At the A1 level, 'likhet' is a word you might encounter when learning about families or basic descriptions. You primarily learn it in the context of looking like someone else. Beginners should focus on the idea that 'likhet' means 'similarity.' You might not use it much yourself yet, preferring the adjective 'lik' (similar), but you should recognize it in simple sentences like 'Det er en likhet' (There is a similarity). At this stage, it is important to distinguish it from the verb 'å like' (to like), which sounds similar but has a completely different meaning. You will mostly see it used with simple nouns: 'likhet med mor' (similarity with mother). The goal for A1 is simply to not be confused when you see the word in a text about family or basic shapes.
At the A2 level, you start using 'likhet' in the very important prepositional phrase 'i likhet med' (like / in common with). This allows you to make comparisons between people, habits, and objects. You should be able to say things like 'I likhet med min bror, liker jeg fotball.' You also begin to understand that 'likhet' can mean social equality in a basic sense, such as 'likhet for alle' (equality for all). You learn the plural form 'likheter' to talk about multiple things that are the same between two items. You are expected to know that 'likhet' is a noun and requires 'med' when comparing it to something else. This is a key building block for describing the world around you in more detail than just using 'og' (and) or 'men' (but).
At the B1 level, your use of 'likhet' becomes more abstract. You move beyond physical resemblance and start discussing similarities in ideas, plans, and cultural norms. You can participate in discussions about 'sosial likhet' (social equality) and understand why this is a core value in Norway. You should be able to contrast 'likhet' with 'forskjell' (difference) or 'ulikhet' (inequality) in a structured way. You will encounter the word in news articles and more complex listening tasks. Your grammar should be more precise, correctly using 'likheten' (the similarity) when referring back to a specific point in a conversation. You also start to see 'likhet' in compound words like 'likhetstegn' and understand its role in more formal 'argumenterende' (argumentative) Norwegian.
At the B2 level, you use 'likhet' with nuance, distinguishing it from 'likestilling' (equal status) and 'likeverd' (equal worth). You can discuss the 'slående likhet' (striking similarity) between complex theories or historical events. You use the word in academic writing to identify patterns in data or literature. You understand the political weight of the word in the Norwegian welfare state context. You are comfortable using the word in various grammatical positions, including as a subject in complex sentences. You also begin to recognize more formal synonyms like 'overensstemmelse' and know when 'likhet' is the more appropriate, broader term. You can explain the 'likheter og ulikheter' between the Norwegian political system and that of your home country with fluency and detail.
At the C1 level, 'likhet' is a tool for precise analytical expression. You can discuss the 'ontologiske likheter' (ontological similarities) between philosophical frameworks or the 'strukturelle ulikheter' (structural inequalities) in a globalized economy. You understand the historical development of the concept of 'likhet' in Scandinavia and can critique its implementation. You use the word in high-level professional and academic settings where precision is paramount. You are aware of how the word is used in legal statutes and can interpret its meaning in complex texts. Your vocabulary includes idiomatic and semi-idiomatic uses of the word, and you can switch between 'likhet,' 'paritet,' and 'analogi' to convey exact shades of meaning in your speech and writing.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'likhet' and all its philosophical, legal, and linguistic connotations. You can engage in deep debates about the 'paradoksale likheter' (paradoxical similarities) in human behavior across vastly different cultures. You understand the subtle rhetorical ways 'likhet' is used in political discourse to build consensus or highlight injustice. You can write sophisticated essays where 'likhet' is a central theme, weaving together its various meanings seamlessly. You are sensitive to the stylistic effects of using 'likhet' versus its more obscure synonyms. For you, the word is not just a vocabulary item but a concept deeply integrated into your understanding of the Norwegian language and the societal structures it describes.

likhet em 30 segundos

  • Likhet means similarity or resemblance between things.
  • It is also the primary word for social and legal equality.
  • The phrase 'i likhet med' (like/similar to) is extremely common.
  • It is a noun; don't confuse it with the adjective 'lik' or verb 'like'.

