agravar
When you agravar something, you are essentially making it more serious or intense. This verb is often used in contexts where an existing problem or situation escalates or deteriorates. For example, a minor issue could agravar into a major crisis if not addressed promptly. It implies a negative progression, where the initial state becomes significantly worse. So, if you hear someone say a situation is a agravar-se, they mean it's getting worse.
When you want to express that a situation is getting worse, or that someone is making it worse, use the verb agravar. It's often used with health issues, like a cold getting worse, or with problems that are escalating. You might also hear it in the context of legal or social issues when something is becoming more serious. Think of it as a direct equivalent to 'to worsen' or 'to aggravate' in English.
When we talk about making a problem or situation worse in Portuguese, we often use the verb agravar. This is a very common verb in everyday conversation and in more formal contexts.
For example, if someone's health condition deteriorates, you might say their condition agravou-se. Similarly, if a situation becomes more serious, it has agravado. It's a versatile verb to describe an escalation of negativity.
When we talk about making a problem or situation worse in Portuguese, we often use the verb agravar. This verb directly translates to 'to worsen' or 'to aggravate.' It's a really useful word to have in your vocabulary because it applies to many different contexts. For instance, you could use it when discussing a health issue that's getting more serious, or a social problem that's escalating. Think of it as the Portuguese equivalent of saying something is 'going from bad to worse.' Understanding and using agravar will definitely help you express yourself more precisely in Portuguese.
agravar em 30 segundos
- worsen
- aggravate
- exacerbate
Nível de dificuldade
short
short
short
short
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Exemplos por nível
A falta de sono pode agravar o estresse.
Lack of sleep can worsen stress.
Here, 'agravar' is used transitively with 'o estresse' as the direct object.
Se você não cuidar, a ferida pode agravar.
If you don't take care, the wound can get worse.
Used intransitively, meaning the situation itself worsens.
As novas medidas tendem a agravar a crise econômica.
The new measures tend to worsen the economic crisis.
'Agravar' used transitively with a clear impact on the crisis.
Não agrave a situação com mais discussões.
Don't make the situation worse with more arguments.
Imperative form, directly telling someone not to worsen something.
A chuva forte só veio agravar o problema do trânsito.
The heavy rain only came to worsen the traffic problem.
Emphasizes that the rain *intensified* an existing problem.
O seu silêncio agrava a desconfiança entre nós.
Your silence deepens the distrust between us.
Figurative use, where silence contributes to a negative feeling.
As sanções internacionais podem agravar a situação política do país.
International sanctions can worsen the country's political situation.
Illustrates 'agravar' in a geopolitical context.
Não agrave sua dor de cabeça lendo no escuro.
Don't make your headache worse by reading in the dark.
Advising against an action that would exacerbate a personal discomfort.
A falta de ação governamental só tende a agravar a crise econômica já existente.
The lack of government action only tends to worsen the already existing economic crisis.
Here, 'agravar' is used to describe the worsening of a situation.
Se não tratarmos essa pequena infecção, ela pode agravar-se rapidamente e se tornar um problema sério.
If we don't treat this small infection, it can worsen quickly and become a serious problem.
'agravar-se' is the reflexive form, indicating the subject itself is worsening.
As tensões entre os países vizinhos ameaçam agravar a instabilidade na região.
Tensions between neighboring countries threaten to aggravate instability in the region.
'ameaçam agravar' shows a potential for worsening.
O estresse prolongado pode agravar diversas condições de saúde, como a hipertensão.
Prolonged stress can exacerbate various health conditions, such as hypertension.
Here, 'agravar' means to make a condition worse.
Ao invés de resolver o conflito, a intervenção externa acabou por agravar a situação.
Instead of resolving the conflict, external intervention ended up exacerbating the situation.
'acabou por agravar' indicates a final outcome of worsening.
A decisão de cortar gastos sociais poderá agravar ainda mais as desigualdades.
The decision to cut social spending could further worsen inequalities.
'poderá agravar ainda mais' emphasizes a future possibility of significant worsening.
Ele insistiu em trabalhar mesmo doente, o que só fez agravar seu estado de saúde.
