK /pukʰakʰada/
US /pukʰakʰada/
The stress is relatively even, but a slight emphasis is often placed on the second syllable 'hak'.
Rima com
입학하다 (ip-hak-ha-da) 유학하다 (yu-hak-ha-da) 진학하다 (jin-hak-ha-da) 전학하다 (jeon-hak-ha-da) 도착하다 (do-chak-ha-da) 정착하다 (jeong-chak-ha-da) 세탁하다 (se-tak-ha-da) 부탁하다 (bu-tak-ha-da)
Erros comuns
  • Pronouncing 'bok' like the English 'box' (keep the 'o' short and closed).
  • Failing to aspirate the 'h' sound when it follows the 'k' in 'bok'.
  • Treating it as four separate sounds instead of a fluid verb.
  • Pronouncing 'ha' as 'he'.
  • Missing the 'k' sound at the end of 'hak' before 'ha'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize if you know '학' (study).

Escrita 3/5

Requires correct spelling of '복' and '학'.

Expressão oral 3/5

Pronunciation merges 'k' and 'h', which can be tricky.

Audição 2/5

Distinctive sound makes it easy to spot in campus contexts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

학교 학생 공부하다 휴학하다 다니다

Aprenda a seguir

전공하다 수강하다 졸업하다 취업하다 성적

Avançado

학적 제적 편입 이수 학점

Gramática essencial

-기로 하다 (Deciding to)

다음 학기에 복학하기로 했어요.

-(으)려고 하다 (Intention)

내년에 복학하려고 돈을 모으고 있어요.

-(으)니까 (Reason)

오랜만에 복학하니까 모든 게 낯설어요.

-자마자 (As soon as)

복학하자마자 시험을 봤어요.

-아/어야 하다 (Must/Should)

이번 주까지 복학 신청을 해야 해요.

Exemplos por nível

1

저는 내년에 복학해요.

I return to school next year.

Present tense used for future plans.

2

친구는 어제 복학했어요.

My friend returned to school yesterday.

Past tense -았/었-.

3

학교에 복학하고 싶어요.

I want to return to school.

-고 싶다 (want to).

4

언제 복학해요?

When do you return to school?

Interrogative sentence.

5

그는 다음 달에 복학합니다.

He returns to school next month.

Formal ending -습니다.

6

우리 같이 복학해요.

Let's return to school together.

Suggestive -아요/어요.

7

복학해서 기뻐요.

I'm happy because I returned to school.

-아서/어서 (reason/cause).

8

누나가 복학해?

Is your older sister returning to school?

Informal (반말).

1

군대를 마치고 드디어 복학했다.

I finally returned to school after finishing the military.

-고 (after doing something).

2

돈을 벌어서 내년에 복학할 거예요.

I will return to school next year after earning money.

Future tense -(으)ㄹ 거예요.

3

아파서 휴학했지만 이제 복학해요.

I took a leave because I was sick, but now I'm returning.

-지만 (but/contrast).

4

복학 신청은 어디서 해요?

Where do I apply for return to school?

Noun form '복학' used in a phrase.

5

그는 복학하기 위해 공부를 시작했다.

He started studying in order to return to school.

-기 위해 (in order to).

6

복학하면 친구들을 만날 수 있어요.

If I return to school, I can meet my friends.

-(으)면 (if/when).

7

복학한 후에 열심히 할게요.

I will work hard after I return to school.

-ㄴ 후에 (after).

8

언니는 복학할 준비를 하고 있어요.

My sister is preparing to return to school.

-고 있다 (progressive).

1

복학생이라서 학교가 조금 낯설어요.

Since I'm a returned student, the school feels a bit unfamiliar.

-(이)라서 (because/since).

2

오랜만에 복학하니까 적응이 안 돼요.

Since I returned after a long time, I can't adjust.

-(으)니까 (reason/discovery).

3

그는 복학하자마자 도서관에 갔어요.

As soon as he returned to school, he went to the library.

-자마자 (as soon as).

4

복학하기 전까지 여행을 다녀올 거예요.

I'm going to travel until I return to school.

-기 전까지 (until).

5

이번 학기에 복학하는 학생이 많아요.

There are many students returning to school this semester.

Adjective clause -는.

6

복학해도 장학금을 받을 수 있을까요?

Even if I return to school, can I get a scholarship?

-아/어도 (even if).

7

그는 복학하려고 아르바이트를 그만뒀다.

He quit his part-time job to return to school.

-(으)려고 (intention).

8

복학 날짜를 잊어버리지 마세요.

Don't forget the date of your return to school.

-지 마세요 (prohibition).

