At the A1 level, you are just beginning to learn the building blocks of Norwegian. The word 'prinsipp' might seem a bit advanced, but you can understand it as a very important rule. Think of it as a 'big rule' that doesn't change. For example, 'Et prinsipp er en viktig regel' (A principle is an important rule). At this stage, you don't need to use it in complex ways. You can focus on its gender: 'et prinsipp' (neuter). You might see it in simple sentences about school or basic behavior. For instance, 'Det er mitt prinsipp å være snill' (It is my principle to be kind). Even though the word is long, it looks very similar to the English word 'principle', which makes it easy to remember. You should learn that it is a 'thing' (a noun) and that it describes a basic idea. Don't worry about the plural forms yet; just focus on recognizing the word when you see it in a text. It usually refers to something good or a way of doing things correctly. In A1, we focus on the most common nouns, and while 'prinsipp' isn't as common as 'brød' (bread) or 'vann' (water), it is a helpful 'cognate' (a word that looks like its English equivalent) to help you feel more confident in reading Norwegian. Remember: 'et prinsipp'.
At the A2 level, you can start using 'prinsipp' in simple sentences and understand its basic grammar. You should know that the definite form is 'prinsippet'. For example, 'Jeg forstår prinsippet' (I understand the principle). This is useful when someone is explaining how a simple machine works or a game rule. You can also begin to use the plural form 'prinsipper'. At this level, you might talk about your personal habits. 'Jeg har noen faste prinsipper' (I have some firm principles). You are also introduced to the phrase 'i prinsippet', which you can use to say 'mostly' or 'theoretically'. For example, 'I prinsippet er det gratis' (In principle, it is free). This adds a level of sophistication to your speaking. You should also be aware of how adjectives work with this word. Since it is a neuter noun, you say 'et godt prinsipp' (a good principle) or 'et viktig prinsipp' (an important principle). Notice the '-t' at the end of the adjective. You can also use it in the context of learning: 'Vi lærer om prinsipper for helse' (We are learning about principles for health). At A2, the goal is to move from just recognizing the word to using it to describe foundational ideas in your daily life and studies.
At the B1 level, you are expected to use 'prinsipp' with more precision and in a wider range of contexts. This is the level where the word truly becomes useful. You should be comfortable using it in discussions about ethics, politics, and science. You will often use phrases like 'av prinsipp' (out of principle). For example, 'Jeg stemmer ikke ved valg, av prinsipp' (I don't vote in elections, out of principle). You should also understand the concept of a 'prinsippsak'—an issue where the underlying principle is more important than the specific details. This is common in workplace discussions or news reports. Grammatically, you should be careful with word order. If you start a sentence with 'I prinsippet', remember to flip the subject and verb: 'I prinsippet er dette mulig' (In principle, this is possible). You will also encounter 'prinsipp' in compound words like 'demokratiske prinsipper' (democratic principles) or 'rettsprinsipper' (legal principles). At B1, you are moving beyond simple descriptions and starting to explain *why* you think or act in a certain way. Using 'prinsipp' helps you sound more formal and structured. You should also be able to distinguish between 'et prinsipp' and 'en regel', knowing that a principle is the broader idea behind the rule. This distinction is key for participating in more complex Norwegian conversations.
At the B2 level, your use of 'prinsipp' should be fluid and natural. you should be able to debate complex topics using this word to ground your arguments. You will understand and use idiomatic expressions and more academic compounds. For example, you might discuss 'føre-var-prinsippet' (the precautionary principle) in a debate about the environment or 'offentlighetsprinsippet' (the principle of public access) when talking about government transparency. You should also be able to use the adjective 'prinsipiell' (principled/of principle). For instance, 'Vi har en prinsipiell uenighet' (We have a disagreement on principle). At this level, you are expected to handle the plural forms perfectly: 'disse prinsippene' (these principles). You will also notice the word used in professional settings to describe methodologies, such as 'prinsipper for ledelse' (management principles). Your writing should reflect the ability to use 'prinsipp' to structure an essay, perhaps by stating the 'hovedprinsipp' (main principle) of your argument in the introduction. You should also be sensitive to the tone; using 'prinsipp' can make you sound authoritative and serious. In B2, the focus is on nuance—understanding that while 'i prinsippet' means 'theoretically', it often implies that there are practical obstacles. This subtle 'but' is crucial for high-level reading comprehension and social interaction in Norway.
At the C1 level, 'prinsipp' is a tool for professional and academic excellence. You should use it to discuss abstract theories and complex legal or philosophical frameworks. You will encounter terms like 'kontradiksjonsprinsippet' (the principle of contradiction in law) or 'nærhetsprinsippet' (the principle of proximity in politics). You should be able to critique 'prinsippløshet' (lack of principles) in political or corporate leadership with nuance. Your vocabulary should include related words like 'postulat', 'aksiom', and 'grunnsetning', and you should know exactly when to use 'prinsipp' instead of these more specialized terms. In C1, you use 'prinsipp' to analyze the underlying structures of society. For example, you might write an article about how the 'solidaritetsprinsippet' (principle of solidarity) is the foundation of the Norwegian tax system. You should also be comfortable with the word in the context of aesthetics or design, discussing 'estetiske prinsipper'. Your spoken Norwegian should use 'prinsipp' to build logical, persuasive arguments in real-time. You understand that invoking a 'prinsipp' is a powerful rhetorical move that can end a debate or shift its focus. You are also aware of the historical etymology of the word and how it has shaped Norwegian intellectual history. At this level, 'prinsipp' is not just a word, but a fundamental concept you use to navigate the highest levels of Norwegian society.
At the C2 level, you have a masterly command of 'prinsipp' and its place in the Norwegian language. You use it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You can engage in deep philosophical discussions about the 'ontologiske prinsipper' (ontological principles) of a text or the 'erkjennelsesteoretiske prinsipper' (epistemological principles) of a scientific method. You understand the most obscure compound words and can even coin new ones if the context demands it. Your use of 'i prinsippet' is perfectly calibrated to convey subtle irony, skepticism, or theoretical agreement. You can write complex legal briefs or academic papers where 'prinsipp' is used to define the very boundaries of the subject matter. You are also familiar with how 'prinsipp' has been used in Norwegian literature and oratory to inspire or provoke. You can identify and explain the 'prinsipielle' differences between various political ideologies or philosophical schools of thought without hesitation. At C2, you don't just know the word; you possess the concept. You can use it to articulate the most refined nuances of thought, making connections between disparate ideas through their shared foundational principles. Your command of the word is reflected in your ability to use it in any register, from the most formal legal document to a sophisticated dinner party conversation, always with perfect grammatical and contextual accuracy.