The Norwegian noun likhet is a foundational term in the Norwegian language, primarily representing the concept of 'similarity' or 'likeness.' At its core, it describes the state where two or more entities share common characteristics, features, or qualities. However, its utility extends far beyond simple visual resemblances. In the context of Norwegian society, which places a high premium on social egalitarianism, likhet also serves as the standard word for 'equality.' This dual meaning is crucial for learners to grasp: while you might use it to describe why two brothers look alike, you will also encounter it in serious discussions about legal rights, economic distribution, and gender parity.

Visual Resemblance
When discussing genetics or art, likhet refers to how much one thing looks like another. For example, 'Det er en slående likhet mellom dem' (There is a striking resemblance between them).
Social Equality
In political science and sociology, it refers to the principle of being equal, especially in status, rights, and opportunities. This is often seen in the phrase 'likhet for loven' (equality before the law).
Mathematical/Logical Parity
Used to describe equivalence in value or function between two different sets or equations.

Understanding the nuance of likhet requires looking at the Norwegian 'Likelønn' (equal pay) and 'Likestilling' (gender equality) concepts. While those are specific compound words, the root noun likhet provides the philosophical basis for these terms. It suggests a lack of hierarchy or a baseline of commonality that is intrinsic to the Norwegian worldview. In everyday conversation, you will most frequently hear it in the prepositional phrase 'i likhet med,' which functions exactly like the English 'like' or 'similar to' when making comparisons.

I likhet med sin far, er han veldig glad i å gå på ski.

This sentence demonstrates the most common grammatical construction for A2-level learners. Here, likhet isn't just a static noun; it acts as a bridge to compare habits and preferences. The word is versatile because it can be used for both tangible objects (the similarity between two cars) and intangible ideas (the similarity between two political systems). As you advance in Norwegian, you will notice that likhet often appears in academic texts to denote 'analogies' or 'correspondences' between data points.

Det er ingen likhet mellom disse to sakene.

In a legal or professional setting, denying likhet is a common way to argue that two situations should be treated differently. If there is 'ingen likhet' (no similarity), then the precedents of one case do not apply to the other. This highlights how the word carries weight in formal argumentation. Furthermore, the plural form 'likheter' is used when listing specific points of comparison. For instance, a teacher might ask students to 'finn tre likheter mellom norsk og engelsk' (find three similarities between Norwegian and English).

Vi må kjempe for økonomisk likhet i samfunnet.

Formal Usage
Found in constitutions and human rights documents.
Informal Usage
Used when gossiping about who a newborn baby looks like.

Ser du noen likhet i de to maleriene?

Prinsippet om likhet er viktig for demokratiet.

This word is essential for anyone wanting to move beyond basic descriptions into the realm of comparison and societal values in Norway.

Using likhet correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the specific prepositions that usually accompany it. As a feminine or masculine noun (en likhet / ei likhet), it follows standard declension patterns, but it is most frequently used in the singular indefinite form within prepositional phrases or in the singular definite form ('likheten') when referring to a specific, previously mentioned similarity.

The Comparative Phrase 'I likhet med'
This is the most frequent construction. It translates to 'like' or 'in common with.' Note that 'med' must always follow 'likhet' in this context. Example: 'I likhet med mange andre nordmenn, elsker hun kaffe.'

When you want to describe the degree of similarity, you use adjectives like 'stor' (large), 'slående' (striking), 'liten' (small), or 'viss' (certain). These adjectives modify 'likhet' directly. For example, 'Det er en viss likhet mellom planene deres' (There is a certain similarity between their plans). If you are comparing two specific things, the preposition 'mellom' (between) is your best friend.

Det er en stor likhet mellom norsk og svensk.

In more abstract or political sentences, likhet often stands alone as a concept. When discussing 'equality,' it is common to see it paired with 'og' to form pairs like 'frihet og likhet' (liberty and equality). In these cases, it doesn't need a prepositional object because the concept is universal. However, if you are specifying the domain of equality, you use 'i' or 'for.' 'Likhet i utdanning' (equality in education) or 'Likhet for loven' (equality before the law).

The plural form likheter is used when you are identifying multiple points of comparison. It is very common in academic or analytical writing. 'Vi må se på både likheter og ulikheter' (We must look at both similarities and differences). Notice how 'ulikheter' (differences) is the natural antonym here, following the same morphological pattern.

