válido
válido 30초 만에
- Válido is a versatile adjective meaning 'valid' or 'legally acceptable', essential for documents and logical discussions in Portuguese.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: válido, válida, válidos, or válidas.
- Commonly used with the verb 'ser' to indicate official status or the soundness of an argument or reason.
- Found frequently in administrative contexts, news, and everyday commerce like coupons and travel tickets.
The Portuguese word válido is a versatile adjective that English speakers will find quite intuitive, as it shares a Latin root with its English cognate, 'valid'. At its core, it describes something that is legally or officially acceptable, logically sound, or effective in a specific context. Whether you are discussing the expiration date of a passport, the legitimacy of a legal contract, or the strength of a philosophical argument, válido is the word you need. It functions as a bridge between the bureaucratic world and the world of abstract reasoning, making it an essential term for anyone moving beyond basic conversational Portuguese into professional or academic settings.
- Legal Context
- In legal and administrative terms, válido refers to documents or agreements that have legal force. For example, a contract that has been signed by both parties and notarized is considered válido. If a document has expired, it is no longer válido. This usage is extremely common in Portugal and Brazil when dealing with visas, identity cards (Cartão de Cidadão), and driver's licenses.
- Logical and Intellectual Context
- When debating or discussing ideas, válido describes an argument or a point of view that is well-founded or reasonable. It suggests that even if you don't necessarily agree with the conclusion, the reasoning behind it is sound. This is a polite way to acknowledge someone's perspective in a discussion: 'O seu ponto é válido' (Your point is valid).
Este bilhete de comboio ainda é válido por mais duas horas.
In everyday life, you might use válido when talking about sports (a 'valid goal' or golo válido), promotions (a 'valid coupon'), or even social interactions. It is a word that carries weight; calling something válido gives it a stamp of approval. Conversely, calling something inválido (its opposite) can be quite dismissive or final. It is important to note that the word changes gender according to the noun it describes: válido for masculine nouns (o documento) and válida for feminine nouns (a proposta).
A sua preocupação é totalmente válida dadas as circunstâncias atuais.
- Temporal Aspect
- One of the most frequent uses of válido relates to time limits. You will see it on supermarket receipts, transit passes, and digital vouchers, usually followed by the preposition 'até' (until). For example, 'Válido até 31/12'. Understanding this is crucial for navigating daily life in a Lusophone country without running into bureaucratic trouble.
Furthermore, válido is often used in the context of health and physical ability in more formal or archaic Portuguese, though this is less common today. In some contexts, it can refer to a person who is 'able-bodied'. However, for a modern learner, focusing on the legal, logical, and temporal meanings is much more productive. As you progress, you will see it in phrases like 'fazer-se valer' or 'validar', which all stem from the same root of worth and effectiveness.
O juiz considerou que o testemunho era válido para o processo.
Using válido correctly requires attention to noun-adjective agreement and the specific context of the sentence. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify, and válido is no exception. However, it is also frequently used with the linking verb ser (to be) to describe the state or quality of something. Because it is an adjective that describes an inherent or official status, ser is almost always preferred over estar, unless you are emphasizing a temporary condition that might change unexpectedly.
- Agreement Rules
- Remember to change the ending: 'O passaporte é válido' (masculine singular), 'A licença é válida' (feminine singular), 'Os documentos são válidos' (masculine plural), 'As entradas são válidas' (feminine plural). This is the most common area where learners make mistakes.
A promoção só é válida para compras efetuadas online.
When using válido to describe logical points, it is often paired with words like argumento, ponto, or razão. In these cases, it serves to validate the speaker's logic. You might say, 'Você tem um ponto válido' (You have a valid point). This is a great phrase to use in professional meetings to show you are following the conversation and respect the other person's input. It is less formal than 'concordo plenamente' (I fully agree) but more substantive than a simple 'sim'.
Apresentaste um argumento muito válido durante a reunião de hoje.
- Prepositions and Extensions
- Válido is often followed by 'para' (for) or 'em' (in). For example, 'Válido para todo o país' (Valid for the whole country) or 'Válido em todas as lojas' (Valid in all stores). This helps specify the scope of the validity. Another common construction is 'considerar válido', meaning 'to consider valid' or 'to accept'.
In more complex sentences, válido can be used to describe abstract concepts like 'justificativa' (justification) or 'motivo' (reason). If you miss a class or a day of work, you need a 'justificativa válida' (a valid excuse). Without it, your absence might be penalized. This shows how the word moves from simple physical objects (like a ticket) to social and professional expectations of truth and legitimacy.