He insisted on working even when sick, which only made his health condition worse.
'só fez agravar' highlights the negative consequence of an action.
Ignorar os sinais de alerta só irá agravar o problema a longo prazo.
Ignoring the warning signs will only worsen the problem in the long run.
'irá agravar' refers to a future consequence.
Colocações comuns
Frases Comuns
Não quero agravar a situação.
I don't want to worsen the situation.
As novas medidas podem agravar o problema.
The new measures might worsen the problem.
Ele agravar a sua dor de cabeça ao gritar.
He worsened his headache by yelling.
O tempo frio pode agravar os sintomas da gripe.
The cold weather can worsen flu symptoms.
A falta de comunicação pode agravar o conflito.
Lack of communication can worsen the conflict.
Fumar vai agravar a sua tosse.
Smoking will worsen your cough.
A crise econômica agravar a pobreza.
The economic crisis worsens poverty.
Não faça isso para não agravar as coisas.
Don't do that so as not to make things worse.
As críticas só serviram para agravar a sua insegurança.
The criticism only served to worsen his insecurity.
Qualquer atraso pode agravar a multa.
Any delay can worsen the fine.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"agravar a situação"
To worsen the situation
Ele não estudou para o exame, o que agravou a situação dele na escola. (He didn't study for the exam, which worsened his situation at school.)
neutral"agravar o problema"
To aggravate the problem
A falta de comunicação pode agravar o problema entre eles. (Lack of communication can aggravate the problem between them.)
neutral"agravar a crise"
To deepen the crisis
Medidas econômicas erradas podem agravar a crise financeira. (Wrong economic measures can deepen the financial crisis.)
formal"agravar os sintomas"
To exacerbate the symptoms
A poluição pode agravar os sintomas da asma. (Pollution can exacerbate the symptoms of asthma.)
formal"agravar o estado de saúde"
To worsen the health condition
O estresse pode agravar o estado de saúde de uma pessoa. (Stress can worsen a person's health condition.)
formal"agravar a dívida"
To increase the debt
Novos gastos podem agravar a dívida do país. (New expenses can increase the country's debt.)
neutral"agravar a irritação"
To intensify the irritation
Se ele continuar assim, vai agravar a irritação de todos. (If he continues like this, he will intensify everyone's irritation.)
neutral"agravar o conflito"
To escalate the conflict
As provocações podem agravar o conflito entre os dois países. (Provocations can escalate the conflict between the two countries.)
formal"agravar o sofrimento"
To increase the suffering
A falta de apoio pode agravar o sofrimento de alguém. (Lack of support can increase someone's suffering.)
neutral"agravar a situação de alguém"
To make someone's situation worse
Mentir sobre o ocorrido só vai agravar a sua situação. (Lying about what happened will only make your situation worse.)
neutralPadrões de frases
X agrava Y
A chuva agrava a situação do trânsito. (The rain worsens the traffic situation.)
agravar a situação
Não quero agravar a situação. (I don't want to worsen the situation.)
agravar um problema
As medidas tomadas podem agravar o problema. (The measures taken can worsen the problem.)
agravar-se (reflexivo)
A sua tosse agravou-se durante a noite. (His cough worsened during the night.)
agravar a crise
A falta de recursos vai agravar a crise. (The lack of resources will worsen the crisis.)
contribuir para agravar
A poluição contribui para agravar as doenças respiratórias. (Pollution contributes to worsening respiratory diseases.)
agravar a saúde de alguém
O estresse pode agravar a saúde de uma pessoa. (Stress can worsen a person's health.)
agravar a escassez de algo
A seca agrava a escassez de água na região. (The drought worsens the water scarcity in the region.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Como usar
Agravar is a transitive verb, which means it always needs a direct object. This object is what is being made worse. For example, agravar a situação (to make the situation worse) or agravar o problema (to make the problem worse). It's commonly used in more formal contexts when discussing problems, crises, or health conditions.