prinsipp em 30 segundos

  • Prinsipp is a neuter noun (et prinsipp) meaning principle, fundamental truth, or moral rule used in science, ethics, and law.
  • The phrase 'i prinsippet' means 'in principle' or 'theoretically' and is extremely common in both formal and informal Norwegian.
  • Being 'prinsippfast' means you are firm in your beliefs, while 'prinsippløs' is a negative term for someone lacking a moral core.
  • Grammatically, it requires neuter adjective agreement (et godt prinsipp) and follows V2 word order when starting sentences with 'I prinsippet'.

The Norwegian word prinsipp is a neuter noun that translates directly to the English word 'principle'. At its core, it refers to a fundamental truth, a law of nature, or a foundational rule that serves as the basis for a system of belief, behavior, or reasoning. In the Norwegian language, it carries a sense of weight and structural importance, often used to describe the underlying logic of a scientific theory or the moral compass of an individual. When you use prinsipp, you are not just talking about a simple rule (regel), but rather the 'why' behind the rule. It is the architectural blueprint of a thought process or a social system.

Moral Foundation
In a personal context, it refers to the values that guide your life. If you say you have 'faste prinsipper' (firm principles), you are implying that you are a person of integrity who does not easily sway under pressure.

Det er et viktig prinsipp at alle skal behandles likt.

It is an important principle that everyone should be treated equally.

Beyond personal ethics, prinsipp is ubiquitous in academic and technical Norwegian. You will encounter it in physics (Archimedes' prinsipp), law (legalitetsprinsippet), and design (designprinsipper). It suggests a level of universality. While a 'regel' might be local or temporary, a 'prinsipp' is intended to be enduring and broad. Norwegians often use the phrase 'i prinsippet' which means 'in principle' or 'theoretically'. This is a crucial conversational tool; it allows someone to agree with the logic of a statement while acknowledging that reality might be more complicated. For example, 'I prinsippet er jeg enig, men det blir dyrt' (In principle I agree, but it will be expensive).

Scientific Logic
Used to describe the fundamental laws governing the natural world, such as thermodynamics or mathematics.