1

복학 절차가 생각보다 복잡하더라고요.

I found that the return procedure was more complex than I thought.

-더라고요 (retrospective discovery).

2

휴학 기간이 만료되어 자동으로 복학 처리되었습니다.

The leave period expired, so the return was processed automatically.

Passive-like expression '처리되다'.

3

복학한 후에는 전공 공부에만 집중할 생각입니다.

I plan to focus only on my major after returning to school.

-(으)ㄹ 생각이다 (plan to).

4

그는 복학을 미루고 인턴십을 더 하기로 했다.

He decided to delay his return and do more internships.

-기로 하다 (decide to).

5

복학 신청 기간을 놓치면 제적될 수도 있어요.

If you miss the return application period, you might be expelled.

-(으)ㄹ 수도 있다 (possibility).

6

복학하고 나서 학과 분위기가 많이 변했음을 느꼈다.

After returning, I felt that the department atmosphere had changed a lot.

-ㄴ/은/는 것 (nominalization).

7

그녀는 복학하자마자 과대표를 맡게 되었다.

As soon as she returned, she ended up taking the role of class representative.

-게 되다 (end up/become).

8

복학 예정자들은 오리엔테이션에 참석해야 합니다.

Those scheduled to return to school must attend orientation.

Noun '예정자' (person scheduled to...).

1

복학은 단순히 학교로 돌아가는 것 이상의 의미를 지닌다.

Returning to school carries more meaning than simply going back.

- 이상의 의미를 지니다 (to have more meaning than...).

2

그는 군 복무 후 복학하여 학업에 매진하고 있다.

After military service, he returned to school and is devoted to his studies.

매진하다 (to devote oneself).

3

복학 후 겪는 세대 차이는 복학생들의 공통된 고민이다.

The generation gap experienced after returning is a common concern for returned students.

세대 차이 (generation gap).

4

경제적 사정으로 복학을 포기하는 학생들이 늘고 있다.

The number of students giving up on returning to school due to economic circumstances is increasing.

-고 있다 (progressive trend).

5

복학 신청 시기를 놓치지 않도록 학사 일정을 확인하세요.

Check the academic schedule so as not to miss the return application period.

-도록 (so that/in order to).

6

그는 복학을 통해 자신의 진로를 재탐색하는 계기를 가졌다.

Through returning to school, he had an opportunity to re-explore his career path.

계기를 가지다 (to have an opportunity/turning point).

7

복학한 선배들과의 교류는 저학년들에게 큰 도움이 된다.

Interaction with seniors who have returned to school is a great help to lower-year students.

교류 (interaction/exchange).

8

복학 후 첫 강의를 들었을 때의 설렘을 잊을 수 없다.

I can't forget the excitement of attending the first lecture after returning.

-을 때 (when).

1

복학 절차의 간소화는 학생들의 편의를 도모하기 위한 조치이다.

The simplification of return procedures is a measure to promote student convenience.

도모하다 (to promote/aim for).

2

그는 오랜 방황 끝에 복학을 결심하고 학문적 열정을 되찾았다.

After a long period of wandering, he decided to return to school and regained his academic passion.

방황 (wandering/lost).

3

복학이 지연됨에 따라 졸업 시기도 덩달아 늦춰지게 되었다.

As the return to school was delayed, the graduation timing was also pushed back.

덩달아 (consequently/along with).

4

대학 당국은 복학생들의 원활한 적응을 위해 다양한 프로그램을 마련했다.

University authorities have prepared various programs for the smooth adjustment of returned students.

원활한 (smooth/fluent).

5

복학은 청년들에게 사회로 나가기 전 마지막 담금질의 시간이다.

For young people, returning to school is the final time of tempering before going out into society.

담금질 (tempering/quencing).

6

그는 복학을 기점으로 인생의 새로운 장을 열기로 했다.

He decided to open a new chapter in his life starting from his return to school.

-을 기점으로 (starting from/as a turning point).

7

복학 여부를 두고 고민하던 그는 결국 꿈을 좇기로 했다.

After agonizing over whether to return to school, he eventually decided to chase his dreams.

- 여부를 두고 (concerning the matter of whether...).

8

복학 신청을 둘러싼 행정적 오류가 학생들 사이에 큰 혼란을 야기했다.

Administrative errors surrounding return applications caused great confusion among students.

야기하다 (to cause/provoke).

Colocações comuns

내년에 복학하다
군대 제대 후 복학하다
복학을 신청하다
성공적으로 복학하다
복학을 결심하다
복학을 미루다
학교에 복학하다
복학 시기를 놓치다
조기 복학하다
복학 후 적응하다

Frases Comuns

복학 신청 기간

— The specific period during which students must apply to return to school.

