B1 Collocation Neutro

å ta beslutningen

to make the decision

Significado

Choosing a path.

🌍

Contexto cultural

Norwegian work culture is very flat. Even if a manager 'tar beslutningen', they usually do so after a long process of 'medbestemmelse' (worker participation). The term 'fatte et vedtak' is used in the Storting (Parliament). It implies a democratic vote has occurred. In the Sametinget (Sami Parliament), decisions often involve balancing traditional land rights with modern industry, making 'å ta beslutningen' a heavy, communal process. The 'Janteloven' mindset means people rarely brag about 'taking the decision' alone; they often frame it as a collective 'we'.

🎯

The 'Ta' Rule

If you remember nothing else, remember: Never use 'gjøre' with 'beslutning'. It's the #1 giveaway that you're translating from English.

💬

Consensus is Key

In a Norwegian office, saying 'Jeg har tatt beslutningen' without asking others first can be seen as rude. Use 'Vi har tatt beslutningen' to sound more like a team player.

Significado

Choosing a path.

🎯

The 'Ta' Rule

If you remember nothing else, remember: Never use 'gjøre' with 'beslutning'. It's the #1 giveaway that you're translating from English.

💬

Consensus is Key

In a Norwegian office, saying 'Jeg har tatt beslutningen' without asking others first can be seen as rude. Use 'Vi har tatt beslutningen' to sound more like a team player.

⚠️

Don't be too formal

Don't use this for what you want for dinner. It makes you sound like a robot. Use 'Jeg vil ha...' instead.

Teste-se

Fyll ut det manglende verbet i riktig form.

I går ______ styret beslutningen om å selge bygget.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tok

Past tense of 'å ta' is 'tok'. We always use 'ta' with 'beslutning'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell sammenheng?

Sjefen vil...

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ta beslutningen snart.

'Ta beslutningen' is the standard professional collocation.

Fullfør dialogen.

A: Skal vi flytte til Bergen? B: Jeg vet ikke ennå. Jeg må ______ før helgen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ta beslutningen

'Ta beslutningen' fits perfectly here as the choice has already been introduced.

Match situasjonen med riktig uttrykk.

En politiker som annonserer en ny lov.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Vi har fattet et vedtak.

Politicians and formal bodies 'fatter vedtak'.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Ta vs. Gjøre

Correct (Ta)
beslutning decision
valg choice
Incorrect (Gjøre)
beslutning decision
valg choice

Banco de exercicios

4 exercicios
Fyll ut det manglende verbet i riktig form. Fill Blank B1

I går ______ styret beslutningen om å selge bygget.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tok

Past tense of 'å ta' is 'tok'. We always use 'ta' with 'beslutning'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell sammenheng? Choose A2

Sjefen vil...

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ta beslutningen snart.

'Ta beslutningen' is the standard professional collocation.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Skal vi flytte til Bergen? B: Jeg vet ikke ennå. Jeg må ______ før helgen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ta beslutningen

'Ta beslutningen' fits perfectly here as the choice has already been introduced.

Match situasjonen med riktig uttrykk. situation_matching B2

En politiker som annonserer en ny lov.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Vi har fattet et vedtak.

Politicians and formal bodies 'fatter vedtak'.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

12 perguntas

Yes, 'å fatte en beslutning' is also correct and slightly more formal than 'å ta'. It's very common in writing.

A 'valg' is a choice (often between A and B). A 'beslutning' is the act of deciding, often after a process. You 'take' both.

Yes, coaches 'tar beslutningen' about who plays or what tactics to use.

It's a fixed collocation. Just like in English you 'take a shower' but 'make a bed', Norwegian has its own logic.

Both are correct. 'Beslutningen' is more common in formal/business Norwegian (Bokmål), while 'beslutninga' is more informal or used in certain dialects.

Technically yes, but it sounds dramatic. Use it for things that matter.

You can say 'Jeg sliter med å ta beslutningen'.

It's a great word! It means 'decision-refusal' or being unable to make up one's mind.

Extremely often. Officers are trained to 'ta beslutninger' under pressure.

No, it sounds professional and clear.

To hesitate ('å nøle') or to postpone ('å utsette').

Yes, that means 'I have made my decision' and sounds very firm.

Frases relacionadas

🔗

å fatte et vedtak

specialized form

To pass a formal resolution

🔗

å bestemme seg

similar

To decide (oneself)

🔗

å skjære igjennom

idiomatic

To cut through (make a tough call)

🔗

å lande på noe

similar

To land on something

🔗

å nøle

contrast

To hesitate

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!