B2 Future & Conditional 14 min read متوسط

گزارش اخبار تایید نشده (شرطی روزنامه‌نگاری)

وقتی می‌خوای خبری رو نقل کنی که از صحت‌اش مطمئن نیستی، از زمان conditionnel استفاده کن تا مثل یه حرفه‌ای بگی «گفته می‌شود» یا «ظاهراً».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the conditional mood to report unconfirmed news, rumors, or allegations without taking responsibility for the truth of the statement.

  • Use it for news reports: 'Le suspect aurait fui le pays.' (The suspect allegedly fled the country.)
  • Use it for rumors: 'Il y aurait des problèmes dans l'entreprise.' (There are supposedly problems at the company.)
  • Avoid it for facts: Only use it when the information is not yet verified or official.
Subject + Verb in Conditional Mood + (allegedly/supposedly)

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، نحوه بیان شما نشان‌دهنده میزان اطمینان و موضع شما نسبت به صحت اطلاعاتی است که ارائه می‌دهید. وقتی می‌گویید Le président est malade (رئیس‌جمهور بیمار است)، شما این جمله را به عنوان یک واقعیت تأییدشده بیان می‌کنید. اما اگر این خبر را در یک منبع غیررسمی یا شایعه شنیده باشید، استفاده از فعل در حالت خبری (Indicatif) اشتباه است.
در اینجا از ابزاری به نام le conditionnel de l'information non confirmée یا «شرطیِ خبری» استفاده می‌کنیم که معادل فارسی آن «به‌گفته‌ی»، «ظاهراً» یا «گفته می‌شود که» است.
این ساختار یک زمان جدید نیست، بلکه کاربرد خاصی از حالت شرطی (Conditionnel) است که احتمالاً در جملات شرطی (مثلاً اگر پول داشتم می‌خریدم) با آن آشنا هستید. تفاوت اصلی در این است که در اینجا «شرط» وجود ندارد؛ بلکه هدف، ایجاد «فاصله معرفت‌شناختی» (Epistemic distance) است. یعنی شما به عنوان گوینده، مسئولیت صحت خبر را بر عهده نمی‌گیرید.
در زبان فارسی، ما معمولاً از قیدهایی مثل «ظاهراً»، «گفته می‌شود» یا «شنیده شده» استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه، این بار معنایی مستقیماً روی خودِ فعل سوار می‌شود. برای یک زبان‌آموز در سطح B2، تسلط بر این ساختار نشانه بلوغ زبانی است، زیرا به شما اجازه می‌دهد در محیط‌های کاری یا دانشگاهی، اخبار را با دقت و حرفه‌ای‌گری منتقل کنید بدون اینکه متهم به شایعه‌پراکنی شوید.
### How This Grammar Works
در دستور زبان فارسی، ما برای نشان دادن تردید یا نقل‌قول غیرمستقیم، معمولاً از افعال مجهول یا قیدها استفاده می‌کنیم. مثلاً می‌گوییم: «گفته می‌شود که او استعفا داده است». در اینجا «گفته می‌شود» یک فعل معلوم/مجهول در ابتدای جمله است.
اما در فرانسه، آن‌ها ترجیح می‌دهند این «تردید» را در خودِ ساختار فعل ادغام کنند. این کار باعث می‌شود متن شما بسیار موجزتر و رسمی‌تر باشد.
وقتی از این ساختار استفاده می‌کنید، نقش شما از «گوینده حقیقت» به «راوی خبر» تغییر می‌کند. این یک ابزار اخلاقی در روزنامه‌نگاری است تا اصل «فرض بر برائت» رعایت شود. برای مثال، اگر بگویید Le suspect a tué la victime، شما حکم صادر کرده‌اید.
اما اگر بگویید Le suspect aurait tué la victime، شما در حال گزارشِ یک ادعا هستید و از نظر حقوقی مسئولیت کمتری دارید. در فارسی، ما معادل دقیقی برای این تغییرِ مورفولوژیکِ فعل نداریم. ما مجبوریم از عباراتی مثل «ظاهراً»، «گویا»، «آن‌طور که شنیده شده» استفاده کنیم.
بنابراین، یادگیری این ساختار برای فارسی‌زبانان به معنای یادگیریِ «حذفِ قیدهای اضافی» و «تغییرِ خودِ فعل» است.