Infelizmente, esse comprovativo não é válido como prova de residência.
Toda a ajuda é válida neste momento de crise.
In the Portuguese-speaking world, you will encounter válido in a variety of everyday situations, ranging from the mundane to the highly formal. One of the first places a traveler will see it is at the airport or train station. Digital screens often display the status of tickets or boarding passes using this word. If you are using a public transport app in Lisbon (like Carris) or São Paulo (like SPTrans), the app will notify you if your 'passe' (pass) is still válido. Hearing a ticket inspector say 'O seu bilhete não é válido' is something every traveler wants to avoid!
- In the Media and News
- Journalists frequently use válido when reporting on politics and law. You might hear a news anchor discuss whether a particular vote in parliament was válido or if a new law is válido under the constitution. In sports news, especially football (soccer), commentators debate whether a goal was válido or if it should have been disallowed for offside (fora de jogo).
O árbitro confirmou que o golo foi válido após consultar o VAR.
In a commercial environment, válido is the king of fine print. If you listen to radio advertisements or watch TV commercials in Brazil or Portugal, you will often hear a fast-talking voice at the end of the ad saying, 'Promoção válida enquanto durarem os estoques' (Promotion valid while stocks last). This is a standard legal disclaimer. Similarly, in supermarkets, price tags for special offers will have 'Válido de [data] a [data]' printed in small letters at the bottom.
Esta oferta é válida apenas para novos clientes.
- Academic and Professional Settings
- In universities, professors use válido to evaluate student work. A 'referência válida' is a legitimate academic source. In the workplace, a 'motivo válido' for an absence might be a medical certificate. In these contexts, the word carries a sense of 'official' and 'verified'. If you are doing business, you will see it in emails: 'A proposta é válida por 30 dias' (The proposal is valid for 30 days).
Finally, you will hear it in social debates about rights and identity. Phrases like 'Toda a forma de amor é válida' (Every form of love is valid) have become popular slogans in Brazil, especially within the LGBTQ+ community. Here, válido moves beyond the legal and into the realm of social acceptance and human dignity, showing the word's emotional depth in modern Portuguese culture.
O seu esforço para aprender português é muito válido e será recompensado.
One of the most frequent mistakes English speakers make with válido is failing to apply the correct gender and number agreement. Because 'valid' in English is invariable, learners often forget that in Portuguese, the adjective must match the noun. Saying 'a proposta é válido' is a jarring error to a native speaker's ears; it should be 'a proposta é válida'. Always double-check the gender of the noun you are describing.
- Confusing 'Válido' with 'Vale'
- Another common pitfall is confusing the adjective válido with the verb valer (to be worth). While they are related, they are used differently. You might want to say 'it is valid', but accidentally say 'ele vale', which means 'it is worth'. For example, 'O bilhete vale' sounds incomplete, whereas 'O bilhete é válido' is the correct way to say the ticket is valid.
Incorrect: As regras são válido para todos.
Correct: As regras são válidas para todos.
Pronunciation is another area where mistakes occur. English speakers often put the stress on the second syllable (va-LID) or use a soft 'a'. In Portuguese, the accent mark on the 'á' (vá-li-do) indicates that the first syllable is stressed and the vowel is open, similar to the 'a' in 'father'. Misplacing the stress can make the word difficult for locals to recognize, especially in a fast conversation.
Este anel é muito valioso (not válido) para a minha família.
- Overusing 'Válido' in Informal Contexts
- Sometimes learners use válido where a simpler word like 'bom' (good) or 'certo' (right) would be more natural. While 'O seu plano é válido' is grammatically correct, in a casual setting with friends, you might simply say 'O seu plano é bom' or 'Faz sentido'. Using válido too much in casual conversation can make you sound a bit like a lawyer or a textbook.
Finally, be careful with the plural of válido. Some learners try to pluralize it as 'váli-dos' with a different stress, but the stress remains on the first syllable: VÁ-li-dos. Also, ensure you don't confuse it with valido (without the accent), which is the past participle of the verb validar in some contexts or a different archaic noun meaning 'favorite' (though you will rarely encounter the latter).
O código que inseriu não é válido; por favor, tente novamente.
