nojo
nojo em 30 segundos
- Nojo is the primary Portuguese word for disgust or revulsion, used for both physical and moral situations.
- It is most commonly used in the phrase 'ter nojo de' (to be disgusted by) or 'que nojo!' (how gross!).
- It differs from the Spanish 'enojo' (anger) and focuses on the visceral feeling of wanting to avoid something repulsive.
- Culturally, it is a strong word that can express deep moral condemnation or simple physical aversion.
The Portuguese word nojo is a powerful noun that translates primarily to disgust, revulsion, or aversion. It is one of those visceral words that connects a physical sensation in the gut to a psychological or moral judgment. In its most basic, biological sense, nojo is the feeling you get when you encounter something that your body tells you to stay away from for safety—think of spoiled milk, a pile of trash in the summer heat, or a scurrying cockroach. When a Portuguese speaker encounters such a thing, the most common exclamation is 'Que nojo!', which functions exactly like the English 'How gross!' or 'That's disgusting!' It is a word that carries weight; it is not just a mild dislike, but a rejection that often manifests as a physical shudder or a curling of the lip.
- Physical Revulsion
- This is the primary use of the word, referring to the immediate reaction to foul smells, sights, or textures that suggest contamination or decay.
Beyond the physical, nojo is frequently used in a moral or social context. This is where the word gains its depth. If someone hears about a particularly heinous crime or a deep act of betrayal, they might say they feel nojo toward the perpetrator. In this context, the word signifies that the person's behavior is so outside the bounds of human decency that it causes a metaphorical nausea. It is a common term in political discourse or social commentary to express a total lack of respect and a profound sense of offense. For example, 'Tenho nojo de mentiras' (I am disgusted by lies) implies that lying isn't just a bad habit, but something that makes the speaker feel ethically sick.
Ao ver a comida estragada na geladeira, ela sentiu um nojo imediato e fechou a porta rapidamente.
Historically, the word also had a connection to mourning. In older Portuguese literature or very formal legal contexts, you might see the phrase 'luto e nojo'. In this specific, archaic sense, nojo referred to the period of deep grief or the formal state of mourning. While you won't hear a teenager use it this way today, it explains why the word carries such a heavy, somber emotional load. It isn't just 'yucky'; it is a word rooted in the idea of profound suffering or total rejection. In modern daily life, however, you are much more likely to hear it in the kitchen, in the bathroom, or during a heated argument about someone's character.
Culturally, Portuguese speakers are often quite expressive with their aversions. Facial expressions usually accompany the word—a wrinkled nose and a slight pull back of the head. It is also important to distinguish nojo from the Spanish enojo. While they look similar, the Spanish word means 'anger', whereas the Portuguese word strictly means 'disgust'. Confusing these two is a common mistake for learners who know some Spanish. In Portuguese, if you are angry, you are bravo or com raiva; if you are disgusted, you have nojo. This distinction is crucial for accurate emotional expression.
- Social Condemnation
- Used to describe a reaction to corruption, cruelty, or unethical behavior that is perceived as 'dirty' or 'vile'.
O comportamento daquele homem me dá nojo; ele não tem escrúpulos.
Finally, the word is used in various idiomatic ways to describe people. A person who is easily disgusted is called nojozinho (often used pejoratively or teasingly) or described as having nojo de tudo. Conversely, someone who is acting in an arrogant or insufferable way might be called um nojo (e.g., 'Ele está um nojo hoje'), meaning they are being unpleasant or 'gross' in their attitude. This versatility makes nojo a vital part of the Portuguese emotional vocabulary, moving from the literal trash can to the heights of moral philosophy and the nuances of social interaction.
- Idiomatic Arrogance
- In some contexts, saying someone is 'um nojo' can mean they are acting stuck-up or insufferably arrogant.
Depois que ficou rico, ele ficou um nojo e não fala mais com os antigos amigos.
Não toque nisso! Que nojo!
Using the word nojo correctly in Portuguese involves understanding its grammatical pairings and the verbs that typically introduce it. The most common construction is the verb ter (to have) followed by nojo de. Unlike in English where you 'feel' disgust or 'are' disgusted, in Portuguese, you 'have' disgust of something. This indicates a state of being or a persistent reaction. For example, 'Eu tenho nojo de baratas' translates to 'I am disgusted by cockroaches' or 'I have a revulsion toward cockroaches'. The preposition de is essential here; without it, the sentence remains incomplete. When the object of your disgust is a person or a specific thing, the de will often contract with articles (do, da, dos, das).
- The 'Ter Nojo De' Pattern
- This is the standard way to express personal disgust. It focuses on the subject's internal state.
Another very frequent way to use this word is with the verb dar (to give). In the phrase 'Isso me dá nojo', the literal translation is 'That gives me disgust', but it functions as 'That makes me sick' or 'That disgusts me'. This construction is more active and focuses on the external stimulus that is causing the reaction. You will often hear this in response to a story, a sight, or even a smell. If someone describes a gross medical procedure, you might interrupt with 'Para, isso me dá nojo!' (Stop, that's making me sick!). It is a very natural way to express an immediate, reflexive reaction to something unpleasant.
