B1 Collocation 중립

å ta beslutningen

to make the decision

Choosing a path.

🌍

문화적 배경

Norwegian work culture is very flat. Even if a manager 'tar beslutningen', they usually do so after a long process of 'medbestemmelse' (worker participation). The term 'fatte et vedtak' is used in the Storting (Parliament). It implies a democratic vote has occurred. In the Sametinget (Sami Parliament), decisions often involve balancing traditional land rights with modern industry, making 'å ta beslutningen' a heavy, communal process. The 'Janteloven' mindset means people rarely brag about 'taking the decision' alone; they often frame it as a collective 'we'.

🎯

The 'Ta' Rule

If you remember nothing else, remember: Never use 'gjøre' with 'beslutning'. It's the #1 giveaway that you're translating from English.

💬

Consensus is Key

In a Norwegian office, saying 'Jeg har tatt beslutningen' without asking others first can be seen as rude. Use 'Vi har tatt beslutningen' to sound more like a team player.

Choosing a path.

🎯

The 'Ta' Rule

If you remember nothing else, remember: Never use 'gjøre' with 'beslutning'. It's the #1 giveaway that you're translating from English.

💬

Consensus is Key

In a Norwegian office, saying 'Jeg har tatt beslutningen' without asking others first can be seen as rude. Use 'Vi har tatt beslutningen' to sound more like a team player.

⚠️

Don't be too formal

Don't use this for what you want for dinner. It makes you sound like a robot. Use 'Jeg vil ha...' instead.

셀프 테스트

Fyll ut det manglende verbet i riktig form.

I går ______ styret beslutningen om å selge bygget.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tok

Past tense of 'å ta' is 'tok'. We always use 'ta' with 'beslutning'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell sammenheng?

Sjefen vil...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ta beslutningen snart.

'Ta beslutningen' is the standard professional collocation.

Fullfør dialogen.

A: Skal vi flytte til Bergen? B: Jeg vet ikke ennå. Jeg må ______ før helgen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ta beslutningen

'Ta beslutningen' fits perfectly here as the choice has already been introduced.

Match situasjonen med riktig uttrykk.

En politiker som annonserer en ny lov.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Vi har fattet et vedtak.

Politicians and formal bodies 'fatter vedtak'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Ta vs. Gjøre

Correct (Ta)
beslutning decision
valg choice
Incorrect (Gjøre)
beslutning decision
valg choice

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fyll ut det manglende verbet i riktig form. Fill Blank B1

I går ______ styret beslutningen om å selge bygget.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tok

Past tense of 'å ta' is 'tok'. We always use 'ta' with 'beslutning'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell sammenheng? Choose A2

Sjefen vil...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ta beslutningen snart.

'Ta beslutningen' is the standard professional collocation.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Skal vi flytte til Bergen? B: Jeg vet ikke ennå. Jeg må ______ før helgen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ta beslutningen

'Ta beslutningen' fits perfectly here as the choice has already been introduced.

Match situasjonen med riktig uttrykk. situation_matching B2

En politiker som annonserer en ny lov.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Vi har fattet et vedtak.

Politicians and formal bodies 'fatter vedtak'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, 'å fatte en beslutning' is also correct and slightly more formal than 'å ta'. It's very common in writing.

A 'valg' is a choice (often between A and B). A 'beslutning' is the act of deciding, often after a process. You 'take' both.

Yes, coaches 'tar beslutningen' about who plays or what tactics to use.

It's a fixed collocation. Just like in English you 'take a shower' but 'make a bed', Norwegian has its own logic.

Both are correct. 'Beslutningen' is more common in formal/business Norwegian (Bokmål), while 'beslutninga' is more informal or used in certain dialects.

Technically yes, but it sounds dramatic. Use it for things that matter.

You can say 'Jeg sliter med å ta beslutningen'.

It's a great word! It means 'decision-refusal' or being unable to make up one's mind.

Extremely often. Officers are trained to 'ta beslutninger' under pressure.

No, it sounds professional and clear.

To hesitate ('å nøle') or to postpone ('å utsette').

Yes, that means 'I have made my decision' and sounds very firm.

관련 표현

🔗

å fatte et vedtak

specialized form

To pass a formal resolution

🔗

å bestemme seg

similar

To decide (oneself)

🔗

å skjære igjennom

idiomatic

To cut through (make a tough call)

🔗

å lande på noe

similar

To land on something

🔗

å nøle

contrast

To hesitate

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!