### Formation Pattern
برای ساخت این حالت، از دو زمان Conditionnel Présent (برای اخبار حال و آینده) و Conditionnel Passé (برای اخبار گذشته) استفاده می‌کنیم.
| زمان | فرمول ساخت | نمونه فعل Parler |
|---|---|---|
| Conditionnel Présent | ریشه آینده + شناسه‌های Imparfait | Je parlerais |
| Conditionnel Passé | Aurais/Serais + اسم مفعول | J'aurais parlé |
**جدول صرف Conditionnel Présent (ریشه آینده + ais, ais, ait, ions, iez, aient):
| ضمیر | Parler | Finir | Être |
|---|---|---|---|
| Je | parlerais | finirais | serais |
| Tu | parlerais | finirais | serais |
| Il/Elle | parlerait | finirait | serait |
| Nous | parlerions | finirions | serions |
| Vous | parleriez | finiriez | seriez |
| Ils/Elles | parleraient | finiraient | seraient |
### When To Use It
  1. 1در اخبار و روزنامه‌نگاری: زمانی که منبع خبر موثق نیست یا هنوز در حال بررسی است. مثلاً: Le gouvernement aurait décidé d'augmenter les impôts (دولت ظاهراً تصمیم گرفته مالیات‌ها را افزایش دهد).
  2. 2در محیط‌های اداری و حرفه‌ای: وقتی می‌خواهید حدس خود را در مورد یک رویداد بیان کنید بدون اینکه قطعی به نظر برسید. مثلاً: La réunion serait reportée à la semaine prochaine (جلسه احتمالاً به هفته آینده موکول شده است).
  3. 3در زندگی روزمره و شایعات: برای نقل‌قول کردن از دیگران. مثلاً: D'après les voisins, ils auraient gagné au loto (به گفته همسایه‌ها، آن‌ها ظاهراً در لاتاری برنده شده‌اند).
  4. 4در متون علمی: برای بیان فرضیه‌هایی که هنوز به اثبات نهایی نرسیده‌اند. مثلاً: Ce vaccin aurait une efficacité de 90% (این واکسن ظاهراً ۹۰ درصد اثربخشی دارد).
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با جملات شرطی (Si): فارسی‌زبانان اغلب فکر می‌کنند چون نام این زمان «شرطی» است، حتماً باید یک جمله با Si (اگر) داشته باشند. این یک اشتباه رایج است. در کاربرد خبری، این فعل به تنهایی می‌آید و نیازی به «اگر» ندارد.
  2. 2استفاده از زمان اشتباه: گاهی فارسی‌زبانان برای اتفاقی که دیروز افتاده، از Conditionnel Présent استفاده می‌کنند. به یاد داشته باشید: برای گذشته حتماً باید از Conditionnel Passé استفاده کنید (مثلاً aurait fait نه ferait).
  3. 3عدم مطابقت اسم مفعول: در Conditionnel Passé با افعال حرکتی (مانند aller یا partir)، اسم مفعول باید با فاعل مطابقت کند (اضافه کردن e برای مؤنث و s برای جمع). فارسی‌زبانان به دلیل نبود جنسیت دستوری در فارسی، این نکته را فراموش می‌کنند.
### Contrast With Similar Patterns
| عبارت | کاربرد | تفاوت با Conditionnel |
|---|---|---|
| Il paraît que... | غیررسمی و محاوره‌ای | ساختار جمله را تغییر نمی‌دهد و فعل همان Indicatif باقی می‌ماند. |
| On dit que... | بسیار رایج و عمومی | بر خلاف Conditionnel که شیک و رسمی است، این ساختار در گفتگوهای عادی استفاده می‌شود. |
| Conditionnel | رسمی، موجز، حرفه‌ای | بدون نیاز به قید اضافه، تردید را در فعل نشان می‌دهد. |
### Quick FAQ
  1. 1آیا استفاده از این ساختار در مکالمات دوستانه عجیب است؟ خیر، اما کمی رسمی به نظر می‌رسد. در جمع دوستان، On dit que طبیعی‌تر است.
  2. 2آیا می‌توانم برای همه چیز از این استفاده کنم؟ خیر، هرگز برای حقایق مسلم (مثل «پاریس پایتخت فرانسه است») استفاده نکنید، چون کنایه‌آمیز یا مسخره به نظر می‌رسد.
  3. 3چگونه بفهمم از avoir یا être استفاده کنم؟ دقیقاً مشابه قواعد Passé Composé. اگر فعل با être ساخته می‌شود (مثل افعال حرکتی یا انعکاسی)، در حالت شرطی هم با être ساخته می‌شود.