Hvilke likheter finnes det mellom disse to kulturene?

Positioning
In the phrase 'i likhet med,' the phrase usually comes at the start of a sentence or right after the verb. If it starts the sentence, remember the V2 rule: 'I likhet med Per, er jeg sulten.'
Definite vs. Indefinite
Use 'likheten' when the similarity has already been defined. 'Likheten er at begge bruker mye strøm' (The similarity is that both use a lot of electricity).

Det er likheten som teller mest her.

Hennes likhet med moren er helt utrolig.

Vi fant flere likheter i testresultatene.

Finally, consider the compound words. While 'likhet' is the base, it often merges with other words in advanced Norwegian. 'Likhetstegn' (equals sign) is a literal use of the word in mathematics. 'Likhetsideal' (ideal of equality) is used in historical and political contexts. By mastering 'likhet,' you unlock a significant portion of Norwegian vocabulary related to comparison and social justice.

If you spend any time in Norway, you will hear likhet in a surprising variety of environments. It is not just a word for textbooks; it is a word for the dinner table, the courtroom, and the evening news. Because Norwegians value 'fellesskap' (community) and 'likhet' (equality), these concepts are frequently discussed in the media. During election cycles, politicians from all parties will use likhet to describe their goals for the welfare state, though they may differ on how to achieve it.

In the News (Dagsrevyen)
News anchors often report on 'sosial likhet' or 'økonomisk likhet.' You might hear: 'Rapporten viser økende mangel på likhet i helsevesenet' (The report shows an increasing lack of equality in the healthcare system).
In Family Gatherings
When a new baby is born, relatives will look for 'likheter' with the parents. 'Han har en slående likhet med bestefaren sin' is a classic phrase you will hear at a 'dåp' (baptism) or family party.
In Schools and Universities
Teachers use the word to explain concepts. In a science class: 'Se på likheten mellom disse to kjemiske forbindelsene' (Look at the similarity between these two chemical compounds).

The phrase 'i likhet med' is ubiquitous in podcasts and talk shows. It is a natural filler and connector that helps speakers relate one topic to another. If a guest is talking about their childhood, they might say, 'I likhet med mange barn på 90-tallet, lekte jeg mye ute.' This usage is so common that it often goes unnoticed by native speakers, but for a learner, it is a key marker of natural-sounding Norwegian.

Dommeren la vekt på likhet for loven.

In legal dramas or real-life court reporting, 'likhet for loven' is a non-negotiable principle. It’s the Norwegian equivalent of 'justice is blind' or 'everyone is equal before the law.' Hearing this word in a courtroom context emphasizes the 'equality' aspect of the definition. You will also hear it in discussions about 'likhet i rettigheter' (equality of rights) regarding minority groups or immigration issues.

Det er en viss likhet i måten de snakker på.

Socially, if you are comparing two movies, restaurants, or cities, likhet is the professional way to express that they are similar. While you might say 'de er ganske like' (they are quite similar) in a casual chat, using 'det er mange likheter' (there are many similarities) sounds more analytical and thoughtful. This is particularly useful in job interviews when comparing your previous experience to the new role.

Literature
Classic Norwegian authors like Ibsen or Hamsun often explored themes of social likhet and the lack thereof in the 19th and 20th centuries.

Vi ser etter likheter i DNA-profilene.

I likhet med deg, foretrekker jeg te fremfor kaffe.

Learning likhet can be tricky for English speakers because of the way 'like' functions in English as both a verb, a preposition, and an adjective. This leads to several common errors that can make your Norwegian sound 'fremmed' (foreign) or confusing. The most frequent mistake is using the noun likhet when you actually need the adjective lik or the verb å like.

Mistake 1: Likhet vs. Å Like
English speakers might say 'Jeg har likhet kaffe' trying to say 'I like coffee.' This is completely wrong. 'Likhet' is a noun (similarity), not a verb. You must use 'Jeg liker kaffe.'
Mistake 2: Likhet vs. Like
Saying 'De er likhet' instead of 'De er like.' In Norwegian, you are 'like' (similar), but you share a 'likhet' (similarity). You cannot 'be' a similarity.