O cheiro daquele esgoto me dá nojo toda vez que passo por aqui.
You can also use nojo as an exclamation. 'Que nojo!' is perhaps the most common way a learner will encounter the word. It is used in exactly the same way as 'How gross!' in English. It can be used as a standalone sentence or as a reaction to something someone just said. For instance, if a friend tells you they found a hair in their soup, you would respond with 'Eca, que nojo!'. The word 'Eca' is the Portuguese equivalent of 'Yuck' or 'Eww', and it pairs perfectly with nojo to emphasize the feeling of revulsion. This combination is very common in informal, everyday speech.
In more formal or literary contexts, nojo can be modified by adjectives to show the intensity of the feeling. Phrases like 'nojo profundo' (deep disgust) or 'nojo mortal' (mortal/extreme disgust) appear in novels or dramatic speeches. When someone says 'Sinto um nojo profundo por tais atos', they are elevating the language to express a serious moral stance. Here, the verb sentir (to feel) is used instead of ter, which adds a layer of formal introspection. This is common in news reports or formal debates where a speaker wants to condemn a specific action or policy in the strongest possible terms.
- The Exclamatory Use
- Used as an immediate reaction to something repulsive. Often preceded by 'Eca' or 'Ugh'.
Eca! Que nojo! Tem uma mosca na minha sopa!
Finally, it is worth noting the use of nojo in describing social dynamics. If you want to say someone is being 'gross' in terms of their attitude—perhaps they are being overly flirtatious in an unwelcome way, or they are being extremely arrogant—you can use the word to describe them. 'Aquele cara é um nojo' (That guy is gross/disgusting) doesn't necessarily mean he is dirty, but that his personality is repulsive. This usage is very common in informal Brazilian Portuguese. It serves as a strong social rejection, signaling that the person's behavior makes others want to avoid them. When used this way, the word functions almost like a character judgment, summarizing a wide range of unpleasant traits into one visceral term.
- Character Judgement
- Using 'nojo' to describe a person's personality or behavior rather than their physical appearance.
Não suporto o jeito dele; ele é um nojo com os funcionários.
Eu tenho um nojo mortal de cobras.
The word nojo is omnipresent in Portuguese daily life, appearing in a wide variety of settings from the most mundane to the most serious. One of the most common places you will hear it is in a domestic setting, particularly in the kitchen or bathroom. Parents frequently use it with children to teach them what not to touch: 'Não mexe aí, que nojo!' (Don't touch that, it's gross!). In these contexts, it serves as a primary teaching tool for hygiene and safety. You'll also hear it during chores—cleaning out a clogged drain or dealing with old leftovers in the fridge. In these moments, nojo is a shared human experience of the unpleasant side of maintaining a home.
- Domestic Life
- Heard during cleaning, cooking, or when dealing with pets and pests. It is a fundamental word for hygiene.
In social circles and casual conversations, nojo is a staple of storytelling. People love to recount 'gross' things they've seen or experienced. Whether it's a bad restaurant experience or a weird bug they saw on the street, the word nojo provides the emotional punctuation for the story. You will hear friends saying, 'Você não acredita no nojo que eu senti' (You won't believe the disgust I felt). In this way, the word helps to build rapport through shared standards of what is considered acceptable or repulsive. It is also used to gossip about people who are perceived as arrogant or 'too much'. If someone is acting like they are better than everyone else, a bystander might whisper, 'Ela está um nojo hoje, não é?' (She's being insufferable today, isn't she?).
Tive que limpar o banheiro público e quase morri de nojo.
The word is also a frequent guest in the media, specifically in news reporting and political commentary. When a scandal breaks, especially one involving the misuse of public funds or the mistreatment of vulnerable people, commentators and citizens alike will use nojo to express their outrage. It is a word that signals moral indignation. On social media platforms like Twitter (X) or Instagram, you will see the word in hashtags or comments responding to controversial news. It serves as a shorthand for 'I find this morally reprehensible'. In this context, it moves away from the physical sensation of nausea toward a conceptual rejection of a person's ethics or a system's corruption.
In Brazilian 'Novelas' (soap operas), nojo is used for dramatic effect. Villains are often described as nojetos or um nojo by the protagonists. It is a way to mark the antagonist as someone who is not just an enemy, but someone whose very nature is offensive. You might hear a heroine say to a villain, 'Tenho nojo de você e de tudo o que você representa!' (I am disgusted by you and everything you represent!). This high-stakes usage reinforces the word's power as a tool for social and moral demarcation. It's not just that the villain is bad; they are 'dirty' in a way that makes the hero feel physically and spiritually repulsed.
- Media and Politics
- Used to express public outrage and moral condemnation of scandals or unethical behavior.
A corrupção na política brasileira dá nojo em qualquer cidadão honesto.
Finally, you will encounter nojo in medical and scientific discussions, though often in its more technical forms like náusea or repulsa. However, when doctors talk to patients, they might use the more common word to understand symptoms: 'Você sente nojo de algum alimento específico?' (Do you feel an aversion to any specific food?). In this setting, it is a practical term used to identify physical reactions. Whether in a hospital, a living room, or a television studio, nojo is the go-to word for expressing that something—be it a physical object or a human action—is simply too much to stomach.
