At the A1 level, you should learn 'válido' as a word that describes if something like a ticket, a passport, or a simple rule is 'okay' to use. It is a 'cognate,' which means it looks and sounds like the English word 'valid.' You will mostly see it in very simple sentences about documents or dates. For example, 'O meu passaporte é válido' (My passport is valid). At this stage, just focus on the fact that it changes to 'válida' if you are talking about a feminine noun, like 'a entrada' (the entrance/ticket). You will often see it on signs in shops or on your bus ticket. It is a very useful word for traveling because it helps you know if you are following the rules. Don't worry about complex logical arguments yet; just think of it as 'official' or 'ready to use.' Remember the stress is on the first syllable: VÁ-li-do. If you see a date next to it, like 'Válido até amanhã,' it means 'Valid until tomorrow.' This is a basic but essential part of surviving in a Portuguese-speaking country.
At the A2 level, you can start using 'válido' in more varied contexts, such as giving your opinion or discussing simple reasons. You might say 'É um argumento válido' (It is a valid argument) during a conversation to show you understand someone's point. You should be comfortable with the plural forms: 'válidos' and 'válidas'. For example, 'Estes documentos são válidos?' (Are these documents valid?). You will also encounter 'válido' in more specific settings, like when a teacher tells you which answers are 'válidas' in an exercise. You should start noticing it in common phrases like 'válido para todos' (valid for everyone). This level is about expanding from just 'tickets' to 'ideas' and 'rules.' You might also see the opposite, 'inválido,' and understand that it means something is not acceptable or has expired. Pay attention to how it is used with the verb 'ser' (to be) to describe a permanent or official status. It is also common in advertisements you might read in magazines or online, especially regarding discounts and coupons.
By the B1 level, you should be able to use 'válido' in professional and slightly more formal situations. You will use it to discuss the legitimacy of information and the soundness of logic in a debate. For instance, you could say, 'A sua preocupação é válida, mas precisamos de mais dados' (Your concern is valid, but we need more data). You should also understand its use in legal or administrative contexts, such as 'justificativa válida' (a valid excuse or justification) for missing work or an appointment. At B1, you are expected to handle the word in different tenses, like 'O documento era válido, mas agora não é' (The document was valid, but now it isn't). You will also encounter it in the context of 'validar' (to validate), the verb form. You should be able to read short news articles or terms and conditions where 'válido' defines the scope of a contract or a law. It's also a good time to learn synonyms like 'aceitável' to vary your speech. You'll notice that 'válido' is a key word for expressing agreement in a nuanced way, moving beyond simple 'yes' or 'no' answers.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'válido' in all its nuances, including its use in abstract and philosophical discussions. You can distinguish between something being 'válido' (legally sound) and 'verdadeiro' (true) or 'eficaz' (effective). You will use it in complex sentence structures, such as 'Ainda que o seu raciocínio seja válido, a conclusão parece-me equivocada' (Even though your reasoning is valid, the conclusion seems mistaken to me). In professional environments, you'll use it to talk about 'critérios válidos' (valid criteria) for a project or 'fontes válidas' (valid sources) for research. You should also be familiar with how 'válido' appears in legal documents or formal correspondence, often paired with prepositions like 'perante' (before/in the face of), as in 'válido perante a lei' (valid before the law). You can also use it to describe physical capability in a literary sense, though this is rarer. Your ability to use 'válido' to validate or invalidate complex propositions is a hallmark of this level. You should also be aware of cultural expressions where 'válido' is used to affirm social identities and rights.
At the C1 level, your use of 'válido' should be precise and sophisticated. You understand the subtle differences between 'válido', 'vigente', and 'legítimo' in legal and political discourse. You can use 'válido' to critique arguments in academic writing or high-level professional reports. For example, you might analyze if a statistical sample is 'cientificamente válido' (scientifically valid). You are comfortable using the word in its most abstract forms, discussing the 'validade' (validity) of an entire system of thought or a social contract. You will also recognize and use the word in more idiomatic or formal constructions, such as 'fazer-se valer de algo' (to make use of something/to assert one's rights), which is related to the core concept of 'valor' and 'validade'. At this level, you can also appreciate the word's use in literature, where it might describe a character's standing in society or the strength of their moral convictions. You are able to navigate complex legal texts where 'válido' determines the enforceability of clauses and the rights of parties involved. Your pronunciation and placement of the word in sentences are natural and reflect a deep understanding of Portuguese syntax.
At the C2 level, 'válido' is a tool you use with complete mastery and rhetorical flair. You can employ it in high-level legal arguments, philosophical treatises, or nuanced literary criticism. You understand its historical evolution and how its meaning has shifted in different Lusophone cultures. You might use it to discuss the 'validade universal' (universal validity) of human rights or the 'validade temporal' (temporal validity) of a specific political regime. In this stage, you can use 'válido' to create subtle irony or to reinforce a powerful point in a speech. You are familiar with technical uses in fields like logic (validity of syllogisms) and computer science (data validation). You can participate in debates about the 'validade' of historical narratives or the 'validade' of different linguistic registers. Your command of the word allows you to use it seamlessly in any context, from the most technical to the most poetic, always choosing the exact form and placement to achieve your intended effect. You also understand the legal implications of the term in various jurisdictions within the Portuguese-speaking world, from the 'Código Civil' of Portugal to that of Brazil.