Another common error involves the preposition 'med.' In English, we say 'similarity to' or 'resemblance to.' In Norwegian, you must use med (with). Saying 'likhet til moren' is a direct translation from English that sounds unnatural. The correct form is 'likhet med moren.' Similarly, when using the phrase 'i likhet med,' learners often forget the 'i' or the 'med,' resulting in broken structures like 'Likhet med deg, jeg er sulten.'

Feil: Han har en likhet til sin bror.

Riktig: Han har en likhet med sin bror.

Gender confusion is also a factor. While likhet can be either masculine (en) or feminine (ei), most modern urban dialects and Bokmål writing lean heavily toward masculine. Using 'et likhet' is always incorrect because it is never a neuter noun. Furthermore, learners sometimes confuse likhet with likhetstegn. If you are talking about a mathematical equals sign, you must use the full compound word, not just likhet.

Lastly, watch out for the plural indefinite vs. definite. 'Det er mange likheter' (There are many similarities) is often used correctly, but learners struggle when they need to say 'The similarities are...' which should be 'Likhetene er...' (not 'likheterne' or other invented forms). The declension is: en likhet -> likheten -> likheter -> likhetene.

Feil: Jeg ser likhetene mellom dem (when first mentioning them).

Riktig: Jeg ser likheter mellom dem.

Preposition Pitfall
Using 'mellom' is correct for 'between two things,' but 'med' is required for 'in common with one thing.'
Pronunciation Error
Do not pronounce the 'h' too heavily like in 'hat.' It is a soft transition from 'lik' to 'het.'

Hva er likheten mellom en ravn og et skrivebord?

While likhet is a very general and useful word, Norwegian offers several synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives will help you reach a B1 or B2 level of fluency, where word choice becomes more deliberate. The most common alternatives relate to either 'resemblance,' 'conformity,' or 'equality.'

Overensstemmelse
This means 'accordance' or 'agreement.' Use this when two things match up perfectly, like a statement matching the facts. 'Det er overensstemmelse mellom forklaringene.'
Samsvar
Similar to 'overensstemmelse,' this means 'correspondence.' It is often used in technical or formal contexts. 'Det er godt samsvar mellom teori og praksis.'
Parallell
Like the English 'parallel,' it refers to similarities in development or structure over time. 'Vi kan trekke en parallell til historien.'

When the focus is specifically on social or legal equality, likhet is often swapped for likestilling or likeverd. Likestilling specifically refers to equal status (mostly gender or minority rights), while likeverd refers to the equal inherent value of all human beings. Using likeverd in a philosophical discussion about human rights sounds much more natural than just using likhet.

Vi må sikre likestilling i arbeidslivet.

If you are talking about visual resemblance, you might use the verb phrase 'å ligne på' (to look like). Instead of saying 'Det er en likhet,' you can say 'Han ligner på faren sin.' This is much more common in casual speech. Another word is 'identitet,' though this implies they are exactly the same, which is stronger than likhet. In scientific contexts, you might see 'uniformitet' (uniformity) or 'homogenitet' (homogeneity).

Det er ingen analogi som passer her.

Finally, consider the word 'paritet.' This is a very formal term used in economics or politics, such as 'kjøpekraftsparitet' (purchasing power parity). For most learners, sticking to likhet for general use and learning likestilling for social issues is the best strategy. However, knowing that samsvar and overensstemmelse exist will help you understand more complex newspaper articles.

Antonyms
The most common opposite is 'ulikhet' (inequality/dissimilarity) or 'forskjell' (difference).

Det er store ulikheter i inntekt.

Hva er forskjellen på disse to?

How Formal Is It?

Curiosidade

The suffix '-het' was borrowed from Low German into Scandinavian languages during the Hanseatic period, replacing older native suffixes.

Guia de pronúncia

UK /ˈliːk.heːt/
US /ˈlik.heɪt/
Primary stress is on the first syllable 'lik'.
Rima com
vittighet kjærlighet nyhet sikkerhet mulighet enhet frihet sannhet
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'lick-het' with a short 'i'. It must be a long 'i'.
  • Dropping the 'h' entirely.
  • Confusing the pronunciation with 'likte' (liked).
  • Making the 't' silent like in 'det' (it is not silent here).
  • Over-emphasizing the second syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize if you know 'like' and '-het'.