- Medical Context
- Used to describe food aversions or physical symptoms of nausea in a patient-doctor dialogue.
Durante a gravidez, muitas mulheres sentem nojo de cheiros fortes.
O vilão da novela é um nojo, ninguém suporta as suas maldades.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word nojo is confusing it with similar-sounding words in other Romance languages, particularly Spanish. In Spanish, the word enojo means 'anger'. However, in Portuguese, nojo strictly means 'disgust'. If an English speaker who knows some Spanish tries to say they are 'angry' by using nojo, they will instead be telling people they are 'disgusted' or 'grossed out'. This can lead to significant misunderstandings in emotional communication. If you are mad at someone, you should say 'estou com raiva' or 'estou bravo'. Using nojo implies a much more visceral, physical rejection of the person, which might be more offensive than intended.
- The Spanish False Friend
- Don't confuse Portuguese 'nojo' (disgust) with Spanish 'enojo' (anger). They are completely different emotions.
Another common error involves the preposition choice. English speakers often want to use por (for) because we might say 'I have a disgust for that'. However, in Portuguese, the correct preposition is almost always de. You have nojo DE something. Saying 'nojo por' is not necessarily grammatically 'wrong' in every single literary context, but it sounds very unnatural in everyday speech. To sound like a native, you must pair nojo with de. This also means you need to remember the contractions: nojo do (de + o), nojo da (de + a), nojo disso (de + isso), etc. Forgetting these contractions is a hallmark of a beginner learner.
Incorrect: Eu tenho nojo por ratos.
Correct: Eu tenho nojo de ratos.
A third mistake is using nojo when you actually mean 'pity' or 'shame'. In some languages, the words for disgust and pity are closer together, but in Portuguese, they are distinct. If you see a homeless person and feel sorry for them, you should use pena or dó. If you say you have nojo of them, you are saying you find them repulsive or gross, which is very cruel and likely not what you intended. Understanding the emotional boundary between pena (pity) and nojo (disgust) is vital for showing empathy correctly in Portuguese-speaking cultures. Mixing them up can make you sound heartless.
Learners also sometimes struggle with the idiomatic use of nojo to describe a person's attitude. As mentioned before, saying 'ele está um nojo' means he is acting stuck-up or arrogant. Some learners might think this means the person is literally dirty or ill. Context is key here. If someone is dressed beautifully but acting very haughty, the nojo refers to their attitude. If they are covered in mud, the nojo (or more likely the adjective nojento) refers to their physical state. Misinterpreting this can lead to confusion during social interactions or while watching Portuguese-language media.
- Pity vs. Disgust
- Never use 'nojo' when you mean 'pena' (pity). 'Nojo' is a negative, repulsive feeling, while 'pena' is a sympathetic one.
Incorrect: Tenho nojo daquela criança pobre. (Cruel)
Correct: Tenho pena daquela criança pobre. (Empathetic)
Finally, avoid overusing the word. Because nojo is quite a strong term, using it for things that are only mildly unpleasant can make you sound a bit dramatic or 'fresquinho' (fussy). If you don't like a certain vegetable, it's better to say 'eu não gosto' rather than 'eu tenho nojo', unless the vegetable truly makes you want to vomit. Reserving nojo for things that genuinely cause revulsion will make your Portuguese sound more natural and calibrated to the situation. Like any strong seasoning, it's best used with precision.
- Overdramatization
- Using 'nojo' for minor dislikes can make you sound overly sensitive. Use 'não gosto' for simple preferences.
Não diga que tem nojo de brócolis se você apenas não gosta do sabor.
Ele ficou um nojo depois que ganhou a promoção, nem olha para nós.
While nojo is the most common word for disgust, Portuguese offers several synonyms and related terms that can help you express different shades of aversion. One of the closest synonyms is asco. Asco is often used to describe a very intense, almost physiological revulsion. It is slightly more formal than nojo and is frequently used when talking about something that is deeply loathsome. If nojo is a 'yuck', asco is a 'shuddering revulsion'. You might say, 'Sinto asco de pessoas cruéis'. It carries a heavier moral weight and is often found in literature or serious journalism to describe truly repugnant acts.
- Nojo vs. Asco
- 'Nojo' is everyday disgust; 'Asco' is a more intense, often moral, loathing.
Another useful alternative is repugnância. This word is a direct cognate to the English 'repugnance'. It is a formal term used to describe a strong feeling of dislike or opposition. While nojo is visceral, repugnância is often more intellectual or principled. For example, a lawyer might talk about the repugnância of a certain law or action. It implies that something goes against one's nature or principles. It is less about wanting to vomit and more about a firm, principled rejection. Similarly, aversão (aversion) is used to describe a strong dislike or a desire to avoid something, but it lacks the 'gross-out' factor of nojo. You can have an aversão to risk, but you wouldn't usually have nojo of it.
A ideia de comer carne de cavalo causa repugnância em algumas culturas.