A common mistake for English speakers is to confuse agravar with 'aggravate' in the sense of irritating someone. While 'aggravate' in English can mean to make a situation worse, it also commonly means to annoy or irritate a person. Agravar in Portuguese is almost exclusively about making a problem or situation more serious or intense, not about annoying someone. If you want to say 'to irritate someone' in Portuguese, you would use verbs like irritar or aborrecer.
Another mistake is using it reflexively when it shouldn't be. For example, you wouldn't say *o problema agravou-se* to mean 'the problem got worse' if you're talking about an external factor making it worse. You would typically use o problema piorou or a situação se agravou if the situation itself became worse without a clear external agent directly aggravating it.
Incorrect: *Ele agravou-me com as suas perguntas.* (He aggravated me with his questions.)
Correct: *Ele irritou-me com as suas perguntas.* (He irritated me with his questions.)
Incorrect: *A doença agravou sem tratamento.* (The disease aggravated without treatment.)
Correct: *A doença piorou sem tratamento.* (The disease got worse without treatment.) OR *A falta de tratamento agravou a doença.* (The lack of treatment made the disease worse.)
Dicas
Think of 'aggravate'
The word "agravar" sounds very similar to the English word "aggravate". Both mean to make something worse. This is a great cognate to remember!
Use with 'situação'
You'll often hear "agravar" used with "situação" (situation). For example, "agravar a situação" means "to worsen the situation".
Common in news
This verb is frequently used in news reports when discussing problems or crises that are getting worse. Pay attention to it in headlines.
Reflexive form: 'agravar-se'
The reflexive form, "agravar-se", means "to get worse" or "to deteriorate" on its own. For example, "A saúde dele agravou-se" (His health deteriorated).
Not for minor annoyances
While "aggravate" in English can sometimes mean to annoy someone, "agravar" in Portuguese is reserved for making a problem or situation significantly worse. Don't use it for minor irritations.
Opposite: 'melhorar'
The direct opposite of "agravar" is "melhorar", meaning "to improve" or "to get better". Learning antonyms helps solidify vocabulary.
Sentence structure
Remember the structure: [Subject] + agravar + [Object/Situation]. For example, "A falta de água agravou o problema" (The lack of water worsened the problem).
Listen in context
When watching Portuguese news or documentaries, listen for how "agravar" is used to describe economic, social, or health issues getting worse. This provides natural context.
Related noun: 'agravamento'
The noun form is "agravamento", which means "worsening" or "deterioration". For example, "Houve um agravamento da crise" (There was a worsening of the crisis).
Practice with examples
Try creating your own sentences using "agravar". For instance: "Fumar pode agravar a tosse" (Smoking can worsen the cough). This helps with active recall and usage.
Perguntas frequentes
10 perguntasBoth 'agravar' and 'piorar' mean to make something worse. However, 'agravar' often implies intensifying an existing negative situation or problem, like a sickness or a conflict. 'Piorar' is a more general term for something getting worse. Think of 'agravar' as making a bad thing *graver* (more serious).
Examples:
A doença dele agravou. (His illness worsened/intensified.)
O tempo piorou. (The weather got worse.)
While you *could* technically say 'agravar o humor de alguém,' it's not the most common or natural way to express it. We usually say 'piorar o humor' or 'deixar alguém de mau humor.' 'Agravar' usually implies a more significant or serious deterioration.
Example:
A discussão agravou a tensão na sala. (The argument worsened/intensified the tension in the room.)
A notícia piorou o humor dele. (The news worsened his mood.)
Yes, 'agravar' is almost exclusively used in negative contexts. It describes something becoming more serious, worse, or more intense in a detrimental way. You wouldn't use it to describe something getting better.
Example:
A falta de chuva agravou a seca. (The lack of rain worsened the drought.)
Yes, 'agravar-se' is very common and means 'to worsen' or 'to become worse', often implying that something became worse on its own or due to external factors, without a direct agent making it worse.
Example:
A situação económica agravou-se. (The economic situation worsened.)
Absolutely! 'Agravar' is frequently used for financial difficulties, indicating that they are becoming more severe or problematic.
Example:
A perda do emprego agravou as dívidas da família. (Losing the job worsened/increased the family's debts.)