válido em 30 segundos

  • Válido is a versatile adjective meaning 'valid' or 'legally acceptable', essential for documents and logical discussions in Portuguese.
  • It must agree in gender and number with the noun it modifies: válido, válida, válidos, or válidas.
  • Commonly used with the verb 'ser' to indicate official status or the soundness of an argument or reason.
  • Found frequently in administrative contexts, news, and everyday commerce like coupons and travel tickets.

The Portuguese word válido is a versatile adjective that English speakers will find quite intuitive, as it shares a Latin root with its English cognate, 'valid'. At its core, it describes something that is legally or officially acceptable, logically sound, or effective in a specific context. Whether you are discussing the expiration date of a passport, the legitimacy of a legal contract, or the strength of a philosophical argument, válido is the word you need. It functions as a bridge between the bureaucratic world and the world of abstract reasoning, making it an essential term for anyone moving beyond basic conversational Portuguese into professional or academic settings.

Legal Context
In legal and administrative terms, válido refers to documents or agreements that have legal force. For example, a contract that has been signed by both parties and notarized is considered válido. If a document has expired, it is no longer válido. This usage is extremely common in Portugal and Brazil when dealing with visas, identity cards (Cartão de Cidadão), and driver's licenses.
Logical and Intellectual Context
When debating or discussing ideas, válido describes an argument or a point of view that is well-founded or reasonable. It suggests that even if you don't necessarily agree with the conclusion, the reasoning behind it is sound. This is a polite way to acknowledge someone's perspective in a discussion: 'O seu ponto é válido' (Your point is valid).

Este bilhete de comboio ainda é válido por mais duas horas.

In everyday life, you might use válido when talking about sports (a 'valid goal' or golo válido), promotions (a 'valid coupon'), or even social interactions. It is a word that carries weight; calling something válido gives it a stamp of approval. Conversely, calling something inválido (its opposite) can be quite dismissive or final. It is important to note that the word changes gender according to the noun it describes: válido for masculine nouns (o documento) and válida for feminine nouns (a proposta).

A sua preocupação é totalmente válida dadas as circunstâncias atuais.

Temporal Aspect
One of the most frequent uses of válido relates to time limits. You will see it on supermarket receipts, transit passes, and digital vouchers, usually followed by the preposition 'até' (until). For example, 'Válido até 31/12'. Understanding this is crucial for navigating daily life in a Lusophone country without running into bureaucratic trouble.

Furthermore, válido is often used in the context of health and physical ability in more formal or archaic Portuguese, though this is less common today. In some contexts, it can refer to a person who is 'able-bodied'. However, for a modern learner, focusing on the legal, logical, and temporal meanings is much more productive. As you progress, you will see it in phrases like 'fazer-se valer' or 'validar', which all stem from the same root of worth and effectiveness.

O juiz considerou que o testemunho era válido para o processo.

Using válido correctly requires attention to noun-adjective agreement and the specific context of the sentence. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify, and válido is no exception. However, it is also frequently used with the linking verb ser (to be) to describe the state or quality of something. Because it is an adjective that describes an inherent or official status, ser is almost always preferred over estar, unless you are emphasizing a temporary condition that might change unexpectedly.

Agreement Rules
Remember to change the ending: 'O passaporte é válido' (masculine singular), 'A licença é válida' (feminine singular), 'Os documentos são válidos' (masculine plural), 'As entradas são válidas' (feminine plural). This is the most common area where learners make mistakes.

A promoção só é válida para compras efetuadas online.

When using válido to describe logical points, it is often paired with words like argumento, ponto, or razão. In these cases, it serves to validate the speaker's logic. You might say, 'Você tem um ponto válido' (You have a valid point). This is a great phrase to use in professional meetings to show you are following the conversation and respect the other person's input. It is less formal than 'concordo plenamente' (I fully agree) but more substantive than a simple 'sim'.