복학 신청 기간을 확인하세요.

복학생 오리엔테이션

— An orientation session specifically for students returning after a break.

복학생 오리엔테이션에 꼭 가야 해요?

복학 예정자

— A person who is scheduled or expected to return to school.

복학 예정자 명단을 확인했습니다.

군 복학

— Returning to school specifically after military service.

이번에 군 복학하는 학생들이 많아요.

일반 복학

— Returning to school after a general (non-military) leave of absence.

일반 복학 신청은 내일부터입니다.

복학 승인

— Official approval from the university to return to school.

드디어 복학 승인이 났어요.

복학 대기

— Waiting for the return process to be completed or for the semester to start.

지금은 복학 대기 중이에요.

복학 통지서

— An official notice sent to students regarding their return to school.

복학 통지서를 우편으로 받았어요.

복학 연기

— Delaying the scheduled return to school.

건강 문제로 복학 연기를 신청했습니다.

복학 첫날

— The first day of classes after returning to school.

복학 첫날은 정말 떨렸어요.

Frequentemente confundido com

복학하다 vs 입학하다

Entering school for the first time.

복학하다 vs 재입학하다

Re-entering after being expelled or quitting.

복학하다 vs 편입하다

Transferring from one school to another.

Expressões idiomáticas

"화려한 복학"

— Returning to school with great achievements or a new, improved look.

그는 살을 빼고 화려한 복학을 했다.

informal
"복학생 포스"

— The 'aura' or 'vibe' of an older, returned student (often slightly awkward or very serious).

너 벌써 복학생 포스가 느껴져.

slang
"복학왕"

— The 'king' of returned students; someone who is very experienced in campus life but perhaps too old.

그는 우리 과의 복학왕이다.

slang/pop culture
"학업의 길로 돌아오다"

— To return to the path of learning (metaphorical/literary).

그는 긴 방황을 끝내고 학업의 길로 돌아왔다.

literary
"책가방을 다시 메다"

— To put on the school bag again; to start studying again.

30대에 다시 책가방을 메고 복학했다.

neutral
"캠퍼스의 봄을 다시 맞다"

— To greet the spring on campus again (returning after a winter-like break).

그는 드디어 캠퍼스의 봄을 다시 맞았다.

poetic
"펜을 다시 잡다"

— To grab the pen again; to start writing or studying again.

군대에서 돌아와 다시 펜을 잡았다.

neutral
"학교 문턱을 다시 넘다"

— To cross the school threshold again; to enter school again.

10년 만에 학교 문턱을 다시 넘게 되었다.

neutral
"공부의 끈을 다시 잇다"

— To connect the string of study again; to continue studies.

어려운 형편에도 공부의 끈을 다시 이었다.

literary
"학위복을 꿈꾸며 복학하다"

— To return to school dreaming of the graduation gown.

그는 학위복을 꿈꾸며 복학을 결심했다.

neutral

Fácil de confundir

복학하다 vs 복직하다

Both mean 'returning'.

복학 is for students; 복직 is for employees returning to work.

선생님은 복직하시고, 저는 복학해요.

복학하다 vs 복귀하다

General term for 'return'.

복귀 is broad (sports, politics, health); 복학 is specific to school.

선수는 필드에 복귀하고 학생은 학교에 복학한다.

복학하다 vs 재입학

Both involve returning to a school you attended.

복학 is after a planned break (휴학); 재입학 is after quitting (자퇴).

자퇴생은 재입학을 해야 하고, 휴학생은 복학을 하면 된다.

복학하다 vs 진학하다

School-related movement.

진학 is moving to a higher level of school (e.g., high school to college).

대학교에 진학한 후 휴학했다가 복학했다.

복학하다 vs 전학하다

Changing schools.

전학 is moving to a different school of the same level.

전학을 가는 것이 아니라 원래 학교로 복학하는 거예요.

Padrões de frases

A1

저는 [Time]에 복학해요.

저는 내년에 복학해요.

A2

[Reason] 때문에 복학해요.

군대 때문에 휴학했다가 이제 복학해요.

B1

복학하고 나서 [Action/Feeling].

복학하고 나서 공부가 더 재미있어졌어요.

B1

복학하기 위해서 [Action].

복학하기 위해서 아르바이트를 해요.

B2

[Subject]은/는 [Time]에 복학할 예정이다.

민수는 9월에 복학할 예정이다.

B2

복학 신청을 [Verb].

복학 신청을 완료했습니다.

C1

복학을 기점으로 [Change].

복학을 기점으로 제 인생이 바뀌었어요.