For a more physical sensation related to nojo, you can use náusea (nausea) or enjoo. While nojo is the emotion or the reaction, enjoo is the actual physical feeling of being sick to your stomach, often caused by motion (sea sickness) or pregnancy. If you say 'estou enjoado', it means you feel like you might throw up. If you say 'tenho nojo', it means you find something disgusting. They are related but distinct: a disgusting smell (nojo) can cause you to feel sick (enjoo). In Brazilian Portuguese, nojeira is a great informal word to describe a 'disgusting mess' or a 'gross situation'. It's the augmentative form and is used very frequently in casual speech.
If you want to describe a person who is very picky or easily disgusted, the word nojento (disgusting) is the adjective, but a person can also be called fresco or fresquinho in Brazil. This doesn't mean they are 'fresh', but rather that they are 'fussy' or 'picky', often about things that others find normal. For instance, if someone refuses to eat at a street stall because they think it's 'nojo', a friend might call them fresco. On the other hand, abominação is a very strong, biblical-sounding word for something that is loathsome. It is much stronger than nojo and is reserved for things that are considered truly evil or unnatural.
- Nojo vs. Enjoo
- 'Nojo' is the psychological/emotional reaction; 'Enjoo' is the physical feeling of motion sickness or nausea.
Sinto um enjoo terrível sempre que ando de barco.
Lastly, consider the word fastio. This is an older, more literary word that can mean a lack of appetite or a general boredom/disgust with something. It's like a 'weariness' that borders on disgust. While not common in daily speech, you'll see it in classic Portuguese literature. By understanding these alternatives, you can move beyond the simple exclamation of 'Que nojo!' and start to describe your feelings of aversion with more precision and sophistication, whether you're talking about a bad smell, a difficult person, or a complex moral issue.
- Informal 'Nojeira'
- A great Brazilian slang term for a disgusting mess or an environment that is very dirty.
Que nojeira está esse quarto! Precisa de uma limpeza urgente.
Ele tem aversão a multidões e prefere ficar em casa.
How Formal Is It?
Curiosidade
The Spanish word 'enojo' (anger) and the Portuguese word 'nojo' (disgust) share the same Latin root, but their meanings diverged significantly over the centuries. This makes them 'false friends' for learners of both languages.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'j' like an English 'j' (as in 'jump'). It should be a 'zh' sound.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh'. In many Portuguese dialects, especially Brazilian, it softens to an 'oo' sound.
- Confusing the pronunciation with the Spanish 'enojo'.
- Making the 'n' sound too nasal like a French 'n'.
- Forgetting to stress the first syllable.
Nível de dificuldade
The word is short and easy to recognize in text once learned.
Requires remembering the preposition 'de' and its contractions.
The 'j' (zh) sound can be tricky for English speakers.
Easily identified in speech due to its distinctive sound and emotional tone.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
The preposition 'de' always follows 'nojo' when identifying the object of disgust.
Tenho nojo DE baratas.
Preposition 'de' contracts with articles: de + o = do, de + a = da.
Tenho nojo DO lixo.
The verb 'dar' is used to express that something causes disgust in someone.
Isso ME DÁ nojo.
The adjective 'nojento' is used to describe the thing that causes nojo.
O lixo é NOJENTO.
The augmentative 'nojeira' is used informally for a big mess.
Que NOJEIRA é essa?
Exemplos por nível
Que nojo!
How gross!
A common exclamation used to express immediate disgust.
Eu tenho nojo de baratas.
I am disgusted by cockroaches.
Uses the 'ter nojo de' pattern.
Eca! Que nojo desse lixo.
Yuck! How gross is this trash.
'Eca' is a common interjection for disgust.
Você tem nojo de ratos?
Are you disgusted by rats?
A simple question using 'ter nojo de'.
Não toque nisso, que nojo!
Don't touch that, how gross!
Imperative 'não toque' followed by the exclamation.
O cachorro está um nojo hoje.
The dog is gross today (dirty).
Informal use of 'um nojo' to describe a dirty state.
Tenho nojo de comida estragada.
I have disgust for spoiled food.
Standard 'ter nojo de' construction.
Que nojo, tem uma mosca aqui!
How gross, there is a fly here!
Exclamatory use in a common situation.
Ela tem nojo de limpar o banheiro.
She is disgusted by cleaning the bathroom.
Using a verb (limpar) after 'nojo de'.
Isso me dá nojo, por favor, pare.
That disgusts me, please stop.
Uses 'dar nojo' to express a reaction.
O menino sentiu nojo ao ver a ferida.
The boy felt disgust upon seeing the wound.
Uses 'sentir nojo' (to feel disgust).
Eles têm nojo daquela casa abandonada.
They are disgusted by that abandoned house.
Contraction 'daquela' (de + aquela).
Não tenha nojo, é apenas lama.
Don't be disgusted, it's just mud.
Negative imperative 'não tenha'.
Aquele restaurante me deu muito nojo.
That restaurant gave me a lot of disgust (disgusted me).
Past tense 'deu' with 'me' and 'nojo'.
Eu não tenho nojo de aranhas, eu tenho medo.
I'm not disgusted by spiders, I'm afraid of them.
Contrasting 'nojo' and 'medo'.
Que nojo! O leite está com um cheiro horrível.
How gross! The milk has a horrible smell.
Exclamation followed by a reason.
Tenho nojo de pessoas que mentem o tempo todo.