Apresentaste um argumento muito válido durante a reunião de hoje.

Prepositions and Extensions
Válido is often followed by 'para' (for) or 'em' (in). For example, 'Válido para todo o país' (Valid for the whole country) or 'Válido em todas as lojas' (Valid in all stores). This helps specify the scope of the validity. Another common construction is 'considerar válido', meaning 'to consider valid' or 'to accept'.

In more complex sentences, válido can be used to describe abstract concepts like 'justificativa' (justification) or 'motivo' (reason). If you miss a class or a day of work, you need a 'justificativa válida' (a valid excuse). Without it, your absence might be penalized. This shows how the word moves from simple physical objects (like a ticket) to social and professional expectations of truth and legitimacy.

Infelizmente, esse comprovativo não é válido como prova de residência.

Toda a ajuda é válida neste momento de crise.

In the Portuguese-speaking world, you will encounter válido in a variety of everyday situations, ranging from the mundane to the highly formal. One of the first places a traveler will see it is at the airport or train station. Digital screens often display the status of tickets or boarding passes using this word. If you are using a public transport app in Lisbon (like Carris) or São Paulo (like SPTrans), the app will notify you if your 'passe' (pass) is still válido. Hearing a ticket inspector say 'O seu bilhete não é válido' is something every traveler wants to avoid!

In the Media and News
Journalists frequently use válido when reporting on politics and law. You might hear a news anchor discuss whether a particular vote in parliament was válido or if a new law is válido under the constitution. In sports news, especially football (soccer), commentators debate whether a goal was válido or if it should have been disallowed for offside (fora de jogo).

O árbitro confirmou que o golo foi válido após consultar o VAR.

In a commercial environment, válido is the king of fine print. If you listen to radio advertisements or watch TV commercials in Brazil or Portugal, you will often hear a fast-talking voice at the end of the ad saying, 'Promoção válida enquanto durarem os estoques' (Promotion valid while stocks last). This is a standard legal disclaimer. Similarly, in supermarkets, price tags for special offers will have 'Válido de [data] a [data]' printed in small letters at the bottom.

Esta oferta é válida apenas para novos clientes.

Academic and Professional Settings
In universities, professors use válido to evaluate student work. A 'referência válida' is a legitimate academic source. In the workplace, a 'motivo válido' for an absence might be a medical certificate. In these contexts, the word carries a sense of 'official' and 'verified'. If you are doing business, you will see it in emails: 'A proposta é válida por 30 dias' (The proposal is valid for 30 days).

Finally, you will hear it in social debates about rights and identity. Phrases like 'Toda a forma de amor é válida' (Every form of love is valid) have become popular slogans in Brazil, especially within the LGBTQ+ community. Here, válido moves beyond the legal and into the realm of social acceptance and human dignity, showing the word's emotional depth in modern Portuguese culture.

O seu esforço para aprender português é muito válido e será recompensado.

One of the most frequent mistakes English speakers make with válido is failing to apply the correct gender and number agreement. Because 'valid' in English is invariable, learners often forget that in Portuguese, the adjective must match the noun. Saying 'a proposta é válido' is a jarring error to a native speaker's ears; it should be 'a proposta é válida'. Always double-check the gender of the noun you are describing.

Confusing 'Válido' with 'Vale'
Another common pitfall is confusing the adjective válido with the verb valer (to be worth). While they are related, they are used differently. You might want to say 'it is valid', but accidentally say 'ele vale', which means 'it is worth'. For example, 'O bilhete vale' sounds incomplete, whereas 'O bilhete é válido' is the correct way to say the ticket is valid.

Incorrect: As regras são válido para todos.

Correct: As regras são válidas para todos.

Pronunciation is another area where mistakes occur. English speakers often put the stress on the second syllable (va-LID) or use a soft 'a'. In Portuguese, the accent mark on the 'á' (vá-li-do) indicates that the first syllable is stressed and the vowel is open, similar to the 'a' in 'father'. Misplacing the stress can make the word difficult for locals to recognize, especially in a fast conversation.

Este anel é muito valioso (not válido) para a minha família.

Overusing 'Válido' in Informal Contexts
Sometimes learners use válido where a simpler word like 'bom' (good) or 'certo' (right) would be more natural. While 'O seu plano é válido' is grammatically correct, in a casual setting with friends, you might simply say 'O seu plano é bom' or 'Faz sentido'. Using válido too much in casual conversation can make you sound a bit like a lawyer or a textbook.