C2

복학 여부를 [Action].

복학 여부를 신중히 고려하고 있습니다.

Família de palavras

Substantivos

복학 the act of returning to school
복학생 a student who has returned to school
복학생회 an association of returned students

Verbos

복학시키다 to make/allow someone to return to school
복학하다 to return to school

Adjetivos

복학한 returned (as in 'the returned student')

Relacionado

휴학 (leave of absence)
자퇴 (dropping out)
입학 (entrance)
졸업 (graduation)
제적 (expulsion/registry removal)

Como usar

frequency

Extremely high in university settings, low in general adult life (unless talking about children).

Erros comuns
  • 학교를 복학하다 학교에 복학하다

    The particle '-에' is more natural for destination/status change with intransitive verbs like '복학하다'.

  • 졸업 후 복학하다 졸업 후 다시 입학하다

    You cannot return to a school you have already graduated from using the word '복학'.

  • 복학해라! (to a friend) 복학해! / 복학할 거야?

    The imperative '-해라' is very strong and usually only used by parents to children.

  • Using '복학하다' for a new school. 입학하다 / 편입하다

    '복학' only applies to the same institution you left.

  • 저는 지금 복학해요 (after 1 month of being back) 저는 복학했어요 / 학교에 다니고 있어요

    The present tense implies the action is happening now or soon, not a continuous state.

Dicas

Check the Tense

Use '복학해요' for future plans and '복학했어요' for actions already completed. Don't use the present tense for a state that has lasted a long time.

The Bok-hak-saeng Vibe

Being a '복학생' in Korea often means you are the 'sunbae' (senior). Use this status to help younger students, but avoid being too bossy!

Bok + Hak

Remember the Hanja: 復 (Return) + 學 (Study). This will help you remember the word's meaning forever.

Administrative Deadlines

In Korea, missing a '복학' deadline is a big deal. Always look for the '복학 신청 기간' on university websites.

The Silent 'H'

The 'h' in 'hak' and 'ha' often blends with the preceding 'k', making it sound like a sharp 'k' sound. Practice saying [bo-kak-ka-da].

Introductions

If you are a returned student, mentioning '이번에 복학했어요' is a great conversation starter to explain why you might not know everyone yet.

Formal Essays

In formal writing, use '복학을 통해' (through returning to school) to describe how the experience changed your perspective.

News Context

If you hear '복학' on the news, it's often about school policies or the impact of military service on graduation rates.

Box of Books

Think of a 'Box' (Bok) of 'Books' (Hak) you are carrying back to school.

Don't confuse with 'Bok-jik'

Keep school (Hak) and office (Jik) separate. Students 'Bok-hak', workers 'Bok-jik'.

Memorize

Mnemônico

Imagine a student carrying a **BOX** (Bok) of **HAK** (books) back to the **HA**ll of school **DA**y.

Associação visual

Picture a student in a military uniform changing into a school hoodie while walking through university gates.

Word Web

School University Return Books Student Military Leave Semester

Desafio

Try to use '복학하다' in a sentence that explains *why* you took a break first.

Origem da palavra

Derived from Sino-Korean roots (Hanja). '복' (復) means 'to return' or 'again', and '학' (學) means 'to study' or 'learning'.

Significado original: To return to the path of learning.

Sino-Korean

Contexto cultural

Be careful when calling someone a '복학생' as a joke; it can sometimes imply they are old or socially awkward.

In the West, 'returning to school' is less formalized. People might just say 'I'm going back to finish my degree.' In Korea, the administrative distinction is much sharper.

The webtoon '복학왕' (Bok-hak-wang) by Kian84. Various 'campus' K-Dramas like 'Cheese in the Trap' where returned students play key roles. Songs about the loneliness of a returned student on campus.

Pratique na vida real

Contextos reais

University Life

  • 복학 신청 언제예요?
  • 복학해서 적응하기 힘들어요.
  • 복학생 오리엔테이션 가요?
  • 동기들이 다 졸업해서 복학하기 싫어요.

Military Service

  • 제대하고 바로 복학했어요.
  • 군 휴학 끝나고 복학합니다.
  • 군 복학은 절차가 달라요?
  • 말년 휴가 때 복학 신청했어요.

Career/Interviews

  • 휴학 후 복학하여 성적이 올랐습니다.
  • 왜 이때 복학했나요?
  • 복학 후 리더십을 발휘했습니다.
  • 복학 후 전공을 바꿨습니다.

Family Conversations

  • 너 언제 복학할 거니?
  • 복학하면 열심히 공부해라.
  • 복학 등록금은 마련했니?
  • 복학해서 기숙사 들어갈 거야?