I am disgusted by people who lie all the time.
Moral disgust applied to a type of person.
A corrupção na política me causa um nojo profundo.
Corruption in politics causes me deep disgust.
Uses 'causar nojo' with an adjective 'profundo'.
Ela ficou um nojo depois que ganhou o prêmio.
She became insufferable after she won the prize.
Idiomatic use of 'um nojo' to mean arrogant.
Sinto nojo só de pensar naquela situação.
I feel disgust just thinking about that situation.
Uses 'sinto nojo só de pensar' (I feel disgust just by thinking).
O comportamento dele no jantar foi um nojo.
His behavior at dinner was disgusting/gross.
Describing behavior as 'um nojo'.
Muitas pessoas têm nojo de insetos comestíveis.
Many people are disgusted by edible insects.
Discussing cultural aversions.
Não sinta nojo, é um prato tradicional muito rico.
Don't feel disgust, it's a very rich traditional dish.
Imperative 'não sinta'.
O cheiro de cigarro me dá um nojo insuportável.
The smell of cigarettes gives me an unbearable disgust.
Using 'insuportável' to modify 'nojo'.
A hipocrisia de certos discursos me provoca nojo.
The hypocrisy of certain speeches provokes disgust in me.
Uses 'provocar nojo' in a formal/abstract context.
Ela expressou o seu nojo através de um olhar frio.
She expressed her disgust through a cold look.
Noun 'nojo' as the object of expression.
É impossível não sentir nojo diante de tanta injustiça.
It's impossible not to feel disgust in the face of so much injustice.
Double negative 'impossível não sentir'.
O filme retrata o nojo da sociedade pela pobreza.
The movie portrays society's disgust for poverty.
Abstract use of 'nojo' in a sociological context.
Ele tentou esconder o nojo, mas a sua expressão o traiu.
He tried to hide his disgust, but his expression betrayed him.
Discussing emotional control.
O nojo é uma emoção básica que nos protege de doenças.
Disgust is a basic emotion that protects us from diseases.
Academic/scientific use of the noun.
Sinto um misto de raiva e nojo por tudo o que aconteceu.
I feel a mixture of anger and disgust for everything that happened.
Combining 'nojo' with other emotions.
A nojeira na cozinha do restaurante era visível a todos.
The disgusting mess in the restaurant's kitchen was visible to everyone.
Using the augmentative 'nojeira'.
A obra de arte buscava provocar o nojo no espectador como forma de crítica social.
The work of art sought to provoke disgust in the viewer as a form of social criticism.
Discussing artistic intent and 'nojo'.
Há uma certa nobreza em admitir o nojo que sentimos pelas nossas próprias falhas.
There is a certain nobility in admitting the disgust we feel for our own flaws.
Introspective, philosophical use of 'nojo'.
O nojo visceral que ele sentia pela traição era quase palpável.
The visceral disgust he felt for the betrayal was almost palpable.
Using 'visceral' and 'palpável' to intensify the noun.
A retórica do político baseava-se em incitar o nojo contra as minorias.
The politician's rhetoric was based on inciting disgust against minorities.
Analyzing political discourse.
Muitas vezes, o nojo é usado como uma ferramenta de exclusão social.
Often, disgust is used as a tool for social exclusion.
Sociological analysis of the emotion.
O autor descreve com minúcia o nojo que a decadência física provoca.
The author describes in detail the disgust that physical decadence provokes.
Literary description of the emotion.
A sensação de nojo foi substituída por uma fria indiferença.
The feeling of disgust was replaced by a cold indifference.
Describing a change in emotional state.
Não se trata apenas de desgosto, mas de um nojo existencial profundo.
It is not just a matter of dislike, but of a deep existential disgust.
Contrasting 'desgosto' and 'nojo existencial'.
A fenomenologia do nojo revela as fronteiras frágeis entre o eu e o mundo exterior.
The phenomenology of disgust reveals the fragile boundaries between the self and the outside world.
High-level philosophical discourse.
O luto e nojo que a família guardava eram heranças de tempos mais austeros.
The mourning and grief that the family kept were inheritances from more austere times.
Uses the archaic 'luto e nojo' meaning formal mourning.
A abjeção, conforme teorizada por Kristeva, está intrinsecamente ligada ao nojo pelo corpo materno.
Abjection, as theorized by Kristeva, is intrinsically linked to disgust for the maternal body.
Academic reference to psychoanalytic theory.
O nojo pode ser visto como o guardião da integridade moral de uma civilização.
Disgust can be seen as the guardian of a civilization's moral integrity.
Metaphorical, high-register discussion.
A recusa em sentir nojo diante do grotesco é uma marca da arte contemporânea.
The refusal to feel disgust in the face of the grotesque is a hallmark of contemporary art.
Art criticism at a professional level.
Sublimar o nojo em compaixão é um dos maiores desafios da ética humanista.
Sublimating disgust into compassion is one of the greatest challenges of humanist ethics.
Philosophical/Ethical debate.
A onipresença do nojo na literatura naturalista serve para desmistificar a natureza humana.
The omnipresence of disgust in naturalist literature serves to demystify human nature.
Literary theory context.
O nojo, em sua forma mais pura, é uma negação absoluta da alteridade.