Conditional Conjugation (Reporting)

Pronoun Verb: Avoir Verb: Être Verb: Finir
Je
aurais
serais
finirais
Tu
aurais
serais
finirais
Il/Elle
aurait
serait
finirait
Nous
aurions
serions
finirions
Vous
auriez
seriez
finiriez
Ils/Elles
auraient
seraient
finiraient

Meanings

The journalistic conditional is used by media and speakers to report information that has not been officially confirmed or verified, distancing the speaker from the claim.

1

Unconfirmed News

Reporting events that lack official confirmation.

“Le train aurait déraillé à cause de la neige.”

“La police aurait arrêté trois suspects.”

2

Rumor/Hearsay

Sharing information based on gossip or unverified sources.

“Elle aurait gagné au loto.”

“Ils auraient divorcé en secret.”

3

Doubtful Claim

Expressing skepticism about a claim made by someone else.

“Il aurait fini son travail à temps, mais je n'y crois pas.”

“Elle aurait tout appris par cœur en une heure.”

Reference Table

Reference table for گزارش اخبار تایید نشده (شرطی روزنامه‌نگاری)
موقعیت حالت قطعی (واقعیت) حالت شرطی (شایعه) معنی تقریبی
شبکه‌های اجتماعی
Il a démissionné.
Il aurait démissionné.
گفته میشه استعفا داده.
خبر فوری
L'avion a atterri.
L'avion aurait atterri.
ظاهراً هواپیما نشست.
خاله‌زنک بازی
Elle gagne au loto.
Elle gagnerait au loto.
می‌گن قراره برنده شه.
گزارش پلیس
Le suspect est à Paris.
Le suspect serait à Paris.
احتمالاً مظنون در پاریسه.
لو رفتن تکنولوژی
Apple lance un robot.
Apple lancerait un robot.
شایعه شده اپل ربات می‌سازه.
اخبار سلبریتی‌ها
Ils sont ensemble.
Ils seraient ensemble.
می‌گن با هم هستن.

طیف رسمیت

رسمی
Le suspect aurait fui le pays.

Le suspect aurait fui le pays. (Crime reporting)

خنثی
Le suspect aurait quitté le pays.

Le suspect aurait quitté le pays. (Crime reporting)

غیر رسمی
Il aurait pris la fuite.

Il aurait pris la fuite. (Crime reporting)

عامیانه
Il se serait fait la malle.

Il se serait fait la malle. (Crime reporting)

چه زمانی از شرطی ژورنالیستی استفاده کنیم؟

شرطی ژورنالیستی

رسانه

  • Le journalisme Journalism
  • Les nouvelles The news

شایعات

  • Les rumeurs Rumors
  • Les réseaux sociaux Social media

تحقیقات

  • La police The police
  • Un suspect A suspect

واقعیت در برابر شایعه

L'Indicatif (واقعیت)
Il est là. He is there.
C'est fini. It's finished.
Le Conditionnel (شایعه)
Il serait là. He's reportedly there.
Ce serait fini. It's allegedly finished.