Escrita 3/5

Requires correct preposition 'med'.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward.

Audição 3/5

Can be confused with 'liker' or 'likte' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

lik med mellom og stor

Aprenda a seguir

ulikhet likestilling likeverd samsvar forskjell

Avançado

overensstemmelse paritet analogi homogenitet

Gramática essencial

The V2 Rule with 'I likhet med'

I likhet med Per (1) ER (2) jeg sulten.

Noun Suffix -het

Sikkerhet, frihet, likhet (all feminine/masculine).

Preposition 'med' for comparison

Likhet MED (not TIL).

Definite noun form

Likheten (the similarity) is specific.

Adjective agreement with 'lik'

De er LIKE (plural adjective).

Exemplos por nível

1

Det er en likhet.

There is a similarity.

Simple noun phrase.

2

Ser du en likhet?

Do you see a similarity?

Question form.

3

Barnet har en likhet med mor.

The child has a similarity with the mother.

Using 'med' for comparison.

4

Det er ingen likhet her.

There is no similarity here.

Negative 'ingen'.

5

Vi ser mange likheter.

We see many similarities.

Plural indefinite.

6

Hva er likheten?

What is the similarity?

Definite singular.

7

En liten likhet er nok.

A small similarity is enough.

Adjective 'liten' modifying 'likhet'.

8

Det er likhet i fargen.

There is similarity in the color.

Using 'i' to specify domain.

1

I likhet med deg, liker jeg is.

Like you, I like ice cream.

Standard 'i likhet med' construction.

2

Det er en stor likhet mellom dem.

There is a large similarity between them.

Using 'mellom' for two things.

3

Vi må ha likhet for loven.

We must have equality before the law.

Abstract concept of equality.

4

Hun har en viss likhet med søsteren.

She has a certain similarity with her sister.

Adjective 'viss' (certain).

5

Finn tre likheter i teksten.

Find three similarities in the text.

Plural used in an imperative.

6

I likhet med faren, er han høy.

Like his father, he is tall.

Comparative phrase with V2 rule.

7

Likheten mellom bilene er slående.

The similarity between the cars is striking.

Definite noun as subject.

8

Det er likhet mellom alle mennesker.

There is equality between all people.

Universal equality.

1

Det er mange likheter mellom de to landene.

There are many similarities between the two countries.

Comparing complex entities.

2

I likhet med forrige uke, regner det i dag.

Like last week, it is raining today.

Comparing time periods.

3

Vi diskuterte likheten i deres argumenter.

We discussed the similarity in their arguments.

Abstract similarity.

4

Det er en økende likhet i livsstil.

There is an increasing similarity in lifestyle.

Participle 'økende' as adjective.

5

Hun påpekte likhetene i resultatene.

She pointed out the similarities in the results.

Identifying patterns.

6

I likhet med de fleste, vil han ha ferie.

Like most people, he wants a vacation.

Comparing to a general group.

7

Det er ingen åpenbar likhet mellom dem.

There is no obvious similarity between them.

Adjective 'åpenbar' (obvious).

8

Likhet er et viktig prinsipp i Norge.

Equality is an important principle in Norway.

Concept as subject.

1

Studien viser en klar likhet i adferd.

The study shows a clear similarity in behavior.

Formal academic context.

2

I likhet med mange andre teorier, har denne mangler.

Like many other theories, this one has flaws.

Nuanced comparison.

3

Det er en slående likhet i deres kunstneriske uttrykk.

There is a striking similarity in their artistic expression.

Aesthetic analysis.

4

Prinsippet om likhet er grunnleggende for velferdsstaten.

The principle of equality is fundamental to the welfare state.

Political science context.

5

Vi må se på likhetene fremfor forskjellene.

We must look at the similarities rather than the differences.

Contrastive focus.

6

Det er en viss likhet i hvordan de reagerer.

There is a certain similarity in how they react.