Finally, be careful with the plural of válido. Some learners try to pluralize it as 'váli-dos' with a different stress, but the stress remains on the first syllable: VÁ-li-dos. Also, ensure you don't confuse it with valido (without the accent), which is the past participle of the verb validar in some contexts or a different archaic noun meaning 'favorite' (though you will rarely encounter the latter).

O código que inseriu não é válido; por favor, tente novamente.

While válido is a very useful word, expanding your vocabulary with its synonyms and related terms will make your Portuguese sound more nuanced and sophisticated. Depending on the context—whether legal, logical, or social—there are several alternatives you can use to be more precise. Understanding the subtle differences between these words is key to reaching a B2 or C1 level of fluency.

Legítimo vs. Válido
Legítimo (legitimate) is often used interchangeably with válido, but it carries a stronger sense of being 'right' or 'authentic' according to the law or moral standards. While a contract can be válido simply because it has the right signatures, a claim is legítimo because it is fundamentally fair or true. For example, 'Ele é o herdeiro legítimo' (He is the legitimate heir).
Eficaz vs. Válido
In legal theory, a law might be válido (it exists correctly on paper) but not eficaz (it doesn't actually produce results or isn't followed). Eficaz means effective. If you want to say a method works well, use eficaz. If you want to say it is officially accepted, use válido.

Embora o documento seja válido, o método não é eficaz.

Other useful alternatives include aceitável (acceptable), which is softer and more common in social situations. If someone suggests an idea that isn't perfect but could work, you might say 'É aceitável'. Fundamentado (well-founded) is excellent for academic contexts, describing an argument that is based on solid evidence. Instead of saying 'um argumento válido', saying 'um argumento bem fundamentado' sounds much more professional.

Esta é uma justificativa aceitável para o seu atraso.

Vigente vs. Válido
In the context of laws and regulations, you will often see the word vigente. This means 'currently in force'. While a law might be válido in a general sense, vigente specifically emphasizes that it is the law being applied right now. 'A legislação vigente' is a very common phrase in Brazilian and Portuguese administrative documents.

Finally, consider nulo or inválido as the direct opposites. If a contract is found to have a major error, it is declared nulo (null and void). If a coupon has expired, it is simply inválido. Using these antonyms correctly is just as important as knowing the word válido itself, as they allow you to express the negation of legitimacy or official status clearly.

O contrato foi declarado nulo pelo tribunal superior.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'val-' is the same as in 'valor' (value) and 'valente' (brave), showing that in the Roman mind, being 'valid' was tied to being 'strong'.

Guia de pronúncia

UK /ˈvalɪdʊ/
US /ˈvalidu/
The stress is on the first syllable: VÁ-li-do.
Rima com
pálido cálido estálido inválido sólido (partial) rápido (rhythm) líquido (rhythm) tímido (rhythm)
Erros comuns
  • Stressing the second syllable (va-LÍ-do).
  • Pronouncing the 'o' as a hard 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat' (it should be more open).
  • Forgetting the accent mark when writing.
  • Not distinguishing between the open 'á' and a closed 'a'.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy because it is a direct cognate of 'valid'.

Escrita 2/5

Requires remembering the accent and gender agreement.

Expressão oral 2/5

Need to get the open 'á' sound and stress right.

Audição 1/5

Easy to recognize in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

ser documento até não bom

Aprenda a seguir

validar validade legítimo inválido eficaz

Avançado

improcedente nulo vigente fundamentado procedente

Gramática essencial

Adjective Agreement

O bilhete é válido / A entrada é válida.

Placement of Adjectives

Um argumento válido (usually after the noun).

Use of 'Ser' for Inherent States

O documento é válido (it's its official status).

Accentuation of Proparoxytones

Válido has an accent because the stress is on the third-to-last syllable.

Prepositional Use

Válido para... / Válido em...

Exemplos por nível

1

O meu bilhete é válido.

My ticket is valid.

Simple subject + verb 'ser' + adjective.

2

O passaporte é válido até maio.

The passport is valid until May.

'Até' is used to indicate the time limit.

3

Esta regra é válida para todos.

This rule is valid for everyone.

Feminine agreement: 'regra' is feminine.

4

O código não é válido.

The code is not valid.

Negative sentence with 'não'.

5

É um documento válido?

Is it a valid document?

Interrogative sentence.

6

A promoção é válida hoje.

The promotion is valid today.

Feminine agreement: 'promoção' is feminine.

7

Os cartões são válidos.

The cards are valid.

Plural masculine agreement.

8

A sua resposta é válida.

Your answer is valid.

Possessive 'sua' + feminine noun.

1

Você tem um argumento muito válido.

You have a very valid argument.

Adjective following the noun it modifies.