In political discourse, you will frequently hear the term prinsippsak. This refers to a case or an issue where the specific outcome is less important than the precedent or the underlying value it sets. If a politician refuses to compromise on a small detail, they might justify it by saying it is a 'prinsippsak'. This signals to the audience that they are standing up for their core beliefs rather than being stubborn for no reason. Understanding this word is key to following Norwegian news, as the culture places a high value on consistency and 'prinsippfasthet' (being firm in one's principles).

Vi kan ikke gå på akkord med våre prinsipper.

We cannot compromise our principles.
Technical Application
In engineering or computer science, a 'funksjonsprinsipp' describes how a machine or piece of software fundamentally operates.

Finally, the word is often used in the context of 'av prinsipp' (out of principle). This describes an action taken because of a belief system rather than convenience. If someone says, 'Jeg spiser ikke kjøtt av prinsipp' (I don't eat meat out of principle), they are emphasizing that their vegetarianism is a moral choice, not just a matter of taste. This nuance is vital for expressing deep-seated convictions in Norwegian. Whether you are debating ethics, explaining a scientific phenomenon, or justifying a personal habit, prinsipp is the word that provides the 'why' behind the 'what'.

Using prinsipp correctly requires an understanding of Norwegian noun declension and common prepositional phrases. As a neuter noun, it follows the standard pattern: et prinsipp (a principle), prinsippet (the principle), prinsipper (principles), and prinsippene (the principles). Notice that in the indefinite plural, there is no ending added to the root word if it is a single-syllable neuter noun, but because 'prinsipp' is polysyllabic, it typically takes the '-er' ending in modern Norwegian, though some older forms might vary.

Hva er det grunnleggende prinsippet i denne teorien?

What is the fundamental principle in this theory?
Prepositional Usage: 'I'
The phrase 'i prinsippet' is perhaps the most common way you will use this word. It translates to 'in principle' and is used to discuss theoretical possibilities.

When constructing sentences, pay attention to adjective agreement. Since 'prinsipp' is neuter, adjectives describing it must take the '-t' ending. For example, 'et viktig prinsipp' becomes 'et viktigt prinsipp' (wait, 'viktig' is an exception where the 'g' is silent and we don't always add 't' in speech, but grammatically it is 'viktig'). Let's take 'god' (good): 'et godt prinsipp'. In the definite form, the adjective takes the '-e' ending: 'det gode prinsippet'. Mastering these small grammatical markers will make your Norwegian sound much more natural and precise.

Hun følger alltid sine egne prinsipper.

She always follows her own principles.
Prepositional Usage: 'Av'
'Av prinsipp' is used to indicate motivation. It answers the question 'why?'. 'Jeg gjør det av prinsipp' (I do it out of principle).

Another important aspect is the use of 'prinsipp' in the plural to denote a set of values. 'Å ha prinsipper' (to have principles) implies a high moral standard. Conversely, being 'prinsippløs' (unprincipled) is a significant insult in Norwegian culture, suggesting that a person is opportunistic or lacks a moral core. When writing, ensure you use the definite plural 'prinsippene' when referring to a specific set of rules previously mentioned: 'Prinsippene vi diskuterte i går' (The principles we discussed yesterday).

Det strider mot mine prinsipper å lyve.

It goes against my principles to lie.
Prepositional Usage: 'Etter'
'Etter prinsippet om...' (Following the principle of...) is common in formal writing and legal documents.

Finally, consider the word order. In Norwegian, the verb usually comes second (V2 rule). If you start a sentence with a prepositional phrase like 'I prinsippet', the verb must follow immediately: 'I prinsippet er dette enkelt' (In principle, this is simple). Avoid the common learner mistake of saying 'I prinsippet dette er enkelt'. This subtle shift in word order is a hallmark of advanced Norwegian proficiency. By practicing these structures, you can move from simple vocabulary recognition to sophisticated expression.

You will encounter prinsipp in a variety of high-stakes and intellectual environments in Norway. One of the most common places is in the news, particularly during political debates. Norwegian politics is often characterized by discussions about 'prinsippielle spørsmål' (principled questions). When the government proposes a new law, opposition parties might argue that it violates a 'grunnleggende prinsipp' (fundamental principle) of the Norwegian welfare state or the constitution. If you listen to podcasts like 'Aftenpodden' or 'Politisk kvarter', you will hear this word used to elevate a specific argument from a mere disagreement to a clash of values.

The Courtroom
In legal settings, 'legalitetsprinsippet' (the principle of legality) is frequently cited, ensuring that no one can be punished without a clear law.

Retten må følge prinsippet om uskyldspresumsjon.

The court must follow the principle of the presumption of innocence.