Describing psychological states.

7

I likhet med sine forgjengere, valgte han å tie.

Like his predecessors, he chose to remain silent.

Historical/formal comparison.

8

Likheten i pris gjør valget vanskelig.

The similarity in price makes the choice difficult.

Practical application.

1

Den strukturelle likheten mellom språkene er fascinerende.

The structural similarity between the languages is fascinating.

Technical linguistic term.

2

I likhet med postmodernismen, utfordrer dette verket sannheten.

Like postmodernism, this work challenges the truth.

High-level cultural analysis.

3

Det er en påfallende likhet i den retoriske strategien.

There is a conspicuous similarity in the rhetorical strategy.

Advanced vocabulary ('påfallende').

4

Likhet for loven er en illusjon uten økonomisk likhet.

Equality before the law is an illusion without economic equality.

Complex philosophical statement.

5

Forfatteren utforsker likheten mellom drøm og virkelighet.

The author explores the similarity between dream and reality.

Literary analysis.

6

I likhet med sine vitenskapelige motparter, søker de bevis.

Like their scientific counterparts, they seek evidence.

Formal professional comparison.

7

Det er en dypere likhet her enn man først skulle tro.

There is a deeper similarity here than one would first think.

Abstract insight.

8

Likhetene i de to sakene rettferdiggjør samme dom.

The similarities in the two cases justify the same verdict.

Legal justification.

1

Den ontologiske likheten er selve fundamentet for hans teori.

The ontological similarity is the very foundation of his theory.

Highly specialized terminology.

2

I likhet med de store renessansehumanistene, verdsatte han fornuften.

Like the great Renaissance humanists, he valued reason.

Historical and intellectual context.

3

Det eksisterer en intrikat likhet mellom musikkens og matematikkens vesen.

An intricate similarity exists between the essence of music and mathematics.

Sophisticated abstract thought.

4

Likhetstanken har stått sentralt i den nordiske samfunnsmodellen.

The idea of equality has been central to the Nordic social model.

Compounded abstract noun 'likhetstanken'.

5

Man kan ane en subtil likhet i de underliggende motivene.

One can sense a subtle similarity in the underlying motives.

Nuanced perception.

6

I likhet med fenomenologien, fokuserer han på subjektiv erfaring.

Like phenomenology, he focuses on subjective experience.

Academic comparison.

7

Det er en ubestridelig likhet i de statistiske avvikene.

There is an undeniable similarity in the statistical deviations.

Formal scientific reporting.

8

Denne likheten visker ut grensene mellom sjangrene.

This similarity blurs the lines between the genres.

Metaphorical usage.

Colocações comuns

i likhet med
likhet for loven
slående likhet
stor likhet
viss likhet
økonomisk likhet
sosial likhet
likhet i rettigheter
finne likheter
ingen likhet

Frases Comuns

Det er en viss likhet.

— There is some resemblance, but it's not perfect.

Det er en viss likhet mellom planene.

I likhet med de fleste...

— Just like most people / as is common.

I likhet med de fleste nordmenn, liker hun snø.

Det er ingen likhet.

— There is no similarity at all.

Det er ingen likhet mellom disse to sakene.

Se på likheten!

— Look at how similar they are!

Se på likheten mellom far og sønn!

Likhet må til.

— Equality is necessary.

I dette samfunnet må likhet til.

En slående likhet.

— An incredibly obvious similarity.

Det er en slående likhet i ansiktene deres.

Likhet og brorskap.

— Equality and brotherhood (historical slogan).

Frihet, likhet og brorskap.

Hva er likheten?

— What do they have in common?

Hva er likheten mellom disse to situasjonene?

Mangel på likhet.

— A lack of equality/similarity.

Det er en mangel på likhet i tilbudet.

Trekke en likhet.

— To draw a comparison (less common than 'parallell').

Man kan trekke en likhet til fjoråret.

Frequentemente confundido com

likhet vs liker

Liker is a verb (to like). Likhet is a noun (similarity).

likhet vs like

Like is an adjective (similar/equal). Likhet is the noun form.

likhet vs likestilling

Likestilling is specifically about equal status/rights, while likhet is more general.