2

As licenças de condução são válidas por dez anos.

Driver's licenses are valid for ten years.

Plural feminine agreement: 'licenças'.

3

Este cupão só é válido no Brasil.

This coupon is only valid in Brazil.

Use of 'só' (only) to restrict scope.

4

Não considero esse motivo válido para o atraso.

I don't consider that reason valid for the delay.

Verb 'considerar' + object + adjective.

5

A oferta é válida apenas para novos alunos.

The offer is valid only for new students.

'Apenas' is a synonym for 'só'.

6

O golo foi válido ou foi fora de jogo?

Was the goal valid or was it offside?

Comparison of two states.

7

Estes bilhetes já não são válidos.

These tickets are no longer valid.

'Já não' means 'no longer'.

8

É válida a sua tentativa de ajudar.

Your attempt to help is valid.

Inverted sentence structure for emphasis.

1

Para a inscrição, é necessário um comprovativo válido.

For the registration, a valid proof is necessary.

Impersonal 'é necessário' + noun phrase.

2

A sua opinião é válida, embora eu discorde.

Your opinion is valid, although I disagree.

Concessive clause with 'embora'.

3

O juiz decidiu que o contrato era válido.

The judge decided that the contract was valid.

Past tense 'era' for a state in the past.

4

Toda a ajuda é válida numa situação de emergência.

All help is valid in an emergency situation.

'Toda a' means 'every/all'.

5

Verifique se a sua assinatura ainda é válida.

Check if your signature is still valid.

Imperative 'verifique' + conditional 'se'.

6

Apresentou uma justificativa válida para a falta.

He/she presented a valid justification for the absence.

Past tense 'apresentou'.

7

Os pontos de vista de ambos são válidos.

The points of view of both are valid.

Plural agreement with 'pontos de vista'.

8

Este método de ensino é válido para crianças e adultos.

This teaching method is valid for children and adults.

Prepositional phrase 'para... e...'.

1

O raciocínio é válido, mas as premissas são falsas.

The reasoning is valid, but the premises are false.

Contrasting logic terms.

2

É fundamental ter um título de residência válido para trabalhar.

It is essential to have a valid residence permit to work.

Infinitive 'trabalhar' after preposition 'para'.

3

A lei só será válida após a sua publicação oficial.

The law will only be valid after its official publication.

Future tense 'será'.

4

Consideramos que esta é uma estratégia válida a longo prazo.

We consider that this is a valid strategy in the long term.

First person plural 'consideramos'.

5

O certificado não foi considerado válido pela universidade.

The certificate was not considered valid by the university.

Passive voice 'foi considerado'.

6

A sua crítica é válida e será levada em conta.

Your criticism is valid and will be taken into account.

Idiomatic expression 'levada em conta'.

7

Existem vários caminhos válidos para resolver este problema.

There are several valid ways to solve this problem.

Existential 'existem' + plural noun phrase.

8

A promoção não é válida cumulativamente com outros descontos.

The promotion is not valid cumulatively with other discounts.

Adverb 'cumulativamente'.

1

A validade jurídica do ato foi questionada em tribunal.

The legal validity of the act was questioned in court.

Noun 'validade' derived from 'válido'.

2

É um pressuposto válido dentro deste quadro teórico.

It is a valid assumption within this theoretical framework.

Academic vocabulary: 'pressuposto', 'quadro teórico'.

3

O silêncio do réu não deve ser interpretado como um argumento válido.

The defendant's silence should not be interpreted as a valid argument.

Modal 'deve ser' + passive participle.

4

Esta abordagem é válida tanto na teoria como na prática.

This approach is valid both in theory and in practice.

Correlative conjunction 'tanto... como...'.

5

O autor utiliza fontes que não são consideradas válidas pelos seus pares.

The author uses sources that are not considered valid by his peers.

Relative clause 'que não são...'.

6

A cláusula é válida, mas a sua aplicação é controversa.

The clause is valid, but its application is controversial.

Contrast using 'mas'.

7

Nenhum voto foi considerado válido naquela secção eleitoral.

No vote was considered valid in that electoral section.

Negative pronoun 'nenhum' + singular noun.

8

A experiência acumulada é um ativo válido para a empresa.

Accumulated experience is a valid asset for the company.

Metaphorical use of 'ativo' (asset).

1

A fundamentação da sentença baseia-se num raciocínio logicamente válido.

The reasoning of the sentence is based on logically valid reasoning.

Pronominal verb 'basear-se em'.

2

Questiona-se a validade universal de tais preceitos morais.

The universal validity of such moral precepts is questioned.

Passive 'se' structure.