Disgust, in its purest form, is an absolute negation of otherness.
Theoretical/Philosophical assertion.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A very common informal exclamation meaning 'Yuck, how gross!'. Used for immediate physical disgust.
Eca, que nojo! Tem um cabelo na minha sopa.
— A strong statement of moral revulsion toward someone. It means 'I am disgusted by you'.
Depois de tudo o que você fez, tenho nojo de você.
— Used to say that something makes you feel disgusted or sick. 'That disgusts me'.
Ver essa injustiça me dá nojo.
— Used as an encouragement to someone who is being squeamish. 'Don't be grossed out!'.
Vamos, limpe isso! Sem nojo!
— Describes a person who is very unpleasant, arrogant, or morally repulsive.
Aquele chefe é um nojo de pessoa.
— Describes someone who is extremely picky or easily disgusted by everything.
Ela é muito fresca, tem nojo de tudo.
— An informal exclamation for a very disgusting mess or situation.
Que nojeira está este quarto! Arrume agora!
— To feel self-disgust due to one's actions or failures.
Ele sentiu nojo de si mesmo após ter mentido para a mãe.
— A very deep, physical disgust that is felt in the gut.
Ela sentia um nojo visceral por qualquer tipo de violência.
Frequentemente confundido com
In Spanish, this means anger. In Portuguese, nojo means disgust.
This is the physical feeling of nausea or motion sickness, whereas nojo is the emotion/reaction of disgust.
Pena means pity. Don't use nojo when you feel sorry for someone.
Expressões idiomáticas
— To be acting very arrogant, stuck-up, or insufferable. Common in Brazil.
Desde que foi promovida, ela está um nojo.
informal— An archaic/formal term referring to a state of deep mourning.
A corte estava em luto e nojo pela morte do rei.
formal/archaic— An extreme, intense disgust, as if it could kill you.
Tenho um nojo mortal de ratos.
informal/emphatic— To cause a disgust so deep that it affects one's soul; moral revulsion.
Ver crianças passando fome dá nojo na alma.
literary/emphatic— To be a fundamentally unpleasant or repulsive person.
Não fale com ele, ele é um nojo.
informal— Something so disgusting it's almost pitiful (ironic).
A limpeza daquele lugar é um nojo de dar dó.
informal— To become disgusted by something.
Fiquei com nojo depois de ver como a comida é feita.
neutral— To endure a disgusting situation or to be grossed out.
Passei muito nojo naquela viagem de ônibus.
informal— Self-loathing or self-disgust.
O criminoso disse sentir nojo de si pelos seus atos.
neutral— An exclamation of frustration and disgust with one's current circumstances.
Tudo dando errado... que nojo de vida!
slang/informalFácil de confundir
It is the adjective form of nojo.
Nojo is the noun (disgust); nojento is the adjective (disgusting). You have nojo of something that is nojento.
O lixo é nojento; eu tenho nojo dele.
It is the past participle/adjective form.
Enojado means 'disgusted'. It's used to describe how a person feels.
Estou enojado com esse cheiro.
It is a very close synonym.
Asco is more formal and intense than nojo, often used for moral loathing.
Sinto asco da crueldade dele.
Both relate to feeling sick.
Náusea is the medical/physical urge to vomit. Nojo is the emotional reaction.
O nojo que senti me causou náusea.
Used to describe people who have nojo.
Fresco is an informal Brazilian term for someone who is picky or squeamish.
Ele é muito fresco, tem nojo de comer na rua.
Padrões de frases
Que nojo!
Que nojo! Uma barata!
Eu tenho nojo de [substantivo].
Eu tenho nojo de lixo.
[Algo] me dá nojo.
Esse cheiro me dá nojo.
Ele tem nojo de [verbo no infinitivo].
Ele tem nojo de limpar o banheiro.
Tenho nojo de pessoas que [verbo].
Tenho nojo de pessoas que mentem.
Estar um nojo (idiomatic).
Ela está um nojo hoje.
Sentir um nojo profundo por [algo].
Sinto um nojo profundo por injustiça.
O nojo provocado por [algo] é [adjetivo].
O nojo provocado pela cena é indescritível.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely common in daily spoken Portuguese.
-
Using 'nojo' to mean anger.
→
Use 'raiva' or 'bravo'.
This is a confusion with the Spanish word 'enojo'. In Portuguese, nojo is only for disgust.
-
Saying 'nojo por'.
→
Say 'nojo de'.
In Portuguese, the standard preposition after nojo is 'de'. Using 'por' sounds unnatural.
-
Confusing 'nojo' with 'pena'.
→
Use 'pena' for pity and 'nojo' for disgust.
Saying you have 'nojo' of a poor person is an insult, not an expression of sympathy.
-
Pronouncing 'nojo' with an English 'j'.
→
Pronounce it with a 'zh' sound (/ʒ/).
The English 'j' sound doesn't exist in Portuguese; using it will make you harder to understand.
-
Confusing 'nojo' with 'enjoo'.
→
Use 'enjoo' for motion sickness and 'nojo' for the emotion of disgust.
They are related but refer to different things: one is a physical symptom, the other is an emotional reaction.