Expressões idiomáticas

"Som snytt ut av nesa på"

— To be the 'spitting image' of someone (extreme similarity).

Han er som snytt ut av nesa på faren sin.

informal
"Like barn leker best"

— Similar people get along best (birds of a feather).

De er begge kunstnere; like barn leker best.

proverb
"To dråper vann"

— Identical (two drops of water).

Tvillingene er som to dråper vann.

informal
"Eplet faller ikke langt fra stammen"

— The apple doesn't fall far from the tree (similarity to parents).

Han ble også politi; eplet faller ikke langt fra stammen.

proverb
"I samme båt"

— In the same boat (similarity of situation).

Vi er alle i samme båt her.

neutral
"Skåret over samme lest"

— Made from the same mold.

Alle husene i gata er skåret over samme lest.

neutral
"Gammel vane er vond å vende"

— Old habits die hard (similarity over time).

Han gjør det samme som før; gammel vane er vond å vende.

proverb
"Hverken fugl eller fisk"

— Neither bird nor fish (no similarity to anything known).

Dette prosjektet er hverken fugl eller fisk.

informal
"Kake på kake"

— Redundant (too much similarity/repetition).

Å legge til enda en regel blir kake på kake.

informal
"Gå i ett med tapetet"

— To blend in (extreme similarity to surroundings).

Han var så sjenert at han gikk i ett med tapetet.

informal

Fácil de confundir

likhet vs liking

Sounds like 'likhet'.

Liking is not a common Norwegian word; use 'smak' or 'forkjærlighet'.

Jeg har en forkjærlighet for te.

likhet vs likestilling

Both translate to 'equality'.

Likestilling is gender/social equality; Likhet is the general state of being equal/similar.

Vi kjemper for likestilling.

likhet vs likeverd

Both translate to 'equality'.

Likeverd is the equal value of people; Likhet is similarity or mathematical equality.

Alle mennesker har samme likeverd.

likhet vs samsvar

Synonym for similarity.

Samsvar is more about 'consistency' or 'matching' data.

Det er samsvar mellom tallene.

likhet vs ligning

Related root.

Ligning means 'equation' (math) or 'parable' (literature).

Løs denne ligningen.

Padrões de frases

A1

Det er en [adjective] likhet.

Det er en stor likhet.

A2

I likhet med [noun], [verb] [subject].

I likhet med deg, liker jeg kaffe.

B1

Likheten mellom [A] og [B] er [adjective].

Likheten mellom dem er åpenbar.

B2

[Subject] påpeker likhetene i [noun].

Han påpeker likhetene i rapporten.

C1

Prinsippet om likhet innebærer [verb].

Prinsippet om likhet innebærer rettferdighet.

C2

Den [adjective] likheten visker ut [noun].

Den subtile likheten visker ut forskjellene.

A2

Har du en likhet med [noun]?

Har du en likhet med søsteren din?

B1

Det er ingen likhet i [noun].

Det er ingen likhet i pris.

Família de palavras

Substantivos

ulikhet
likestilling
likeverd
likhetstegn

Verbos

å ligne
å likne
å like

Adjetivos

lik
ulike
likegyldig

Relacionado

sammenligning
identitet
paritet
samsvar
overensstemmelse

Como usar

frequency

Common in both spoken and written Norwegian.

Erros comuns
  • Jeg likhet kaffe. Jeg liker kaffe.

    You used the noun 'similarity' instead of the verb 'to like'.

  • De er likhet. De er like.

    You used the noun 'similarity' instead of the adjective 'similar'.

  • Likhet til faren. Likhet med faren.

    In Norwegian, similarity is 'with' (med), not 'to' (til).

  • I likhet med Per, jeg er glad. I likhet med Per er jeg glad.

    The V2 rule requires the verb to be the second element.

  • Det er en ulikhet mellom dem. Det er en forskjell mellom dem.

    'Ulikhet' is often reserved for systemic inequality; 'forskjell' is for general differences.

Dicas

Use 'I likhet med'

This is the easiest way to use the word. Just put it at the start of a comparison.

