복학하다
When you take a break from your studies, whether it's for military service, travel, or personal reasons, and then come back to continue your education, the word you use is 복학하다.
It specifically means to return to school after a period of absence. This is different from just going back to school after a vacation, as 복학하다 implies a formal return after a temporary leave.
For example, if someone says "저 내년에 복학해요," it means "I'm returning to school next year." Or, "군대 끝나고 바로 복학했어요" means "I returned to school right after finishing my military service."
When someone returns to school after taking time off, the Korean verb to use is 복학하다 (bokhakada). This verb specifically refers to resuming one's studies after a temporary break, such as a leave of absence for military service, travel, or personal reasons. It implies a formal re-enrollment process to continue an academic program.
§ What '복학하다' Means
- Korean Word
- 복학하다 (bokhakada)
- Word Type
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To return to school or university after a leave of absence.
§ Real-Life Examples of '복학하다'
Here are some common ways you'll hear and use '복학하다' in daily conversation, especially within a school context. This word is very practical if you're talking about university life in Korea.
내년에 복학할 예정이에요. (I plan to return to school next year.)
This is a very common phrase when someone is discussing their future plans after a break.
군대 다녀와서 바로 복학했어요. (I returned to school right after coming back from the military.)
For male students in Korea, taking a leave for military service is standard. This sentence explains their return to studies.
이번 학기에 복학하는 친구들이 많아요. (Many friends are returning to school this semester.)
You might hear this when discussing who's back on campus after a break, maybe for travel, internships, or personal reasons.
휴학 기간이 끝나서 복학 신청해야 해요. (My leave of absence period is over, so I need to apply to return to school.)
This sentence uses '복학 신청하다' (bokhak sincheonghada), which means 'to apply for return to school'. It's a common administrative task for students.
§ Where You'll Actually Hear This Word
'복학하다' is almost exclusively used in the context of education, specifically higher education (university or college). You won't hear this in the news unless it's a specific report about student enrollment trends, and definitely not in a work environment for an employee returning from leave (they'd use different terms like '복직하다' for returning to work).
- Among Students: This is where '복학하다' truly lives. Students constantly talk about taking breaks (휴학) and returning (복학). You'll hear it in casual conversations about academic plans. "When are you coming back?" "Oh, I'm returning next semester."
- University Administration: The term is used in official documents, forms, and conversations with university staff regarding student status. If you're an international student in Korea, you'll encounter this term when dealing with your academic schedule and visa requirements.
- Parents and Family: Korean parents often discuss their children's academic journeys. You'll hear them ask, "When will you return to school?" or mention to relatives that their child is returning.
Understanding '복학하다' is key for anyone involved in or discussing the Korean university system. It's a fundamental part of student life vocabulary.
§ Not using -하다 verbs correctly
Many Korean verbs end in -하다 (to do). These verbs are often formed by taking a noun and adding -하다 to it, making it a verb. 복학하다 is one such verb. The noun is 복학 (return to school), and when you add -하다, it becomes 복학하다 (to return to school). A common mistake learners make is trying to use 복학 as a verb on its own or incorrectly combining it with other verbs.
저는 내년에 복학할 거예요. (I will return to school next year.)
This is the correct way to use it. You would not say 저는 내년에 복학을 할 거예요, although that's not strictly incorrect, it's often more natural to just use the -하다 verb directly.
§ Confusing it with simply returning to school after a break
복학하다 specifically refers to returning to school after a formal leave of absence (휴학, hyuhak). It's not for a short break, like a summer vacation or a sick day. If you're just going back to school after a normal break, you'd use a more general verb like 학교에 돌아가다 (to go back to school) or 개학하다 (for the school year to start).
- DEFINITION
- 복학하다: To return to school or university after a formal leave of absence.
그는 군대 때문에 2년 후에 복학했어요. (He returned to school two years later because of military service.)
Here, the context of military service implies a formal leave, making 복학하다 the correct choice. If you were just talking about students coming back after summer break, you wouldn't use 복학하다.
§ Incorrect tense or politeness levels
Like all Korean verbs, 복학하다 needs to be conjugated correctly for tense and politeness level. A common mistake for learners is to use the base form 복학하다 without conjugating it, or to mix up politeness levels. Always consider who you are speaking to and when the action occurred or will occur.
- Present Tense (Casual): 복학해 (I return to school)
- Present Tense (Polite): 복학해요 (I return to school)
- Past Tense (Polite): 복학했어요 (I returned to school)
- Future Tense (Polite): 복학할 거예요 (I will return to school)
언제 복학하실 예정이에요? (When do you plan to return to school? - polite, future)
Using the correct ending, such as -실 거예요 for polite future tense, is crucial for natural conversation.
§ Overusing it in sentences where simpler verbs suffice
Sometimes learners, after learning a new specific verb like 복학하다, try to use it in every situation where someone is returning to an educational setting. However, Korean often prefers simpler or more general expressions when the specific nuance of 'returning after a formal leave' isn't necessary. For instance, if a child just finished their summer break and is going back to elementary school, 복학하다 would sound very unnatural.
방학 끝나고 학교에 돌아갔어요. (I went back to school after the vacation.)
In this case, 돌아가다 (to go back) is much more appropriate. Always consider if the specific nuance of 'formal leave of absence' is present before using 복학하다.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 돌아가다 means 'to return' in general, it's not specifically used for returning to school after a leave. 복학하다 is the correct term for academic return.
This is a literal translation of 'go back to school' and is understandable, but 복학하다 is the more natural and precise academic term.
복귀하다 means 'to return' or 'to come back' (e.g., to work, to a position), but it's a broader term. For school specifically, 복학하다 is used.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to starting school.