Dicas
Master the Preposition
Always remember to use 'de' after 'nojo'. It's the key to making natural-sounding sentences. Practice the contractions like 'do', 'da', and 'disso' to sound more fluent.
Learn 'Nojento'
Learn the adjective 'nojento' alongside the noun 'nojo'. It will allow you to describe things as 'disgusting' rather than just saying you have disgust for them.
Use with Caution
Because 'nojo' is a strong word, use it sparingly. For minor dislikes, 'não gosto' is better. Save 'nojo' for things that truly make your stomach turn or your moral compass spin.
Arrogance Idiom
In Brazil, if someone is acting stuck-up, say 'Ele está um nojo'. It's a very common and effective way to describe that specific type of annoying behavior.
The 'ZH' Sound
Don't pronounce 'nojo' like 'no-joe'. Make sure the 'j' has that soft, buzzing 'zh' sound. It's one of the sounds that makes Portuguese so beautiful and distinct.
Synonym Choice
In formal essays, try using 'repugnância' instead of 'nojo' when talking about social or political issues. it sounds more academic and sophisticated.
Context Matters
When you hear 'nojo', check if the speaker is looking at something dirty or talking about a person. This will tell you if they mean 'gross' or 'arrogant'.
The 'No' Mnemonic
Remember: 'Nojo' starts with 'No' because you say 'No' to things that are disgusting! It's a simple way to never forget the meaning.
Exclamatory Power
Don't be afraid to use 'Que nojo!' with enthusiasm. It's a very expressive phrase and using it correctly will make you sound much more like a native speaker.
False Friend Alert
Always keep in mind the difference from Spanish. If you feel angry, don't say you have 'nojo', or people will think you're grossed out instead of mad!
Memorize
Mnemônico
Think of the word 'No'. When you see something disgusting, you say 'No!'. Add 'jo' (like the 'zh' in 'measure') and you have 'No-jo'. It's the 'No' you feel in your gut.
Associação visual
Imagine a giant cockroach wearing a badge that says 'NO'. The feeling you get looking at it is 'nojo'.
Word Web
Desafio
Try to find three things today that give you 'nojo' (like a full trash can, a dirty sidewalk, or a mean comment) and say 'Eu tenho nojo de...' for each one.
Origem da palavra
The word 'nojo' comes from the Latin 'odium', which means 'hatred', 'enmity', or 'offensive thing'. Over time, the meaning shifted from a general sense of hatred to the specific physical and moral sensation of disgust.
Significado original: Hatred or offensive object/situation.
Romance (Indo-European)Contexto cultural
Be careful when using 'nojo' toward people. It is a very strong word and can be quite offensive if used to describe someone's appearance or social status.
In English, we often use 'grossed out' for physical things and 'disgusted' for moral things. 'Nojo' covers both perfectly.
Pratique na vida real
Contextos reais
Food and Dining
- Tem um bicho na comida, que nojo!
- Tenho nojo de carne malpassada.
- O cheiro dessa comida me dá nojo.
- Que nojeira de prato!
Cleaning and Hygiene
- Tenho nojo de limpar o ralo.
- Este banheiro está um nojo.
- Que nojo desse lixo acumulado.
- Não toque nisso sem luvas, que nojo!
Social Situations
- Ele está um nojo desde que ficou rico.
- Tenho nojo de gente fofoqueira.
- A atitude dele me deu nojo.
- Que nojo de comportamento!
Nature and Animals
- Tenho nojo de baratas e ratos.
- Que nojo dessa lesma no jardim!
- Muitas pessoas têm nojo de cobras.
- Não tenha nojo, é só um inseto.
Politics and Morality
- Tenho nojo da corrupção no país.
- A mentira dele me causou nojo.
- Sinto nojo de injustiça social.
- O nojo pela guerra é universal.
Iniciadores de conversa
"Você tem nojo de algum tipo de comida específica?"
"Qual é o animal ou inseto que mais te dá nojo?"
"Você já teve nojo de algum lugar que visitou?"
"O que você acha que dá mais nojo: um banheiro sujo ou lixo na rua?"
"Você acha que as pessoas têm mais nojo de coisas físicas ou de atitudes ruins?"
Temas para diário
Descreva uma situação em que você sentiu muito nojo. O que aconteceu?
Pense em uma atitude que você considera 'um nojo'. Por que ela te causa essa reação?
Você acha que o nojo é uma emoção importante para a nossa sobrevivência? Por quê?
Escreva sobre uma comida que outras pessoas gostam, mas que te dá nojo.
Como você reage quando vê algo que te dá nojo? Você consegue disfarçar?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, in Spanish 'enojo' means anger. In Portuguese, 'nojo' means disgust. This is a classic false friend that you should be careful with. If you want to say you are angry in Portuguese, use 'raiva' or 'bravo'.
The most natural way is to say 'Eu tenho nojo' (I have disgust) or 'Estou enojado' (I am disgusted). However, 'ter nojo' is much more common in everyday conversation.
Yes, but be careful. Saying 'Tenho nojo de você' is a very strong and offensive insult, meaning you find the person morally or physically repulsive. In Brazil, 'estar um nojo' is an idiom for being arrogant.