While válido is a very useful word, expanding your vocabulary with its synonyms and related terms will make your Portuguese sound more nuanced and sophisticated. Depending on the context—whether legal, logical, or social—there are several alternatives you can use to be more precise. Understanding the subtle differences between these words is key to reaching a B2 or C1 level of fluency.
- Legítimo vs. Válido
- Legítimo (legitimate) is often used interchangeably with válido, but it carries a stronger sense of being 'right' or 'authentic' according to the law or moral standards. While a contract can be válido simply because it has the right signatures, a claim is legítimo because it is fundamentally fair or true. For example, 'Ele é o herdeiro legítimo' (He is the legitimate heir).
- Eficaz vs. Válido
- In legal theory, a law might be válido (it exists correctly on paper) but not eficaz (it doesn't actually produce results or isn't followed). Eficaz means effective. If you want to say a method works well, use eficaz. If you want to say it is officially accepted, use válido.
Embora o documento seja válido, o método não é eficaz.
Other useful alternatives include aceitável (acceptable), which is softer and more common in social situations. If someone suggests an idea that isn't perfect but could work, you might say 'É aceitável'. Fundamentado (well-founded) is excellent for academic contexts, describing an argument that is based on solid evidence. Instead of saying 'um argumento válido', saying 'um argumento bem fundamentado' sounds much more professional.
Esta é uma justificativa aceitável para o seu atraso.
- Vigente vs. Válido
- In the context of laws and regulations, you will often see the word vigente. This means 'currently in force'. While a law might be válido in a general sense, vigente specifically emphasizes that it is the law being applied right now. 'A legislação vigente' is a very common phrase in Brazilian and Portuguese administrative documents.
Finally, consider nulo or inválido as the direct opposites. If a contract is found to have a major error, it is declared nulo (null and void). If a coupon has expired, it is simply inválido. Using these antonyms correctly is just as important as knowing the word válido itself, as they allow you to express the negation of legitimacy or official status clearly.
O contrato foi declarado nulo pelo tribunal superior.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'val-' is the same as in 'valor' (value) and 'valente' (brave), showing that in the Roman mind, being 'valid' was tied to being 'strong'.
발음 가이드
- Stressing the second syllable (va-LÍ-do).
- Pronouncing the 'o' as a hard 'oh' instead of a soft 'u'.
- Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat' (it should be more open).
- Forgetting the accent mark when writing.
- Not distinguishing between the open 'á' and a closed 'a'.
난이도
Very easy because it is a direct cognate of 'valid'.
Requires remembering the accent and gender agreement.
Need to get the open 'á' sound and stress right.
Easy to recognize in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
O bilhete é válido / A entrada é válida.
Placement of Adjectives
Um argumento válido (usually after the noun).
Use of 'Ser' for Inherent States
O documento é válido (it's its official status).
Accentuation of Proparoxytones
Válido has an accent because the stress is on the third-to-last syllable.
Prepositional Use
Válido para... / Válido em...
수준별 예문
O meu bilhete é válido.
My ticket is valid.
Simple subject + verb 'ser' + adjective.
O passaporte é válido até maio.
The passport is valid until May.
'Até' is used to indicate the time limit.
Esta regra é válida para todos.
This rule is valid for everyone.
Feminine agreement: 'regra' is feminine.
O código não é válido.
The code is not valid.
Negative sentence with 'não'.
É um documento válido?
Is it a valid document?
Interrogative sentence.
A promoção é válida hoje.
The promotion is valid today.
Feminine agreement: 'promoção' is feminine.
Os cartões são válidos.
The cards are valid.
Plural masculine agreement.
A sua resposta é válida.
Your answer is valid.
Possessive 'sua' + feminine noun.
Você tem um argumento muito válido.
You have a very valid argument.
Adjective following the noun it modifies.
As licenças de condução são válidas por dez anos.
Driver's licenses are valid for ten years.
Plural feminine agreement: 'licenças'.
Este cupão só é válido no Brasil.
This coupon is only valid in Brazil.
Use of 'só' (only) to restrict scope.
Não considero esse motivo válido para o atraso.
I don't consider that reason valid for the delay.
Verb 'considerar' + object + adjective.
A oferta é válida apenas para novos alunos.
The offer is valid only for new students.
'Apenas' is a synonym for 'só'.
O golo foi válido ou foi fora de jogo?
Was the goal valid or was it offside?
Comparison of two states.
Estes bilhetes já não são válidos.
These tickets are no longer valid.
'Já não' means 'no longer'.