انتخاب زمان درست

1

آیا اطلاعات ۱۰۰٪ تایید شده است؟

YES
از L'Indicatif استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا داری یک خبر تایید نشده را گزارش می‌کنی؟

YES
از Le Conditionnel استفاده کن
NO ↓

نشانه‌های رایج این گرامر

📰

منابع

  • Selon...
  • D'après...
  • D'après des sources...
📱

موقعیت‌ها

  • توییتر / X
  • اخبار فوری
  • غیبت‌های کافه‌ای

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il serait malade.

He is allegedly sick.

2

Elle aurait un chat.

She supposedly has a cat.

3

Il serait en retard.

He is supposedly late.

4

Ils auraient faim.

They are allegedly hungry.

1

Le bus aurait du retard.

The bus is allegedly delayed.

2

La banque aurait fermé.

The bank has supposedly closed.

3

Il n'aurait pas d'argent.

He supposedly has no money.

4

Elle aurait gagné le prix.

She allegedly won the prize.

1

Le suspect aurait été vu à Paris.

The suspect was allegedly seen in Paris.

2

La nouvelle loi aurait été votée hier.

The new law was supposedly voted on yesterday.

3

Il y aurait des tensions dans l'équipe.

There are allegedly tensions in the team.

4

Le projet aurait coûté très cher.

The project supposedly cost a lot.

1

Les autorités auraient décidé de fermer les frontières.

The authorities have allegedly decided to close the borders.

2

Selon les témoins, le conducteur aurait grillé le feu rouge.

According to witnesses, the driver allegedly ran the red light.

3

La société aurait fait faillite suite à la crise.

The company allegedly went bankrupt following the crisis.

4

Il aurait été arrêté pour vol à main armée.

He was allegedly arrested for armed robbery.

1

Le ministre aurait démenti les rumeurs de démission.

The minister allegedly denied the resignation rumors.

2

L'avion aurait disparu des radars peu après le décollage.

The plane allegedly disappeared from radar shortly after takeoff.

3

La découverte aurait été réalisée par une équipe de chercheurs indépendants.

The discovery was allegedly made by a team of independent researchers.

4

Le contrat aurait été signé dans le plus grand secret.

The contract was allegedly signed in complete secrecy.

1

L'incident aurait été provoqué par une défaillance technique majeure.

The incident was allegedly caused by a major technical failure.

2

Le groupe aurait entamé des négociations pour le rachat de la firme.

The group has allegedly begun negotiations for the firm's acquisition.

3

La mesure aurait été accueillie avec scepticisme par les syndicats.

The measure was allegedly met with skepticism by the unions.

4

Le suspect aurait été aperçu à proximité des lieux du crime.

The suspect was allegedly spotted near the crime scene.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Reporting Unconfirmed News (Journalistic Conditional) در مقابل Conditional vs. Future

Learners often use the future tense for rumors.

Reporting Unconfirmed News (Journalistic Conditional) در مقابل Conditional vs. Indicative

Learners use the conditional for facts.

Reporting Unconfirmed News (Journalistic Conditional) در مقابل Conditional vs. Subjunctive

Learners mix up the moods.

اشتباهات رایج

Il est aurait malade.

Il serait malade.

Do not add 'est' before the conditional.

Il aurait être malade.

Il serait malade.

The conditional is a single verb form.

Il a aurait malade.

Il serait malade.

Do not use 'avoir' as an auxiliary for 'être'.

Il aurait malade.

Il serait malade.

Use the correct auxiliary verb.

Il aurait démissionne.

Il aurait démissionné.

Don't forget the accent on the past participle.

Il aurait démissionner.

Il aurait démissionné.

Use the past participle, not the infinitive.

Il aurait démissionné hier.

Il aurait démissionné hier.

This is correct, but ensure the context is unconfirmed.

Il aurait été vu hier, c'est un fait.

Il a été vu hier, c'est un fait.

Do not use conditional for confirmed facts.

Il aurait gagner.

Il aurait gagné.

Past participle required.

Il aurait été gagné.

Il aurait gagné.

Active vs passive voice confusion.

Le gouvernement aurait décidé, donc c'est vrai.

Le gouvernement a décidé, donc c'est vrai.

Conditional implies doubt.