'Nojo' is the emotion of disgust or revulsion. 'Enjoo' is the physical sensation of nausea, like motion sickness or being sick to your stomach. You can have 'nojo' of a smell, and that smell might cause 'enjoo'.
It is a normal reaction to something gross, but like saying 'How disgusting!' in English, it's not exactly 'polite' in formal settings. It's perfectly fine with friends and family.
Always use 'de'. For example: 'Tenho nojo de baratas', 'Tenho nojo do lixo', 'Tenho nojo daquela situação'. Don't forget to contract 'de' with articles.
'Nojeira' is an informal, augmentative form of 'nojo'. It is used to describe a very disgusting mess or a situation that is extremely gross. Example: 'Que nojeira de cozinha!'
Yes, but only in very formal or archaic contexts. The phrase 'luto e nojo' refers to a period of deep mourning. You won't hear this in casual conversation today.
No, 'nojo' is the noun (disgust) and 'nojento' is the adjective (disgusting). You feel 'nojo' because something is 'nojento'.
The 'j' in Portuguese is pronounced like the 's' in 'measure' or 'vision'. It is a voiced postalveolar fricative (IPA: /ʒ/). It is not like the English 'j' in 'jump'.
Teste-se 200 perguntas
Write a simple sentence saying you are disgusted by trash.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'How gross!' in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'That smell disgusts me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'nojento' in a sentence about a bathroom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nojo' to describe someone's arrogant attitude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about having disgust for lies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'nojo' and 'enjoo' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nojeira' informally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nojo' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character's reaction using 'nojo visceral'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the archaic meaning of 'luto e nojo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am disgusted by cockroaches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't touch that, how gross!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Corruption disgusts me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt deep disgust seeing that injustice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The artist used disgust as a form of social critique.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Eca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ter nojo do...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'cara de nojo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'asco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'How gross!' with a disgusted tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am disgusted by cockroaches.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That gives me disgust.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bathroom is disgusting.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is being very arrogant today.' using the word 'nojo'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am disgusted by corruption.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why someone might feel 'nojo' in a restaurant.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel deep disgust for that act.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the social role of 'nojo' in three sentences.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His rhetoric incites disgust.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the etymology and evolution of 'nojo'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yuck, what a gross thing!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have disgust for spiders.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't make a disgusted face.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That disgusting mess needs to be cleaned.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is an existential disgust.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you have disgust for rats?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She has disgust for cleaning.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have disgust for people who lie.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The hypocrisy provokes disgust in me.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase 'Que nojo!' and identify the emotion.
Identify the word: 'Eu tenho nojo de baratas.'
Listen to 'Isso me dá nojo' and translate.
Identify the adjective in: 'Este lugar é nojento.'
Listen to 'Ela está um nojo' and explain the meaning.
Identify the preposition in: 'Tenho nojo de mentiras.'
Listen to 'Sinto um nojo profundo' and identify the intensifier.
Listen to 'Que nojeira!' and identify the register.
Listen to a sentence about 'nojo visceral' and explain.
Listen to 'repugnância' and identify the synonym.
Listen to 'luto e nojo' and explain the context.
Listen to 'Eca!' and identify the reaction.
Listen to 'Tenho nojo do lixo' and identify the contraction.
Listen to 'Não tenha nojo' and identify the verb mood.
Listen to 'asco' and identify the emotion.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nojo' is your essential tool for expressing disgust in Portuguese. Whether you're reacting to a cockroach ('Que nojo!') or a corrupt politician ('Tenho nojo dele'), it conveys a physical and moral rejection. Always remember to use the preposition 'de' after it.
- Nojo is the primary Portuguese word for disgust or revulsion, used for both physical and moral situations.
- It is most commonly used in the phrase 'ter nojo de' (to be disgusted by) or 'que nojo!' (how gross!).
- It differs from the Spanish 'enojo' (anger) and focuses on the visceral feeling of wanting to avoid something repulsive.
- Culturally, it is a strong word that can express deep moral condemnation or simple physical aversion.
Master the Preposition
Always remember to use 'de' after 'nojo'. It's the key to making natural-sounding sentences. Practice the contractions like 'do', 'da', and 'disso' to sound more fluent.
Learn 'Nojento'
Learn the adjective 'nojento' alongside the noun 'nojo'. It will allow you to describe things as 'disgusting' rather than just saying you have disgust for them.
Use with Caution
Because 'nojo' is a strong word, use it sparingly. For minor dislikes, 'não gosto' is better. Save 'nojo' for things that truly make your stomach turn or your moral compass spin.
Arrogance Idiom
In Brazil, if someone is acting stuck-up, say 'Ele está um nojo'. It's a very common and effective way to describe that specific type of annoying behavior.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emocionalmente perturbado ou chocado. Ele ficou muito abalado com a morte do amigo.
abalar
A2Causar abalo ou tremor; afetar emocionalmente de forma profunda. O susto abalou a criança.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De modo abatido; com desânimo, prostração ou tristeza profunda. Reflete um estado de quem foi vencido pelas circunstâncias.
abatido
A2Ele está muito abatido com o falecimento do avô.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2De modo aberto; sem disfarce ou fingimento.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.