3

O testamento, embora antigo, permanece plenamente válido.

The will, although old, remains fully valid.

Adverb 'plenamente' modifying the adjective.

4

Não há critério válido que sustente tal disparidade de tratamento.

There is no valid criterion that supports such disparity in treatment.

Subjunctive 'sustente' in a relative clause after negation.

5

A validade da amostra estatística é crucial para o sucesso do estudo.

The validity of the statistical sample is crucial to the study's success.

Possessive 'do estudo'.

6

O acordo é válido perante as instâncias internacionais competentes.

The agreement is valid before the competent international bodies.

Formal preposition 'perante'.

7

A tese carece de uma base empírica que a torne válida.

The thesis lacks an empirical basis that would make it valid.

Verb 'carecer de' (to lack).

8

O decreto-lei mantém-se válido até que nova legislação o revogue.

The decree-law remains valid until new legislation revokes it.

Subjunctive 'revogue' after 'até que'.

Colocações comuns

argumento válido
documento válido
bilhete válido
contrato válido
passaporte válido
cupão válido
justificativa válida
ponto de vista válido
tentativa válida
motivo válido

Frases Comuns

Válido até...

— Used to indicate the expiration date of something. Very common on labels and tickets.

O desconto é válido até sexta-feira.

Considerar válido

— To accept something as legitimate or correct. Used by officials and in debates.

O juiz considerou o testemunho válido.

Tornar válido

— To make something official or to validate it. Often involves a signature or process.

Precisamos carimbar o papel para o tornar válido.

Não é mais válido

— To say that something has expired or is no longer accepted.

Este passe não é mais válido.

Toda a ajuda é válida

— A common expression meaning any contribution is appreciated and useful.

Não importa o valor, toda a ajuda é válida.

Dar por válido

— To assume something is correct or to stop questioning its legitimacy.

Dou por válido o que me disseste.

Válido para...

— Specifies who or what a rule or document applies to.

Válido para maiores de 18 anos.

Ser plenamente válido

— To emphasize that something is completely and without doubt legitimate.

O acordo é plenamente válido.

Manter-se válido

— To remain in a state of validity over time.

A oferta mantém-se válida por uma semana.

Reconhecer como válido

— To officially acknowledge the legitimacy of something.

O governo reconheceu o diploma como válido.

Frequentemente confundido com

válido vs valioso

Valioso means having high value/money; válido means acceptable/legal.

válido vs vale

Vale is the verb 'to be worth' or a noun for 'voucher/valley'.

válido vs verdadeiro

Verdadeiro means 'true'; something can be 'válido' but not 'verdadeiro' in logic.

Expressões idiomáticas

"Vale o que vale"

— An expression meaning 'it is what it is' or 'it has limited importance'. While not using 'válido', it uses the same root.

A minha opinião vale o que vale.

Informal
"Fazer-se valer"

— To use one's influence or rights to achieve something. Related to the concept of being 'valid' or 'valuable'.

Ele fez-se valer da sua autoridade.

Neutral
"Vale tudo"

— A phrase meaning 'anything goes' or 'everything is allowed'.

Naquela competição, vale tudo.

Informal
"Dar valor"

— To appreciate or recognize the importance of something.

Deves dar valor ao que tens.

Neutral
"Não vale um tostão"

— To be worth nothing. The opposite of having valid worth.

Aquele carro velho não vale um tostão.

Informal
"Pôr em causa"

— To question the validity of something. (The opposite action of validating).

Não ponhas em causa a minha palavra.

Neutral
"A valer"

— Used to describe something done seriously or with high intensity.

Agora vamos jogar a valer!

Informal
"Valha-me Deus"

— An exclamation of surprise or distress ('God help me').

Valha-me Deus, que confusão!

Informal
"Ficar válido"

— To become valid after a certain condition is met.

O seguro só fica válido amanhã.

Neutral
"Ser o braço direito"

— To be someone's 'valid' and trusted right-hand person.

Ela é o braço direito do diretor.

Informal

Fácil de confundir

válido vs Valido

Looks the same but lacks the accent.

Valido (no accent) is the past participle of 'validar' or an archaic word for 'favorite'.

Eu tinha valido o documento (rare/incorrect usage compared to 'validado').

válido vs Valioso

Similar root.

Refers to worth/price. A valid ticket is 'válido', a diamond is 'valioso'.

O anel é valioso.

válido vs Legítimo

Similar meaning.

Legítimo implies moral or deep legal right; válido can be just procedural.

Ele é o herdeiro legítimo.

válido vs Eficaz

Both mean something 'works'.

Eficaz is about results; válido is about rules/logic.