É válida a sua tentativa de ajudar.
Your attempt to help is valid.
Inverted sentence structure for emphasis.
Para a inscrição, é necessário um comprovativo válido.
For the registration, a valid proof is necessary.
Impersonal 'é necessário' + noun phrase.
A sua opinião é válida, embora eu discorde.
Your opinion is valid, although I disagree.
Concessive clause with 'embora'.
O juiz decidiu que o contrato era válido.
The judge decided that the contract was valid.
Past tense 'era' for a state in the past.
Toda a ajuda é válida numa situação de emergência.
All help is valid in an emergency situation.
'Toda a' means 'every/all'.
Verifique se a sua assinatura ainda é válida.
Check if your signature is still valid.
Imperative 'verifique' + conditional 'se'.
Apresentou uma justificativa válida para a falta.
He/she presented a valid justification for the absence.
Past tense 'apresentou'.
Os pontos de vista de ambos são válidos.
The points of view of both are valid.
Plural agreement with 'pontos de vista'.
Este método de ensino é válido para crianças e adultos.
This teaching method is valid for children and adults.
Prepositional phrase 'para... e...'.
O raciocínio é válido, mas as premissas são falsas.
The reasoning is valid, but the premises are false.
Contrasting logic terms.
É fundamental ter um título de residência válido para trabalhar.
It is essential to have a valid residence permit to work.
Infinitive 'trabalhar' after preposition 'para'.
A lei só será válida após a sua publicação oficial.
The law will only be valid after its official publication.
Future tense 'será'.
Consideramos que esta é uma estratégia válida a longo prazo.
We consider that this is a valid strategy in the long term.
First person plural 'consideramos'.
O certificado não foi considerado válido pela universidade.
The certificate was not considered valid by the university.
Passive voice 'foi considerado'.
A sua crítica é válida e será levada em conta.
Your criticism is valid and will be taken into account.
Idiomatic expression 'levada em conta'.
Existem vários caminhos válidos para resolver este problema.
There are several valid ways to solve this problem.
Existential 'existem' + plural noun phrase.
A promoção não é válida cumulativamente com outros descontos.
The promotion is not valid cumulatively with other discounts.
Adverb 'cumulativamente'.
A validade jurídica do ato foi questionada em tribunal.
The legal validity of the act was questioned in court.
Noun 'validade' derived from 'válido'.
É um pressuposto válido dentro deste quadro teórico.
It is a valid assumption within this theoretical framework.
Academic vocabulary: 'pressuposto', 'quadro teórico'.
O silêncio do réu não deve ser interpretado como um argumento válido.
The defendant's silence should not be interpreted as a valid argument.
Modal 'deve ser' + passive participle.
Esta abordagem é válida tanto na teoria como na prática.
This approach is valid both in theory and in practice.
Correlative conjunction 'tanto... como...'.
O autor utiliza fontes que não são consideradas válidas pelos seus pares.
The author uses sources that are not considered valid by his peers.
Relative clause 'que não são...'.
A cláusula é válida, mas a sua aplicação é controversa.
The clause is valid, but its application is controversial.
Contrast using 'mas'.
Nenhum voto foi considerado válido naquela secção eleitoral.
No vote was considered valid in that electoral section.
Negative pronoun 'nenhum' + singular noun.
A experiência acumulada é um ativo válido para a empresa.
Accumulated experience is a valid asset for the company.
Metaphorical use of 'ativo' (asset).
A fundamentação da sentença baseia-se num raciocínio logicamente válido.
The reasoning of the sentence is based on logically valid reasoning.
Pronominal verb 'basear-se em'.
Questiona-se a validade universal de tais preceitos morais.
The universal validity of such moral precepts is questioned.
Passive 'se' structure.
O testamento, embora antigo, permanece plenamente válido.
The will, although old, remains fully valid.
Adverb 'plenamente' modifying the adjective.
Não há critério válido que sustente tal disparidade de tratamento.
There is no valid criterion that supports such disparity in treatment.
Subjunctive 'sustente' in a relative clause after negation.
A validade da amostra estatística é crucial para o sucesso do estudo.
The validity of the statistical sample is crucial to the study's success.
Possessive 'do estudo'.
O acordo é válido perante as instâncias internacionais competentes.
The agreement is valid before the competent international bodies.
Formal preposition 'perante'.
A tese carece de uma base empírica que a torne válida.
The thesis lacks an empirical basis that would make it valid.