Il aurait été en train de dormir.

Il aurait dormi.

Keep it simple.

Il aurait été vu par la police, ce qui est confirmé.

Il a été vu par la police, ce qui est confirmé.

Conditional is for unconfirmed news.

الگوهای جمله‌سازی

Le/La ___ aurait ___.

Selon ___, le/la ___ aurait ___.

Il y aurait ___ à cause de ___.

On dit que le/la ___ aurait ___.

Real World Usage

News Headlines constant

Le suspect aurait été arrêté.

Social Media very common

Il paraît qu'il aurait gagné.

Office Gossip common

La directrice aurait démissionné.

Police Reports very common

Le témoin aurait vu l'accident.

Travel Updates occasional

Le vol aurait du retard.

Political Analysis common

La loi aurait été modifiée.

🎯

برگ برنده در آزمون DELF

استفاده از این ساختار در بخش نوشتاری B2 به ممتحن نشون میده که تو تفاوت لحن‌ها رو کاملاً بلدی. مثلاً برای گزارش یک خبر بنویس:
Le gouvernement prendrait des mesures prochainement.
⚠️

بدون نیاز به Si

حواست باشه، در این کاربرد خاص اصلاً از کلمه si استفاده نمی‌کنیم. اگه si بیاری، جمله تبدیل به یه شرطی معمولی میشه، نه گزارش خبر: Il serait là.
💬

فرار از دردسر قانونی

در فرانسه قوانین اعاده حیثیت خیلی سخته. خبرنگارها برای اینکه متهم به دروغگویی نشن، همیشه می‌گن: "L'accusé aurait volé les bijoux."

Smart Tips

Use the conditional to stay safe.

Le suspect a fui. Le suspect aurait fui.

Use the conditional to show you aren't the source.

Il est divorcé. Il aurait divorcé.

Use the conditional to signal doubt.

Le projet est fini. Le projet serait fini.

Use the conditional for unverified claims.

La loi a été votée. La loi aurait été votée.

تلفظ

il serait /il səʁɛ/ vs ils seraient /il səʁɛ/

Conditional endings

The -ait and -aient endings are pronounced the same (/ɛ/).

Reporting tone

Le suspect aurait fui ↘

Falling intonation signals a statement of report.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the conditional as a 'shield'—it protects you from the truth.

تداعی تصویری

Imagine a journalist holding a shield with the word 'CONDITIONNEL' written on it, blocking flying rumors.

Rhyme

If the news is not quite clear, use the conditional to show no fear.

Story

A reporter hears a rumor about a cat. He writes 'The cat would have eaten the fish.' He uses the conditional because he didn't see it himself. His editor is happy because the newspaper is protected from a lawsuit.

شبکه واژگان

auraitseraitrumeurallegationjournalismedoute

چالش

Find a news headline in French today and rewrite it using the conditional.

نکات فرهنگی

Journalists use this constantly to avoid libel lawsuits. It is a fundamental part of the French press style.

Similar usage, though sometimes replaced by 'paraît-il' or 'selon les dires'.

Standard usage, very similar to France.

The conditional mood in French evolved from the Latin future in the past (imperfect of the infinitive).

شروع‌کننده‌های مکالمه

As-tu entendu ? Le maire aurait démissionné.

On dit que l'entreprise aurait des problèmes financiers.

Le train aurait du retard, non ?

Il paraît que le film aurait été annulé.

موضوعات نگارش

Write a short news report about a local event using the conditional.
Discuss a rumor you heard recently using the journalistic conditional.
Imagine you are a detective reporting on a case. Use the conditional.
Write a dialogue between two friends discussing unconfirmed news.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله برای گزارش یک شایعه تایید نشده به کار میره؟ چند گزینه‌ای

نسخه ژورنالیستی جمله 'او در پاریس است' را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il serait à Paris.
فعل شرطی 'serait' نشون میده که این خبر فقط گزارش شده و هنوز قطعی نیست.
جای خالی رو با شکل درست فعل 'avoir' برای گزارش یک شایعه در گذشته پر کن.