You would say 'agravar um problema'. It's quite straightforward. The verb 'agravar' directly means 'to make worse' in this context.
Example:
Os novos impostos podem agravar a crise. (The new taxes can worsen the crisis.)
The past tense (pretérito perfeito simples) for 'agravar' is: euagravei, tu agravaste, ele/ela/você agravou, nós agravamos, vós agravastes, eles/elas/vocês agravaram.
Example:
A poluição agravou a qualidade do ar. (The pollution worsened the air quality.)
'Agravar' is generally considered a bit more formal or serious than 'piorar.' While both are widely used, 'agravar' carries a slightly heavier connotation of intensification or severity, especially in more serious contexts like health, economics, or social issues.
Example:
A falta de sono pode agravar o stress. (Lack of sleep can worsen/intensify stress.)
Yes, absolutely. 'Agravar' is suitable for describing a fire intensifying or becoming more severe. You might also hear 'alastrar' (to spread) for a fire.
Example:
O vento forte agravou o incêndio. (The strong wind worsened/intensified the fire.)
Yes, a common related noun is 'agravo', which can mean an injury, grievance, or harm. The adjective is 'gravoso', meaning burdensome or onerous, though 'grave' (serious) is more commonly used.
Example:
Ele apresentou um agravo contra a decisão. (He filed a grievance against the decision.)
A situação é grave. (The situation is serious.)
Teste-se 90 perguntas
Não ___ a situação com suas mentiras. (Don't ___ the situation with your lies.)
The correct form for 'you' (tu) in the negative imperative is 'não agraves'.
O problema de saúde pode se ___ se você não for ao médico. (The health problem can get ___ if you don't go to the doctor.)
The infinitive 'agravar' is used after 'pode se' (can get).
A chuva vai ___ o trânsito. (The rain will ___ the traffic.)
The infinitive 'agravar' is used after 'vai' (is going to).
Ele não quer ___ o conflito. (He doesn't want to ___ the conflict.)
The infinitive 'agravar' is used after 'quer' (wants to).
Sua decisão pode ___ tudo. (Your decision can ___ everything.)
The infinitive 'agravar' is used after 'pode' (can).
Não devemos ___ os nossos erros. (We shouldn't ___ our mistakes.)
The infinitive 'agravar' is used after 'devemos' (should).
O que significa 'agravar'?
'Agravar' significa piorar uma situação ou problema.
Qual palavra é o oposto de 'agravar'?
O oposto de agravar (tornar pior) é melhorar (tornar melhor).
A frase 'Ele agrava o problema' significa que ele está fazendo o problema ficar...
Quando algo se agrava, torna-se mais difícil ou pior.
Se você 'agrava' uma situação, você a torna melhor.
'Agravar' significa tornar algo pior, não melhor.
Um resfriado pode 'agravar' se você não descansar.
A falta de descanso pode piorar um resfriado.
Falar português fluente 'agrava' sua capacidade de comunicação.
Falar fluentemente português melhora, não piora, sua capacidade de comunicação.
Write a short sentence about something that can get worse if you don't fix it. Use a simple verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O problema vai ficar pior se não o resolvermos.
Imagine you have a small cut. What happens if you don't clean it? Write one simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O corte pode agravar se não o limparmos.
Think about a small argument. What can happen if people keep talking angrily? Write one short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A discussão pode agravar se não pararem de falar alto.
O que pode agravar?
Read this passage:
João tem uma dor de cabeça. Ele não toma nenhum remédio. Ele continua a trabalhar muito. A sua dor de cabeça pode agravar.
O que pode agravar?
O texto diz que a dor de cabeça de João pode agravar porque ele não toma remédio e continua a trabalhar.
O texto diz que a dor de cabeça de João pode agravar porque ele não toma remédio e continua a trabalhar.
O que pode piorar o resfriado da Maria?
Read this passage:
Maria está resfriada. Ela vai para a festa sem agasalho. O frio pode agravar o resfriado dela.
O que pode piorar o resfriado da Maria?