O remédio é eficaz.

válido vs Vigente

Used for laws.

Vigente means 'currently active'; válido means 'legally sound'.

A lei vigente é de 2020.

Padrões de frases

A1

[Noun] + é + válido.

O bilhete é válido.

A2

[Noun] + é + válido + até + [Date].

A oferta é válida até domingo.

B1

É + [Adjective] + ter + um + [Noun] + válido.

É importante ter um visto válido.

B2

Apesar de + [Verb], o + [Noun] + é + válido.

Apesar de velho, o contrato é válido.

C1

A + validade + de + [Noun] + depende de + [Condition].

A validade da proposta depende de aprovação.

C2

Questiona-se + se + o + [Noun] + permanece + válido.

Questiona-se se o decreto permanece válido.

A2

Ter + um + [Noun] + válido.

Eu tenho um passe válido.

B1

Considerar + [Noun] + como + válido.

Eles consideram o voto como válido.

Família de palavras

Substantivos

validade (validity)
validação (validation)
validador (validator)
valor (value)

Verbos

validar (to validate)
valer (to be worth)
revalidar (to revalidate)
invalidar (to invalidate)

Adjetivos

válido (valid)
inválido (invalid)
valioso (valuable)
valível (worthable/archaic)

Relacionado

valia
validado
valente
valoroso
valência

Como usar

frequency

Highly frequent in administrative, legal, and logical contexts.

Erros comuns
  • A proposta é válido. A proposta é válida.

    The adjective must agree with the feminine noun 'proposta'.

  • Este bilhete vale até amanhã. Este bilhete é válido até amanhã.

    While 'vale' (is worth) is okay, 'é válido' is the standard way to describe validity.

  • O meu carro é muito válido. O meu carro é muito valioso.

    Use 'valioso' for things that cost a lot of money, not 'válido'.

  • Pronouncing it as va-LID-o. VÁ-li-do.

    The stress is always on the first syllable due to the accent mark.

  • Os documentos são válido. Os documentos são válidos.

    The adjective must be plural to match the noun 'documentos'.

Dicas

Gender Agreement

Always match 'válido' to the noun. 'O passaporte' (m) needs 'válido'; 'a proposta' (f) needs 'válida'.

The Open 'Á'

The accent on the 'á' means the sound is open like 'ah'. Don't swallow the first syllable.

Cognate Advantage

Use your English knowledge! If you would say 'valid' in English, 'válido' is almost always the right choice.

Travel Tip

When traveling, always look for the 'Válido até' date on your tickets to avoid fines.

In Meetings

Say 'É um ponto válido' to show you are listening and respect colleagues' opinions.

Contracts

In Portuguese law, a 'contrato válido' must be signed. If it's not, it's 'nulo'.

Online Forms

If an email address is 'inválido', it means you made a typo or it's not formatted correctly.

The 'V' Rule

Válido = Verified. If it's verified by an official, it's válido.

Accentuation

In Portuguese, all proparoxytones (stress on 3rd to last syllable) have accents. VÁ-li-do follows this rule.

Social Acceptance

Use 'válido' to express that someone's feelings or identity are respected.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'VALid' document being 'VALuable'. If it's VÁLIDO, it has the VALUE to get you across the border.

Associação visual

Imagine a giant green checkmark over a passport. The checkmark looks like the letter 'V' for VÁLIDO.

Word Web

Legal Logic Passport Ticket Argument Acceptable Correct Official

Desafio

Try to find three things in your house that are 'válidos' (like an ID or a coupon) and say their names in Portuguese.

Origem da palavra

From the Latin 'validus', meaning 'strong, effective, or powerful'.

Significado original: In Latin, it described someone with physical strength or something with the power to produce an effect.

It belongs to the Romance language family, descending directly from Latin into Old Portuguese.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but when describing people, 'inválido' is an outdated and offensive term for people with disabilities; use 'pessoa com deficiência' instead.

English speakers use 'valid' similarly, but 'válido' is used more frequently in daily administrative tasks in Portugal/Brazil.

The song 'Toda Forma de Amor' by Lulu Santos (Brazil). Legal codes like the 'Código Civil Português'. VAR (Video Assistant Referee) decisions in the Primeira Liga or Brasileirão.

Pratique na vida real

Contextos reais

Public Transport

  • O bilhete é válido?
  • Válido por uma hora
  • Passe não válido
  • Validar o bilhete

Legal/Bureaucracy

  • Documento válido
  • Assinatura válida
  • Contrato válido
  • Válido perante a lei

Debates/Discussions

  • Argumento válido
  • Ponto válido
  • Razão válida
  • Opinião válida

Shopping/Discounts

  • Cupão válido
  • Válido até amanhã
  • Promoção válida
  • Oferta válida

Sports

  • Golo válido
  • Ponto válido
  • Jogada válida
  • Tentativa válida

Iniciadores de conversa

"Você acha que este argumento é válido nesta situação?"