In the workplace, particularly in Norway's egalitarian business culture, prinsipp is used during strategy meetings and project planning. You might hear a manager say, 'Vi må jobbe etter smidige prinsipper' (We must work according to agile principles). Here, the word is used to define a methodology or a way of working. It helps align the team on a shared philosophy rather than micro-managing every task. Furthermore, in the tech sector, 'privacy by design' is often translated or discussed as 'innebygd personvern som prinsipp', highlighting its foundational role in software development.

Another fascinating context is 'Janteloven', which, while not a formal law, is often described as a set of social prinsipper that have historically governed Scandinavian behavior. While modern Norwegians often challenge these ideas, they still use the word prinsipp to describe the underlying social norms of humility and equality. In schools and universities, students are taught 'vitenskapelige prinsipper' (scientific principles) from a young age, emphasizing the importance of evidence-based reasoning. If you attend a lecture at UiO or NTNU, 'prinsipp' will be a staple of the academic vocabulary.

Dette er et prinsipp vi lærer i første klasse.

This is a principle we learn in first grade.
Environmental Ethics
The 'føre-var-prinsipp' (precautionary principle) is a major part of Norwegian environmental policy and public debate.

Lastly, you will hear it in everyday social situations when people are explaining their personal choices. Whether it is about parenting, financial management, or social etiquette, saying 'Jeg gjør det av prinsipp' is a way to signal that a choice is deeply rooted. It ends the argument by suggesting that the person isn't just being difficult, but is following a code of conduct. This makes 'prinsipp' an essential word for understanding the 'Norwegian soul', which often values consistency, logic, and a clear sense of right and wrong.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning prinsipp is a gender error. In English, 'principle' is gender-neutral, but in Norwegian, it is strictly neuter (intetkjønn). Beginners often default to the masculine 'en prinsipp' because many abstract concepts in Norwegian are masculine. However, saying 'en prinsipp' sounds jarring to a native speaker. You must remember to use 'et prinsipp' and 'prinsippet'. This also affects any accompanying adjectives: 'et viktigt prinsipp' (an important principle), not 'en viktig prinsipp'.

The 'Principal' Confusion
English has 'principal' (head of a school) and 'principle' (a rule). Norwegian does NOT use 'prinsipp' for a school head. Use 'rektor' instead.

FEIL: Han er prinsippet på skolen min.

WRONG: He is the principle at my school. (Should be 'rektor').

Another common error involves the plural forms. Because 'prinsipp' is a multi-syllable neuter noun, it follows the rule of adding '-er' in the indefinite plural: 'mange prinsipper'. Some learners, thinking of single-syllable neuter nouns like 'hus' (hus - hus), might try to say 'mange prinsipp'. While there are exceptions in Norwegian grammar, for 'prinsipp', the '-er' is the standard and expected form. Furthermore, the definite plural 'prinsippene' is often mispronounced; ensure the 'ene' ending is clear and the stress remains on the second syllable: prin-SIPP-ene.

Word order mistakes are also prevalent, especially with the phrase 'i prinsippet'. As mentioned earlier, Norwegian is a V2 language. If you start your sentence with 'I prinsippet', the verb must be the second element. English speakers often say 'I prinsippet jeg er enig', which translates the English 'In principle I agree' word-for-word. The correct Norwegian structure is 'I prinsippet er jeg enig'. This is a classic 'Anglicism' that teachers look for in B1 and B2 level exams. Practicing 'Inversion' (moving the subject after the verb) is essential here.

FEIL: I prinsippet vi kan gjøre det.

WRONG: In principle we can do it. (Correct: 'I prinsippet kan vi...').
Spelling Slip-ups
Note the double 'p' at the end. In Norwegian, double consonants usually indicate a short vowel sound before them. 'Prinsip' is incorrect.

Finally, learners sometimes confuse 'prinsipp' with 'regel' (rule). While they are related, they are not interchangeable. A 'regel' is a specific instruction (e.g., 'No smoking'), whereas a 'prinsipp' is the underlying value (e.g., 'Respect for public health'). If you use 'prinsipp' where a simple 'regel' is required, you might sound overly formal or philosophical. For instance, you wouldn't say 'fotballens prinsipper' if you just mean the rules of how to play; you would say 'fotballreglene'. Use 'prinsipp' when you want to discuss the 'spirit' or the 'foundation' of the matter.