O texto indica que o frio pode piorar (agravar) o resfriado da Maria.
O texto indica que o frio pode piorar (agravar) o resfriado da Maria.
O que pode acontecer se Pedro não for ao mecânico?
Read this passage:
Pedro tem um problema no carro. Ele não vai ao mecânico. O problema pode agravar e ficar mais caro para arrumar.
O que pode acontecer se Pedro não for ao mecânico?
O texto diz que o problema pode agravar, o que significa piorar, se Pedro não for ao mecânico.
O texto diz que o problema pode agravar, o que significa piorar, se Pedro não for ao mecânico.
O barulho da obra vai ___ a dor de cabeça dela.
To make a problem worse is 'agravar'. 'Melhorar' means to improve, 'curar' means to cure, and 'aliviar' means to relieve.
Não quero ___ a situação, então vou ficar em silêncio.
In this context, 'agravar' means to make the situation worse. 'Ajudar' means to help, 'resolver' means to solve, and 'esclarecer' means to clarify.
A falta de sono pode ___ o estresse.
'Agravar' means to worsen or intensify. 'Diminuir' and 'reduzir' both mean to decrease, and 'eliminar' means to eliminate.
Se você não comer, vai ___ sua fome.
Not eating will make hunger worse, which is 'agravar'. 'Matar' (a fome) means to satisfy hunger, 'controlar' means to control, and 'ignorar' means to ignore.
O clima seco pode ___ a tosse.
A dry climate can make a cough worse, so 'agravar' is the correct verb. 'Acalmar' means to calm, 'curar' means to cure, and 'suavizar' means to soften or soothe.
Falar sobre o assunto só vai ___ a discussão.
Talking about it will make the discussion worse, so 'agravar'. 'Parar' and 'terminar' mean to stop or end, and 'resolver' means to solve.
The speaker is advising not to make a situation worse with more arguments.
The speaker is talking about a health problem getting worse without treatment.
The speaker is saying that if you don't eat, hunger will get worse.
Read this aloud:
Não agrave o problema.
Focus: a-gra-var
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sua atitude só vai agravar as coisas.
Focus: a-ti-tu-de
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É importante não agravar a situação.
Focus: im-por-tan-te
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The situation can worsen quickly.' We put the subject first, then the verb phrase, and finally the adverb.
This means 'I don't want to worsen the problem.' 'Não quero' (I don't want) comes before the infinitive verb 'agravar' (to worsen).
This translates to 'Stress can worsen the pain.' The structure is similar to English: Subject + auxiliary verb + main verb + object.
Se você não cuidar do resfriado, ele pode ___.
To make a cold worse, 'agravar' is the correct verb.
A falta de chuva vai ___ a situação da seca na região.
The lack of rain will make the drought situation worse, so 'agravar' is appropriate.
Ignorar o problema só vai ___ o conflito entre eles.
Ignoring a problem will make the conflict worse, thus 'agravar' is the best choice.
As novas medidas econômicas podem ___ a crise social no país.
If new economic measures make the social crisis worse, 'agravar' is the correct verb.
Não adicionem mais lenha à fogueira, isso só vai ___ a discussão.
Adding fuel to the fire will make the discussion worse, so 'agravar' fits the context.
Se você não seguir as instruções médicas, pode ___ sua condição de saúde.
Not following medical instructions can make your health condition worse, requiring 'agravar'.
Se você ignorar o problema, isso só vai ___ a situação.
To make a situation worse, 'agravar' is the correct verb. 'Melhorar' means to improve, 'resolver' to solve, and 'facilitar' to facilitate.
A falta de comunicação pode ___ os mal-entendidos entre as equipes.
If communication is lacking, it will 'agravar' (worsen) misunderstandings. 'Suavizar' means to soften, 'esclarecer' to clarify, and 'minimizar' to minimize.
Comer doces em excesso pode ___ sua condição de saúde se você for diabético.
Eating too many sweets would 'agravar' (worsen) the health condition of a diabetic. 'Beneficiar' means to benefit, 'estabilizar' to stabilize, and 'curar' to cure.
Uma atitude negativa pode agravar um conflito.