Friend Conversations

  • 너 복학했다며?
  • 복학하니까 어때?
  • 나랑 같이 복학하자.
  • 복학생 티 나지 마라.

Iniciadores de conversa

"이번 학기에 복학하신 분 계세요? (Is there anyone who returned to school this semester?)"

"복학하고 나서 가장 힘든 게 뭐예요? (What is the hardest thing after returning to school?)"

"저는 군대 갔다 와서 이제 복학해요. (I'm returning to school after being in the military.)"

"복학 신청 기간이 언제인지 아세요? (Do you know when the return application period is?)"

"복학하면 학교 건물이 많이 바뀌어 있을 것 같아요. (I think the school buildings will have changed a lot when I return.)"

Temas para diário

복학을 앞두고 느끼는 감정에 대해 써 보세요. (Write about the feelings you have ahead of returning to school.)

휴학 기간 동안 무엇을 배웠고, 복학 후 어떤 목표를 가지고 있나요? (What did you learn during your leave, and what goals do you have after returning?)

내가 생각하는 '이상적인 복학생'의 모습은? (What is your image of an 'ideal returned student'?)

복학 첫날의 풍경을 묘사해 보세요. (Describe the scene of your first day back at school.)

만약 복학을 하지 않는다면 무엇을 하고 싶나요? (If you didn't return to school, what would you want to do?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but it is much more common for university. High school students rarely take a 'leave of absence' (휴학) unless they have serious health issues. If they do, '복학하다' is the correct term to describe their return.

'복학' is the act of returning, while '복학 신청' is the formal application process. You must do the '신청' (application) in order to '복학하다' (return).

Yes, if you took a formal break from an online university (like a Cyber University in Korea), you would still use '복학하다' to describe your return to active status.

You use the noun form: '저는 복학생이에요' (I am a returned student). This is a very common way to introduce yourself if you are older than your classmates.

No. Summer vacation is a standard part of the school year. '복학하다' is only for returning after a formal '휴학' (leave of absence) that lasted one or more semesters.

Yes, '복학하시다'. You would use this when talking about someone older or in a position of respect, like '형이 복학하셨어요' (My older brother returned to school).

If you miss the deadline, you might be '제적' (removed from the registry). You would then have to apply for '재입학' (re-admission), which is much more difficult.

Usually, '복학' means returning to your original major. If you want to change majors, you usually '복학' first and then apply for a '전과' (change of major).

The term is used in North Korea as well, but the university culture and the reasons for taking leave (like military service) differ in their specific structures.

Yes, for example: '복학이 결정되었습니다' (My return to school has been decided). It functions as a regular noun.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Korean: 'I am planning to return to school next year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'He returned to school after military service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'When is the return application period?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I'm nervous because it's my first day back at school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I decided to return to school to graduate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '복학하자마자'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '복학생'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I missed the return deadline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'Are you still on leave or did you return?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '복학을 미루다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I want to return to school soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about why someone might '복학하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'The return procedure is complicated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '복학 신청'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I met my friends after returning to school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about '복학생' stereotypes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I'm waiting for return approval.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '조기 복학'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Korean: 'I feel unfamiliar with the campus after returning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '복학 예정자'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you say 'I will return to school' politely?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend if they are returning to school next semester.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you are returning to school after a year.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your professor you plan to return in the fall.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Introduce yourself as a returned student in a club.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Complain to a friend about the difficulty of adjusting after returning.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask where the return application is on the website.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express your excitement about returning to school.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your parents you applied for return.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a senior for advice on returning after the military.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are delaying your return due to work.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if the return approval has come out yet.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone you are a 'bok-hak-saeng'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are going to the library because you returned to school.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend 'When are you going to return?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express worry about the generation gap after returning.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say you are preparing for return.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a friend 'Let's return together!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I finally returned!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is the return procedure difficult?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: '저는 내년에 복학할 거예요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the reason: '군대 때문에 복학이 늦어졌어요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the date: '8월 10일에 복학 신청하세요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the person: '우리 오빠는 복학생이에요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the feeling: '복학하니까 너무 설레요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the location: '학교에 복학하러 가요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the action: '복학 신청을 완료했습니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the subject: '이번 학기에 복학생이 많네요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the contrast: '휴학은 끝났고 이제 복학이에요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the question: '언제 복학하실 거예요?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the warning: '복학 기간을 놓치면 안 됩니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the state: '지금 복학 대기 중입니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the opinion: '복학하기가 생각보다 힘드네요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the goal: '복학해서 졸업하고 싶어요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the change: '복학하고 나서 전공을 바꿨어요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!