Verb 'carecer de' (to lack).
O decreto-lei mantém-se válido até que nova legislação o revogue.
The decree-law remains valid until new legislation revokes it.
Subjunctive 'revogue' after 'até que'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Used to indicate the expiration date of something. Very common on labels and tickets.
O desconto é válido até sexta-feira.
— To accept something as legitimate or correct. Used by officials and in debates.
O juiz considerou o testemunho válido.
— To make something official or to validate it. Often involves a signature or process.
Precisamos carimbar o papel para o tornar válido.
— To say that something has expired or is no longer accepted.
Este passe não é mais válido.
— A common expression meaning any contribution is appreciated and useful.
Não importa o valor, toda a ajuda é válida.
— To assume something is correct or to stop questioning its legitimacy.
Dou por válido o que me disseste.
— Specifies who or what a rule or document applies to.
Válido para maiores de 18 anos.
— To emphasize that something is completely and without doubt legitimate.
O acordo é plenamente válido.
— To remain in a state of validity over time.
A oferta mantém-se válida por uma semana.
— To officially acknowledge the legitimacy of something.
O governo reconheceu o diploma como válido.
자주 혼동되는 단어
Valioso means having high value/money; válido means acceptable/legal.
Vale is the verb 'to be worth' or a noun for 'voucher/valley'.
Verdadeiro means 'true'; something can be 'válido' but not 'verdadeiro' in logic.
관용어 및 표현
— An expression meaning 'it is what it is' or 'it has limited importance'. While not using 'válido', it uses the same root.
A minha opinião vale o que vale.
Informal— To use one's influence or rights to achieve something. Related to the concept of being 'valid' or 'valuable'.
Ele fez-se valer da sua autoridade.
Neutral— A phrase meaning 'anything goes' or 'everything is allowed'.
Naquela competição, vale tudo.
Informal— To appreciate or recognize the importance of something.
Deves dar valor ao que tens.
Neutral— To be worth nothing. The opposite of having valid worth.
Aquele carro velho não vale um tostão.
Informal— To question the validity of something. (The opposite action of validating).
Não ponhas em causa a minha palavra.
Neutral— Used to describe something done seriously or with high intensity.
Agora vamos jogar a valer!
Informal— An exclamation of surprise or distress ('God help me').
Valha-me Deus, que confusão!
Informal— To become valid after a certain condition is met.
O seguro só fica válido amanhã.
Neutral— To be someone's 'valid' and trusted right-hand person.
Ela é o braço direito do diretor.
Informal혼동하기 쉬운
Looks the same but lacks the accent.
Valido (no accent) is the past participle of 'validar' or an archaic word for 'favorite'.
Eu tinha valido o documento (rare/incorrect usage compared to 'validado').
Similar root.
Refers to worth/price. A valid ticket is 'válido', a diamond is 'valioso'.
O anel é valioso.
Similar meaning.
Legítimo implies moral or deep legal right; válido can be just procedural.
Ele é o herdeiro legítimo.
Both mean something 'works'.
Eficaz is about results; válido is about rules/logic.
O remédio é eficaz.
Used for laws.
Vigente means 'currently active'; válido means 'legally sound'.
A lei vigente é de 2020.
문장 패턴
[Noun] + é + válido.
O bilhete é válido.
[Noun] + é + válido + até + [Date].
A oferta é válida até domingo.
É + [Adjective] + ter + um + [Noun] + válido.
É importante ter um visto válido.
Apesar de + [Verb], o + [Noun] + é + válido.
Apesar de velho, o contrato é válido.
A + validade + de + [Noun] + depende de + [Condition].
A validade da proposta depende de aprovação.
Questiona-se + se + o + [Noun] + permanece + válido.
Questiona-se se o decreto permanece válido.
Ter + um + [Noun] + válido.
Eu tenho um passe válido.
Considerar + [Noun] + como + válido.
Eles consideram o voto como válido.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Highly frequent in administrative, legal, and logical contexts.
-
A proposta é válido.
→
A proposta é válida.
The adjective must agree with the feminine noun 'proposta'.
-
Este bilhete vale até amanhã.
→
Este bilhete é válido até amanhã.
While 'vale' (is worth) is okay, 'é válido' is the standard way to describe validity.
-
O meu carro é muito válido.
→
O meu carro é muito valioso.
Use 'valioso' for things that cost a lot of money, not 'válido'.
-
Pronouncing it as va-LID-o.