Le suspect ___ quitté le pays hier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aurait
برای گزارش یک اتفاق تایید نشده در گذشته، از شرطی گذشته استفاده می‌کنیم: 'aurait quitté'.
اشتباه رو در این گزارش خبری تایید نشده پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le PDG démissionne demain, selon les rumeurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le PDG démissionnerait demain, selon les rumeurs.
چون خبر در حد شایعه‌ست، باید از شرطی 'démissionnerait' به جای حال ساده استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Conjugate the verb in the conditional.

Le suspect ___ (fuir) le pays.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fuirait
Use the conditional for unconfirmed news.
Which sentence is correct for a rumor? چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il aurait gagné (c'est une rumeur).
Conditional is for rumors.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Le président a démissionné (c'est une rumeur).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le président aurait démissionné.
Use conditional for rumors.
Transform into the journalistic conditional. Sentence Transformation

Il est malade. (Rumor)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il serait malade.
Conditional mood for rumors.
Match the sentence to its meaning. جفت کردن

1. Il a gagné. 2. Il aurait gagné.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Fact, 2. Rumor
Indicative is fact, conditional is rumor.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu as entendu ? Le train ___ (avoir) du retard. B: Ah bon ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aurait
Reporting unconfirmed news.
Build a sentence. Sentence Building

Le / aurait / suspect / fui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le suspect aurait fui.
Correct word order.
Which is the correct auxiliary? چند گزینه‌ای

Il ___ (être) vu à Paris.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aurait
Auxiliary 'avoir' for 'être' in past conditional.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را پر کن: (être) un nouveau virus. پر کردن جای خالی

Ce ___ un nouveau virus, d'après les chercheurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serait
به فرانسوی ترجمه کن (با استفاده از شرطی ژورنالیستی): ترجمه

The actor reportedly bought a house.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'acteur aurait acheté une maison.
کلمات را مرتب کن تا یک شایعه بسازی. Sentence Reorder

serait / l'avion / disparu / selon / Twitter

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: L'avion serait disparu selon Twitter
کدام جمله فاصله گرفتن از حقیقت قطعی را نشان می‌دهد؟ چند گزینه‌ای

Select the correct reporting form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La grève finirait demain.
موقعیت را به فعل درست وصل کن. جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Rumor: Il serait parti.
زمان فعل را اصلاح کن: Un ovni a été vu à Paris (تایید نشده). Error Correction

Un ovni a été vu à Paris.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un ovni aurait été vu à Paris.
جای خالی را پر کن: (vouloir) quitter son job. پر کردن جای خالی

Il ___ quitter son job, selon ses collègues.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voudrait
کدام کلمه اغلب برای ذکر منبع در این گرامر استفاده می‌شود؟ چند گزینه‌ای

Common source indicator:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Selon
ترجمه کن: شنیده شده که آن‌ها دارند طلاق می‌گیرند. ترجمه

Translate to French:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils divorceraient.
جای خالی را پر کن: (faire) beau demain. پر کردن جای خالی

Il ___ beau demain, d'après la météo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ferait

Score: /10

سوالات متداول (8)

It protects the journalist from libel and indicates the information is unverified.

The conjugation is the same, but the function is different. There is no 'if' clause here.

No, that would be misleading. Use the indicative for facts.

Yes, especially when discussing rumors or news.

Context is key. If it's a news report, it's for reporting. If it's a request, it's for politeness.

Yes, use the conditional of the auxiliary + past participle.

Yes, it is standard in French media worldwide.

You can, but it signals that your opinion is based on hearsay.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Condicional de rumor

The conjugation is different, but the usage is almost identical.

German moderate

Konjunktiv I

German has a specific mood for reported speech; French uses the conditional.

Japanese partial

Sou/Rashii

Japanese uses particles, not verb conjugation.

Arabic low

Qila/Yuqal

Arabic uses passive verbs rather than a conditional mood.

Chinese low

据说 (jùshuō)

Chinese has no verb conjugation for mood.

English moderate

Allegedly/Supposedly

English relies on adverbs; French relies on verb mood.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!