Learn 'Ulikhet'

Once you know 'likhet,' you also know its opposite just by adding 'u-'.

Social Values

Remember that 'likhet' is a core value in Norwegian society, so you will see it in politics.

Crisp 'T'

Make sure you pronounce the 't' at the end clearly to distinguish it from other words.

Avoid 'Til'

Never say 'likhet til.' Always use 'likhet med' or 'likhet mellom'.

Context Clues

If you hear 'likhet' in a news report, think 'equality.' If in a family story, think 'resemblance'.

Likeness

Associate 'likhet' with the English word 'likeness' to remember its meaning.

Plural Form

Use 'likheter' when you want to list specific points that are the same.

Formal Synonyms

For academic writing, consider 'samsvar' as a more professional alternative.

Daily Comparison

Try to say one sentence every day starting with 'I likhet med...' to build muscle memory.

Memorize

Mnemônico

Think of 'LIKE' + 'NESS'. Lik-het is the likeness of things.

Associação visual

Imagine two identical keys or a mathematical '=' sign (likhetstegn).

Word Web

similar equal resemble parity match twin law rights

Desafio

Try to find three 'likheter' between your home city and Oslo and write them down using 'i likhet med'.

Origem da palavra

Derived from the Old Norse word 'líkr' (like/similar) combined with the Germanic suffix '-het' (state of being).

Significado original: The state of being similar or having the same form.

North Germanic / Indo-European.

Contexto cultural

Be careful when discussing 'likhet' vs 'likestilling' (gender equality) as they are distinct political topics.

English speakers often use 'equality' and 'similarity' as very different words, but Norwegian uses 'likhet' for both, which can be confusing at first.

The Norwegian Constitution (Grunnloven) The concept of 'Likhet for loven' Political speeches about the 'Velferdsstaten'

Pratique na vida real

Contextos reais

Family

  • likhet med far
  • arvelig likhet
  • slående likhet
  • familielikhet

Politics

  • sosial likhet
  • økonomisk likhet
  • likhet for loven
  • likhetsidealet

Science

  • likhet i DNA
  • strukturell likhet
  • statistisk likhet
  • funksjonell likhet

Art

  • visuell likhet
  • stilistisk likhet
  • likhet i farge
  • tematisk likhet

Mathematics

  • likhetstegn
  • likhet mellom tall
  • identisk likhet
  • numerisk likhet

Iniciadores de conversa

"Ser du noen likhet mellom disse to filmene?"

"I likhet med meg, liker du også å reise?"

"Hvor viktig er økonomisk likhet for et samfunn?"

"Har du en slående likhet med noen i familien din?"

"Hvilke likheter finnes det mellom norsk og ditt morsmål?"

Temas para diário

Skriv om en person du har en stor likhet med. Hva er likt?

Hvorfor er likhet for loven viktig i et demokrati?

Beskriv likhetene og ulikhetene mellom to byer du har besøkt.

Reflekter over begrepet 'likhet' i den norske kulturen.

I likhet med i fjor, hva ønsker du å oppnå i år?

Perguntas frequentes

10 perguntas

It can be both (en likhet or ei likhet), but 'en likhet' (masculine) is much more common in modern Norwegian.

You say 'akkurat som meg' or 'i likhet med meg.' 'I likhet med meg' sounds a bit more formal.

No, 'identitet' means they are the same thing. 'Likhet' means they are similar but still separate.

The most common opposites are 'ulikhet' (inequality) and 'forskjell' (difference).

Only when you are comparing it to something specific. 'Det er en likhet' is fine on its own.

Yes, in the word 'likhetstegn' (=), which means 'equals sign'.

It means 'equality before the law,' a fundamental legal principle.

Yes, 'Det er en slående likhet' means 'There is a striking resemblance.'

It is a soft breathy sound, like the English 'h' in 'hat,' but it connects the two parts of the word.

Yes, it is in the top 1000 most common Norwegian words.

Teste-se 104 perguntas

writing

Write a sentence using 'i likhet med'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is a similarity between the two cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a similarity between you and a family member using 'likhet'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why 'likhet for loven' is important.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Det er en slående likhet.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Likhet for loven er viktig.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 104 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!