To truly master Norwegian, you need to know when to use prinsipp and when to opt for a synonym that might fit the context better. The most common alternative is regel. While 'prinsipp' refers to a foundational truth, 'regel' refers to a specific, often enforced, instruction. If you are talking about the law, 'lov' is the specific statute, while 'prinsipp' might be the legal theory behind it. Understanding these nuances will help you navigate formal and informal Norwegian with much greater ease.

Prinsipp vs. Regel
A 'prinsipp' is a 'why' (e.g., fairness), while a 'regel' is a 'how' (e.g., everyone gets 5 minutes).

Vi må følge reglene, men vi må også forstå prinsippene bak dem.

We must follow the rules, but we must also understand the principles behind them.

Another important synonym is grunnsetning. This is a more formal, slightly old-fashioned word that literally means 'ground sentence' or 'axiom'. It is often used in philosophy or mathematics to describe a statement that is accepted as true without proof. If you are reading older Norwegian literature or dense philosophical texts, you will see 'grunnsetning' where modern writers might use 'prinsipp'. Similarly, norm refers to a social expectation or standard behavior. While a principle is something you consciously hold, a norm is often something society unconsciously follows.

In technical contexts, you might use metode (method) or system. For example, if you are explaining how a car engine works, you might talk about the 'virkningsmåte' (way of working) instead of the 'prinsipp', though 'funksjonsprinsipp' is also common. In the plural, retningslinjer (guidelines) is a great alternative when the 'principles' are meant to be helpful suggestions rather than hard-and-fast laws. This is common in corporate environments where 'våre prinsipper' sounds very strict, but 'våre retningslinjer' sounds more collaborative.

Disse retningslinjene er basert på etiske prinsipper.

These guidelines are based on ethical principles.
Prinsipp vs. Grunnvoll
'Grunnvoll' means 'foundation' or 'bedrock'. It is more metaphorical and refers to the very base of a society or belief system.

Finally, consider overbevisning (conviction). If you say you do something because of your 'prinsipp', you are emphasizing the logic. If you say you do it because of your 'overbevisning', you are emphasizing your deep, personal belief. Choosing between these words allows you to control the tone of your conversation. Are you being a logical, principled person, or a deeply committed, convinced person? Both are respected in Norway, but they carry different emotional weights. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can express yourself with the precision of a native speaker.

Exemplos por nível

1

Dette er et godt prinsipp.

This is a good principle.

Note the neuter article 'et' and the '-t' on 'godt'.

2

Hva er ditt prinsipp?

What is your principle?

A simple question using the possessive 'ditt' for neuter nouns.

3

Et prinsipp er en regel.

A principle is a rule.

Basic definition structure.

4

Jeg har ett prinsipp.

I have one principle.

Using 'ett' (one) for neuter nouns.

5

Er dette et prinsipp?

Is this a principle?

Simple question structure.

6

Mitt prinsipp er å hjelpe.

My principle is to help.

Using the infinitive 'å hjelpe' after the noun.

7

Vi lærer et nytt prinsipp.

We are learning a new principle.

Adjective 'nytt' matches the neuter noun.

8

Det er et enkelt prinsipp.

It is a simple principle.

Adjective 'enkelt' used with a neuter noun.

1

Jeg forstår prinsippet nå.

I understand the principle now.

Definite singular form 'prinsippet'.

2

Han har mange prinsipper.

He has many principles.

Indefinite plural form 'prinsipper'.

3

I prinsippet er jeg enig.

In principle, I agree.

Common phrase 'i prinsippet'.

4

Det er et viktig prinsipp i livet.

It is an important principle in life.

Adjective 'viktig' (the 't' is often omitted in speech but grammatically 'viktig' is neuter too).

5

Vi følger de samme prinsippene.

We follow the same principles.

Definite plural form 'prinsippene'.

6

Hva betyr dette prinsippet?

What does this principle mean?

Using 'dette' (this) for neuter nouns.

7

Hun snakker om sine prinsipper.

She is talking about her principles.

Reflexive possessive 'sine' for plural nouns.

8

Det er et grunnleggende prinsipp.

It is a fundamental principle.

Adjective 'grunnleggende' used with a neuter noun.

1

Jeg gjør det av prinsipp.

I do it out of principle.

The prepositional phrase 'av prinsipp' indicates motivation.

2

Dette er en viktig prinsippsak for oss.

This is an important matter of principle for us.

Compound noun 'prinsippsak' (feminine/masculine).

3

I prinsippet kan alle delta.

In principle, everyone can participate.

Note the V2 word order: 'I prinsippet kan (verb) alle (subject)...'.