→
VÁ-li-do.
The stress is always on the first syllable due to the accent mark.
-
Os documentos são válido.
→
Os documentos são válidos.
The adjective must be plural to match the noun 'documentos'.
팁
Gender Agreement
Always match 'válido' to the noun. 'O passaporte' (m) needs 'válido'; 'a proposta' (f) needs 'válida'.
The Open 'Á'
The accent on the 'á' means the sound is open like 'ah'. Don't swallow the first syllable.
Cognate Advantage
Use your English knowledge! If you would say 'valid' in English, 'válido' is almost always the right choice.
Travel Tip
When traveling, always look for the 'Válido até' date on your tickets to avoid fines.
In Meetings
Say 'É um ponto válido' to show you are listening and respect colleagues' opinions.
Contracts
In Portuguese law, a 'contrato válido' must be signed. If it's not, it's 'nulo'.
Online Forms
If an email address is 'inválido', it means you made a typo or it's not formatted correctly.
The 'V' Rule
Válido = Verified. If it's verified by an official, it's válido.
Accentuation
In Portuguese, all proparoxytones (stress on 3rd to last syllable) have accents. VÁ-li-do follows this rule.
Social Acceptance
Use 'válido' to express that someone's feelings or identity are respected.
암기하기
기억법
Think of a 'VALid' document being 'VALuable'. If it's VÁLIDO, it has the VALUE to get you across the border.
시각적 연상
Imagine a giant green checkmark over a passport. The checkmark looks like the letter 'V' for VÁLIDO.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your house that are 'válidos' (like an ID or a coupon) and say their names in Portuguese.
어원
From the Latin 'validus', meaning 'strong, effective, or powerful'.
원래 의미: In Latin, it described someone with physical strength or something with the power to produce an effect.
It belongs to the Romance language family, descending directly from Latin into Old Portuguese.문화적 맥락
No specific sensitivities, but when describing people, 'inválido' is an outdated and offensive term for people with disabilities; use 'pessoa com deficiência' instead.
English speakers use 'valid' similarly, but 'válido' is used more frequently in daily administrative tasks in Portugal/Brazil.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Public Transport
- O bilhete é válido?
- Válido por uma hora
- Passe não válido
- Validar o bilhete
Legal/Bureaucracy
- Documento válido
- Assinatura válida
- Contrato válido
- Válido perante a lei
Debates/Discussions
- Argumento válido
- Ponto válido
- Razão válida
- Opinião válida
Shopping/Discounts
- Cupão válido
- Válido até amanhã
- Promoção válida
- Oferta válida
Sports
- Golo válido
- Ponto válido
- Jogada válida
- Tentativa válida
대화 시작하기
"Você acha que este argumento é válido nesta situação?"
"Até quando o seu passaporte é válido?"
"Este cupão de desconto ainda é válido na loja?"
"O que torna um documento válido no seu país?"
"Você acha que todas as opiniões são válidas em um debate?"
일기 주제
Escreve sobre uma situação em que tiveste um argumento válido mas ninguém te ouviu.
Quais são os documentos mais importantes que deves manter válidos?
Descreve uma promoção que viste recentemente. Era válida por quanto tempo?
Na tua opinião, o que torna uma amizade válida e duradoura?
Como te sentes quando descobres que um bilhete que compraste não é válido?
자주 묻는 질문
10 질문No, it can stand alone, but it is often followed by 'até' (until) for dates or 'para' (for) for people/places. For example, 'O bilhete é válido' is a complete sentence.
In some Brazilian slang contexts, you might hear it used to mean an idea is 'fair' or 'cool', but 'legal' is much more common for 'cool'.
The feminine form is 'válida'. You use it for feminine nouns like 'a ideia' or 'a licença'. For example: 'A licença é válida'.
The direct opposite is 'inválido'. You just add the prefix 'in-'. It follows the same agreement rules: 'inválida', 'inválidos', 'inválidas'.
Yes, very often! A 'golo válido' is a goal that the referee accepts. If it's disallowed, it's 'anulado' or 'inválido'.
In an archaic sense, it meant 'able-bodied', but today it's rarely used for people unless referring to their status, like 'um eleitor válido' (a valid voter).
'Legal' refers to the law or being 'cool'. 'Válido' refers to being acceptable, sound, or not expired. A document is 'válido' if it's within its date.
Yes, the accent stays on the 'á' in 'válidos' and 'válidas' because it is a proparoxytone word.