"Até quando o seu passaporte é válido?"

"Este cupão de desconto ainda é válido na loja?"

"O que torna um documento válido no seu país?"

"Você acha que todas as opiniões são válidas em um debate?"

Temas para diário

Escreve sobre uma situação em que tiveste um argumento válido mas ninguém te ouviu.

Quais são os documentos mais importantes que deves manter válidos?

Descreve uma promoção que viste recentemente. Era válida por quanto tempo?

Na tua opinião, o que torna uma amizade válida e duradoura?

Como te sentes quando descobres que um bilhete que compraste não é válido?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it can stand alone, but it is often followed by 'até' (until) for dates or 'para' (for) for people/places. For example, 'O bilhete é válido' is a complete sentence.

In some Brazilian slang contexts, you might hear it used to mean an idea is 'fair' or 'cool', but 'legal' is much more common for 'cool'.

The feminine form is 'válida'. You use it for feminine nouns like 'a ideia' or 'a licença'. For example: 'A licença é válida'.

The direct opposite is 'inválido'. You just add the prefix 'in-'. It follows the same agreement rules: 'inválida', 'inválidos', 'inválidas'.

Yes, very often! A 'golo válido' is a goal that the referee accepts. If it's disallowed, it's 'anulado' or 'inválido'.

In an archaic sense, it meant 'able-bodied', but today it's rarely used for people unless referring to their status, like 'um eleitor válido' (a valid voter).

'Legal' refers to the law or being 'cool'. 'Válido' refers to being acceptable, sound, or not expired. A document is 'válido' if it's within its date.

Yes, the accent stays on the 'á' in 'válidos' and 'válidas' because it is a proparoxytone word.

Yes, for 'valid data' (dados válidos) or 'validation' (validação). It's used when input meets the required format.

You say: 'Isto ainda é válido?' or 'Ainda é válido?'

Teste-se 200 perguntas

writing

Escreva uma frase usando 'válido' e 'passaporte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Como você diria que um argumento é lógico em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Escreva o feminino plural de 'válido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduza: 'This ticket is no longer valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Crie uma frase sobre uma promoção que termina amanhã.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'válida' para descrever uma 'ideia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Escreva uma frase negativa com 'válido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Como se pergunta se um documento é aceito?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduza: 'Your opinion is valid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Escreva uma frase sobre um contrato legal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'válidos' para descrever 'votos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Como você diria 'Valid for 2 hours'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Crie uma frase com 'justificativa válida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduza: 'The offer is only for new customers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Escreva o masculino plural de 'válido'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Como se diz 'Null and void' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Crie uma frase sobre um golo de futebol.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'válidas' com 'razões'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduza: 'Is your ID still valid?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Escreva uma frase sobre 'ajuda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'My passport is valid' em português.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pergunte se o bilhete ainda funciona.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'That is a valid point' em uma reunião.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronuncie 'válido' focando na primeira sílaba.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'The offer is valid until tomorrow'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fale que todas as opiniões contam.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pergunte: 'Are these documents valid?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'I don't have a valid reason'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Afirme que a ajuda é sempre boa.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'The goal was valid'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronuncie o plural feminino 'válidas'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'The contract is valid for one year'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fale 'The code is not valid'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'It is a valid approach'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pergunte: 'Is this coupon valid here?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'Your signature is valid'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fale 'Check the validity'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'Is it valid for everyone?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diga 'Valid in all stores'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fale 'A logically valid reasoning'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'O bilhete é válido.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e identifique a data: 'Válido até dez de dezembro.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e responda: 'A oferta é válida apenas online.' Posso comprar na loja?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'Documentos válidos são necessários.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e identifique o género: 'A regra é válida.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça: 'O código inserido é inválido.' O que aconteceu?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'Toda a ajuda é válida.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça: 'O visto expira amanhã.' Ele ainda é válido hoje?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'A sua opinião é válida.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça: 'O golo foi validado pelo VAR.' O golo contou?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e identifique o número: 'Estes bilhetes são válidos.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça: 'A promoção não é válida aos domingos.' Posso usar no sábado?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'É um argumento válido.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça: 'Preciso de um comprovativo válido.' O que a pessoa quer?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Ouça e escreva: 'Válido para maiores de dezoito.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!