Yes, a negative attitude typically makes a conflict worse, or 'agravar'.
Tomar as medidas certas sempre agrava uma crise.
No, taking the correct measures usually helps to improve a crisis, not 'agravar' (worsen) it.
Ignorar um pequeno problema pode agravar a situação.
Yes, ignoring a small problem can often cause it to become worse, or 'agravar'.
You're writing an email to a friend. You had a minor disagreement, but now it feels like it's getting worse. Explain what's happening and ask for advice. Use 'agravar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do amigo], como estás? Espero que bem. Eu e a [Nome da outra pessoa] tivemos uma pequena discussão no outro dia, e agora parece que as coisas estão a agravar-se. Não sei bem o que fazer. Alguma sugestão? Abraço, [Teu nome].
Imagine you are a local journalist reporting on a traffic problem in your city. Describe how recent road closures have made the situation worse. Use 'agravar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
As recentes obras e fecho de estradas vieram agravar o problema do trânsito na nossa cidade. Os condutores enfrentam agora filas ainda maiores e atrasos significativos, tornando a situação insustentável nas horas de ponta.
Write a short message to a colleague explaining that a technical issue with a project is starting to become more serious. Use 'agravar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do colega], só para avisar que o problema técnico no projeto X parece estar a agravar-se. Precisamos de olhar para isto com mais atenção o mais rápido possível.
De acordo com o texto, o que está a agravar a poluição do ar?
Read this passage:
A poluição do ar nas grandes cidades continua a ser uma preocupação séria para a saúde pública. Apesar dos esforços para a reduzir, o aumento do número de veículos e a indústria pesada parecem agravar a situação a cada ano. Especialistas alertam para o impacto negativo na qualidade de vida dos cidadãos.
De acordo com o texto, o que está a agravar a poluição do ar?
O texto afirma claramente que 'o aumento do número de veículos e a indústria pesada parecem agravar a situação a cada ano'.
O texto afirma claramente que 'o aumento do número de veículos e a indústria pesada parecem agravar a situação a cada ano'.
O que pode fazer com que uma discussão se agrave, segundo o texto?
Read this passage:
Muitas vezes, uma pequena discussão entre amigos pode agravar-se se não for resolvida rapidamente. O silêncio ou a recusa em falar sobre o problema podem transformar um desentendimento menor num conflito maior. É importante a comunicação aberta para evitar que a situação piore.
O que pode fazer com que uma discussão se agrave, segundo o texto?
O texto diz que 'o silêncio ou a recusa em falar sobre o problema podem transformar um desentendimento menor num conflito maior'.
O texto diz que 'o silêncio ou a recusa em falar sobre o problema podem transformar um desentendimento menor num conflito maior'.
O que, além da falta de chuva, contribuiu para agravar a escassez de água?
Read this passage:
A seca prolongada tem sido um problema crescente em várias regiões. A falta de chuva, aliada ao uso excessivo da água na agricultura, veio agravar a escassez de recursos hídricos. As comunidades locais estão a sentir as consequências, com restrições no consumo e preocupações com as colheitas.
O que, além da falta de chuva, contribuiu para agravar a escassez de água?
O texto menciona que 'a falta de chuva, aliada ao uso excessivo da água na agricultura, veio agravar a escassez de recursos hídricos'.
O texto menciona que 'a falta de chuva, aliada ao uso excessivo da água na agricultura, veio agravar a escassez de recursos hídricos'.
The correct order to say 'The situation can get worse' is 'A situação pode agravar-se'. The verb 'agravar-se' is reflexive here.
To say 'I don't want to worsen the problem', the correct order is 'Não quero agravar o problema'.
The sentence 'The doctor said not to worsen the pain' is correctly ordered as 'O médico disse para não agravar a dor'.
A falta de comunicação pode ___ a situação entre eles.
The context implies making the situation worse, which aligns with 'agravar'.
As chuvas intensas podem ___ o risco de deslizamentos de terra.
Intense rain would worsen the risk, hence 'agravar'.
A crise econômica tende a ___ o desemprego no país.