Yes, for 'valid data' (dados válidos) or 'validation' (validação). It's used when input meets the required format.
You say: 'Isto ainda é válido?' or 'Ainda é válido?'
셀프 테스트 200 질문
Escreva uma frase usando 'válido' e 'passaporte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que um argumento é lógico em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o feminino plural de 'válido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'This ticket is no longer valid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre uma promoção que termina amanhã.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'válida' para descrever uma 'ideia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'válido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se pergunta se um documento é aceito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Your opinion is valid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um contrato legal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'válidos' para descrever 'votos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'Valid for 2 hours'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'justificativa válida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The offer is only for new customers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o masculino plural de 'válido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'Null and void' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre um golo de futebol.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'válidas' com 'razões'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Is your ID still valid?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'ajuda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'My passport is valid' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se o bilhete ainda funciona.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'That is a valid point' em uma reunião.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'válido' focando na primeira sílaba.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The offer is valid until tomorrow'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale que todas as opiniões contam.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Are these documents valid?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I don't have a valid reason'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Afirme que a ajuda é sempre boa.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The goal was valid'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural feminino 'válidas'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The contract is valid for one year'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale 'The code is not valid'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It is a valid approach'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Is this coupon valid here?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Your signature is valid'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale 'Check the validity'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Is it valid for everyone?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Valid in all stores'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale 'A logically valid reasoning'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'O bilhete é válido.'
Ouça e identifique a data: 'Válido até dez de dezembro.'
Ouça e responda: 'A oferta é válida apenas online.' Posso comprar na loja?
Ouça e escreva: 'Documentos válidos são necessários.'
Ouça e identifique o género: 'A regra é válida.'
Ouça: 'O código inserido é inválido.' O que aconteceu?
Ouça e escreva: 'Toda a ajuda é válida.'
Ouça: 'O visto expira amanhã.' Ele ainda é válido hoje?
Ouça e escreva: 'A sua opinião é válida.'
Ouça: 'O golo foi validado pelo VAR.' O golo contou?
Ouça e identifique o número: 'Estes bilhetes são válidos.'
Ouça: 'A promoção não é válida aos domingos.' Posso usar no sábado?
Ouça e escreva: 'É um argumento válido.'
Ouça: 'Preciso de um comprovativo válido.' O que a pessoa quer?
Ouça e escreva: 'Válido para maiores de dezoito.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'válido' is a key cognate that bridges legal legitimacy and logical soundness. For example, 'O seu passaporte é válido' confirms your document is legal, while 'O seu ponto é válido' acknowledges your logic.
- Válido is a versatile adjective meaning 'valid' or 'legally acceptable', essential for documents and logical discussions in Portuguese.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: válido, válida, válidos, or válidas.
- Commonly used with the verb 'ser' to indicate official status or the soundness of an argument or reason.
- Found frequently in administrative contexts, news, and everyday commerce like coupons and travel tickets.
Gender Agreement
Always match 'válido' to the noun. 'O passaporte' (m) needs 'válido'; 'a proposta' (f) needs 'válida'.
The Open 'Á'
The accent on the 'á' means the sound is open like 'ah'. Don't swallow the first syllable.
Cognate Advantage
Use your English knowledge! If you would say 'valid' in English, 'válido' is almost always the right choice.
Travel Tip
When traveling, always look for the 'Válido até' date on your tickets to avoid fines.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
academic 관련 단어
a despeito de
A2~에도 불구하고. 'apesar de'보다 더 격식 있는 표현으로, 장애물이나 반대 상황이 있음에도 어떤 일이 일어남을 나타냅니다.
a fim
A2목적을 나타내는 '~하기 위해'라는 뜻입니다. 구어체에서는 '~하고 싶다' 또는 '~에게 관심이 있다'는 뜻으로 쓰입니다.
a saber
A2즉; 다시 말하자면.
a título de exemplo
A2'예를 들어'라는 뜻의 공식적인 표현입니다. 학술적 또는 전문적인 문맥에서 사용됩니다.
abordagem
A2접근법은 어떤 것을 다루는 방식, 즉 사용되는 방법이나 전략을 의미합니다. (접근법은 상황에 대처하는 방법입니다.)
abordar
B1주제나 사람에게 다가가다, 또는 다루다.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1생각이나 아이디어로 존재하지만 물리적 또는 구체적인 존재가 없는 것.