입학하다 means to *enter* school for the first time or as a new student. 복학하다 means to *return* to school after a break.
대학교에 입학했어요. (I entered university.)
Both imply being enrolled in school.
재학하다 means to be *currently enrolled* or attending school. 복학하다 is the action of *returning* to that state.
저는 현재 대학교에 재학 중입니다. (I am currently enrolled in university.)
Both are milestones in education.
졸업하다 means to *graduate* from school. 복학하다 means to *return* to school to continue studying.
내년에 대학교를 졸업할 거예요. (I will graduate from university next year.)
Both are actions related to leaving school.
퇴학하다 means to be *expelled* or to withdraw from school permanently. 복학하다 is the opposite: to *return* after a temporary leave.
그 학생은 부정행위로 퇴학당했습니다. (That student was expelled for cheating.)
Both involve taking a break from school.
휴학하다 means to *take a leave of absence* from school. 복학하다 is the action of *ending* that leave and returning.
군대 때문에 휴학했어요. (I took a leave of absence because of military service.)
خودت رو بسنج 24 سوال
다음 중 '복학하다'와 가장 잘 어울리는 상황은?
'복학하다'는 학교를 쉬다가 다시 돌아가는 것을 의미합니다.
휴학 후에 학교로 돌아가는 것을 뭐라고 해요?
휴학 후에 학교로 돌아가는 것은 '복학하다'입니다.
친구가 아파서 학교를 쉬었어요. 이제 건강해져서 ____.
아파서 쉬다가 다시 학교로 돌아가는 상황에 '복학했어요'가 맞습니다.
학교를 처음 시작할 때 '복학하다'라고 말해요.
'복학하다'는 학교를 쉬었다가 다시 돌아가는 것을 의미합니다. 처음 시작하는 것은 '입학하다'입니다.
친구가 1년 동안 학교를 쉬고 다음 학기에 다시 학교에 갈 거예요. 이 상황에서 '복학하다'를 사용할 수 있어요.
학교를 쉬었다가 다시 가는 상황에 '복학하다'를 사용하는 것이 맞습니다.
학교에서 시험을 볼 때 '복학하다'라고 해요.
'복학하다'는 학교로 돌아가는 것을 의미합니다. 시험을 보는 것과는 관련이 없습니다.
저는 군대에 다녀온 후에 곧바로 학교에 ___.
The sentence indicates returning to school after military service, so '복학했어요' (returned to school) is the correct fit.
친구가 휴학하고 나서 다음 학기에 ___ 계획이에요.
After taking a leave of absence (휴학), the natural next step is to '복학할' (return to school).
오랫동안 쉬었던 학생이 다시 학교로 ___.
When a student who has been away for a long time comes back to school, it means they '돌아왔습니다' (returned). '복학하다' implies returning to school after a break, which aligns with '돌아왔습니다' in this context.
대학교를 졸업한 후에 '복학하다'라고 말할 수 있습니다.
'복학하다' means to return to school after a leave of absence, not after graduating.
군대에 갔다가 학교로 돌아오는 것을 '복학하다'라고 합니다.
It is common for students to take a leave of absence for military service and then '복학하다' (return to school).
새로운 학교에 처음 들어갈 때 '복학하다'라고 표현합니다.
Entering a new school for the first time is '입학하다' (to enter school), not '복학하다'.
This sentence means 'I am returning to school next year.' The order follows a typical Korean sentence structure: subject, time, verb.
This sentence means 'She returned to school.' The structure is subject, location, verb.
This question means 'When do you want to return to school?' The question word '언제' comes first, followed by the verb phrase.
저는 군대에 다녀온 후에 곧바로 학교에 ___.
The sentence indicates returning to school after military service, so '복학했어요' (returned to school) is the most appropriate word.
건강이 좋지 않아서 한 학기 ___ 다음, 다음 학기에 복학할 예정이에요.
The context implies taking a break due to health, making '휴학한' (took a leave of absence) the correct choice before returning to school.
많은 학생들이 대학교 2학년 때 군대에 가서 제대한 후에 ___.
After military service, students typically return to continue their studies, so '복학합니다' (return to school) is the correct action.
저는 개인적인 사정으로 인해 한 학기 동안 휴학했지만, 다음 학기에는 반드시 ___ 생각입니다.
The sentence states a leave of absence for one semester and the intention to return the next semester, so '복학할' (will return to school) is appropriate.
부모님께서는 제가 빨리 학교에 ___ 바라셨지만, 저는 좀 더 쉬고 싶었어요.
The parents wished for the person to return to school quickly, making '복학하기를' (to return to school) the fitting choice.
휴학 기간이 끝나면 학교에 ___ 전에 수강 신청을 해야 합니다.
Before returning to school after a leave of absence, one needs to register for courses, so '복학하기' (returning to school) is the correct action.
/ 24 درست
نمره کامل!
مثال
군대를 다녀온 후 다음 학기에 복학할 예정이다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر academic
입체적
B2Having a three-dimensional effect or examining something from multiple perspectives rather than a single flat view. It implies a comprehensive and detailed analysis.
~에 관해
B1About, concerning.
~에 대하여
A2Concerning or regarding a particular subject; about.
~대해
A2About; concerning; regarding.
~에 관하여
A2Regarding, concerning, about (a topic).
~에 대해(서)
A1Indicates the topic or subject of discussion, meaning 'about' or 'regarding'.
무엇보다
A2More than anything else; above all.
결석생
A2A student who is absent from class.
추상화하다
B2To consider something theoretically or separately from its physical reality. It involves extracting general principles from specific examples.
추상
A2Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.