An economic crisis typically makes unemployment worse, so 'agravar' is the correct choice.
Se você não tomar cuidado, sua atitude pode ___ o problema.
Carelessness usually leads to worsening a problem, making 'agravar' suitable.
A falta de sono pode ___ a sua concentração e desempenho.
Lack of sleep typically worsens concentration and performance, so 'agravar' fits the context.
Não queremos ___ a situação; precisamos encontrar uma solução rápida.
The desire to find a quick solution implies avoiding making the situation worse, thus 'agravar'.
The lack of rain could worsen the drought situation in the region.
If we don't address the problem now, it will worsen over time.
His actions only served to worsen the conflict between the parties.
Read this aloud:
Como evitar que o estresse agrave os sintomas da doença?
Focus: agrave
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O relatório indicou que a poluição pode agravar problemas respiratórios.
Focus: agravar
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não quero agravar a situação, então vou ficar em silêncio.
Focus: agravar
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O governo teme que novas sanções possam ___ a crise econômica.
A palavra 'agravar' significa tornar algo pior, o que se encaixa no contexto de uma crise econômica que pode piorar com novas sanções.
A falta de chuva prolongada pode ___ a situação dos agricultores.
A falta de chuva piora a situação dos agricultores, portanto 'agravar' é a escolha correta.
Evitar o tratamento adequado só vai ___ o problema de saúde.
Não tratar um problema de saúde faz com que ele piore, ou seja, 'agravar'.
Ignorar os sintomas de uma doença pode agravar o quadro clínico.
Sim, ignorar sintomas geralmente leva a um agravamento da doença.
Um aumento nos salários dos trabalhadores pode agravar a inflação.
Em certos contextos econômicos, um aumento salarial pode contribuir para o aumento da inflação, agravando-a.
A introdução de novas leis de proteção ambiental tende a agravar a poluição.
Pelo contrário, leis de proteção ambiental visam reduzir, e não agravar, a poluição.
This sentence means 'The situation can worsen without intervention.' The reflexive verb 'agravar-se' is correctly placed after the modal verb 'pode' (can).
This sentence translates to 'His actions only served to worsen the existing conflict.' The infinitive 'agravar' is correctly used after 'para' (to).
This sentence means 'The lack of rain would worsen the drought in the region.' The verb 'agravar' is in the infinitive form, correctly following the conditional 'iria'.
A sua teimosia só irá ___ a situação já delicada.
The word 'agravar' means to make a problem or situation worse, which fits the context of making an already delicate situation more serious.
A falta de comunicação pode ___ os mal-entendidos entre as partes.
In this sentence, 'agravar' is used to express that a lack of communication can worsen misunderstandings.
Ignorar o problema só vai ___ o sofrimento a longo prazo.
Here, 'agravar' is the correct choice because ignoring a problem typically leads to increased suffering over time.
A crise econômica mundial tende a ___ as desigualdades sociais.
A global economic crisis is likely to make social inequalities worse, making 'agravar' the appropriate verb.
As novas medidas restritivas podem ___ o descontentamento da população.
New restrictive measures are often perceived as something that makes public dissatisfaction worse, aligning with the meaning of 'agravar'.
O consumo excessivo de açúcar pode ___ problemas de saúde existentes.
Excessive sugar consumption is known to make existing health problems worse, so 'agravar' is the correct word here.
/ 90 correct
Perfect score!
Summary
Use 'agravar' to describe when a problem or situation becomes more serious.
- worsen
- aggravate
- exacerbate
Think of 'aggravate'
The word "agravar" sounds very similar to the English word "aggravate". Both mean to make something worse. This is a great cognate to remember!
Use with 'situação'
You'll often hear "agravar" used with "situação" (situation). For example, "agravar a situação" means "to worsen the situation".
Common in news
This verb is frequently used in news reports when discussing problems or crises that are getting worse. Pay attention to it in headlines.
Reflexive form: 'agravar-se'
The reflexive form, "agravar-se", means "to get worse" or "to deteriorate" on its own. For example, "A saúde dele agravou-se" (His health deteriorated).
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.