4

Han er en veldig prinsippfast person.

He is a very principled person.

Compound adjective 'prinsippfast' meaning firm in principles.

5

Vi må ikke fravike våre prinsipper.

We must not deviate from our principles.

Using the verb 'å fravike' (to deviate/depart from).

6

Prinsippet om rettferdighet er sentralt.

The principle of justice is central.

The structure 'Prinsippet om...' (The principle of...).

7

Det strider mot mine prinsipper å lyve.

It goes against my principles to lie.

The verb 'å stride mot' (to go against/conflict with).

8

Kan du forklare prinsippet bak maskinen?

Can you explain the principle behind the machine?

Using 'bak' (behind) to indicate the underlying logic.

1

Retten la vekt på legalitetsprinsippet.

The court emphasized the principle of legality.

Legal compound 'legalitetsprinsippet'.

2

Det er en prinsipiell forskjell på de to.

There is a fundamental difference between the two.

Adjective 'prinsipiell' (principled/fundamental).

3

Vi må følge føre-var-prinsippet i denne saken.

We must follow the precautionary principle in this case.

Specific environmental/legal term 'føre-var-prinsippet'.

4

I prinsippet er forslaget godt, men upraktisk.

In principle, the proposal is good, but impractical.

Using 'i prinsippet' to show theoretical agreement.

5

Han ble kritisert for sin prinsippløshet.

He was criticized for his lack of principles.

Noun 'prinsippløshet' (lack of principles).

6

Prinsippene for god ledelse er i endring.

The principles for good management are changing.

Plural definite 'prinsippene' with a prepositional phrase.

7

Det er et prinsipp vi ikke kan fire på.

It is a principle we cannot compromise on.

The idiom 'å fire på' (to yield/compromise on).

8

Saken har stor prinsipiell betydning.

The case has great fundamental importance.

Adjective 'prinsipiell' modifying 'betydning' (importance).

1

Kontradiksjonsprinsippet er en grunnpilar i rettsstaten.

The principle of contradiction is a cornerstone of the rule of law.

Academic/Legal compound noun.

2

Man må skille mellom prinsipper og pragmatikk.

One must distinguish between principles and pragmatism.

Abstract noun comparison.

3

Nærhetsprinsippet står sterkt i europeisk politikk.

The principle of proximity is strong in European politics.

Political term 'nærhetsprinsippet' (subsidiarity).

4

Han drøftet de estetiske prinsippene i arkitekturen.

He discussed the aesthetic principles in the architecture.

Plural definite with adjective 'estetiske'.

5

Det er prinsipielt galt å overvåke innbyggerne.

It is fundamentally wrong to monitor the citizens.

Adverbial use of 'prinsipielt'.

6

Offentlighetsprinsippet sikrer innsyn i forvaltningen.

The principle of public access ensures transparency in the administration.

Specific Norwegian administrative term.

7

Artikkelen analyserer de ontologiske prinsippene i verket.

The article analyzes the ontological principles in the work.

High-level academic terminology.

8

Vi må verne om de demokratiske prinsippene.

We must protect the democratic principles.

Verb 'å verne om' (to protect/guard).

1

Diskursen preges av en fundamental prinsippfasthet.

The discourse is characterized by a fundamental adherence to principles.

High-register vocabulary ('diskurs', 'preges').

2

Å operere etter et slikt prinsipp er etisk betenkelig.

Operating according to such a principle is ethically questionable.

Complex sentence structure with gerund-like infinitive.

3

Prinsippet om ytringsfrihet er ikke absolutt.

The principle of freedom of speech is not absolute.

Philosophical/Legal nuance.

4

Dette prinsippet danner grunnlaget for hele teorien.

This principle forms the basis for the entire theory.

Verb 'å danne' (to form/constitute).

5

Det er en hårfin balanse mellom prinsipper og kompromisser.

There is a razor-thin balance between principles and compromises.

Idiomatic expression 'hårfin balanse'.

6

Subsidiaritetsprinsippet er ofte gjenstand for debatt.

The principle of subsidiarity is often the subject of debate.

The phrase 'gjenstand for' (subject of).

7

Han utviste en påfallende mangel på prinsipper.

He exhibited a striking lack of principles.

Adjective 'påfallende' (striking/notable).

8

Prinsippet må tolkes i lys av den historiske konteksten.

The principle must be interpreted in light of the historical context.

The phrase 'i lys av' (in light of).

Colocações comuns

grunnleggende prinsipp
i prinsippe
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!