авария
An accident or breakdown, often involving vehicles
авария em 30 segundos
- Primarily means a car accident or a technical breakdown in systems like water or electricity.
- Used specifically for mechanical and structural failures, not for personal clumsy mistakes.
- Commonly paired with verbs like 'произошла' (happened) and 'попасть в' (to get into).
- Essential for understanding traffic reports and utility notices in Russian-speaking countries.
The Russian word авария is a versatile noun that English speakers often translate primarily as 'accident.' However, its scope in Russian is both broader and more specific than the English 'accident.' At its core, an авария refers to a breakdown, a failure of a mechanism, or a collision that results in damage. While in English we might use 'accident' for a wide variety of mishaps—including spilling coffee or tripping on a rug—the Russian авария is almost exclusively reserved for technical, mechanical, or vehicular contexts. You wouldn't use it for a personal mistake or a minor physical stumble; for those, you would use случайность or ошибка.
- Vehicular Context
- This is the most common usage. It describes car crashes, train derailments, or plane malfunctions. If two cars collide on the street, it is an авария. In official police reports, you might see the abbreviation ДТП (дорожно-транспортное происшествие), but in daily conversation, everyone says авария.
Вчера на перекрёстке произошла серьёзная авария.
- Utility and Infrastructure Failure
- In Russia, this word is frequently heard in the context of public utilities. If a water pipe bursts in your apartment building or the electricity goes out due to a transformer failure, the official reason given by the city services will be an авария. This is a crucial distinction for learners: a 'breakdown' in a system is an авария.
Furthermore, the term carries a weight of 'unexpected technical distress.' It implies that something that was supposed to function has ceased to do so in a disruptive or destructive way. Historically, the word entered Russian from the Italian avaria via French, originally referring to damage sustained by a ship or its cargo during a voyage. This maritime heritage still influences its modern usage, where it implies damage to the vessel or vehicle itself. In industrial settings, an авария is a serious event that often requires the intervention of the аварийная служба (emergency service). Understanding that авария is about 'systems' and 'machines' rather than 'human clumsiness' is the key to mastering its use.
Из-за аварии на теплотрассе весь район остался без отопления.
- Scale and Consequence
- While авария can be small (a fender bender), it can also describe massive disasters like Chernobyl (авария на Чернобыльской АЭС). However, for disasters involving significant loss of life, the word катастрофа is often preferred. Авария focuses more on the technical failure itself, while катастрофа focuses on the tragic results.
In summary, use авария when discussing traffic incidents, pipe bursts, power outages, or industrial malfunctions. It is a word of machines, infrastructure, and physics. By correctly identifying when a situation is an авария versus a simple 'mistake,' you will sound much more natural and precise in your Russian communication.
Using авария correctly requires understanding its common verb pairings and prepositional structures. Because it is a noun, it often acts as the subject of a sentence or the object of a verb describing movement or causation. The most fundamental verb associated with this word is произойти (to occur/happen). When an accident happens, we say произошла авария. Note that Russian uses the past tense here even if the effects are still being felt.
- Getting Into an Accident
- To say someone 'got into an accident,' Russian uses the phrase попасть в аварию. This uses the accusative case. It implies that the person was a participant or a victim. For example: 'Он попал в аварию по дороге на работу' (He got into an accident on the way to work).
Машина сильно повреждена после аварии.
- Causes and Locations
- When describing the location, we use the preposition на (on) for infrastructure: на заводе (at the factory), на дороге (on the road), на подстанции (at the substation). To describe the cause, we use из-за (due to) plus the genitive: из-за аварии.
Another important aspect is describing the scale of the accident. Adjectives like крупная (large-scale), страшная (terrible), незначительная (minor), or смертельная (fatal) are frequently used. For instance, 'Крупная авария парализовала движение в центре города' (A major accident paralyzed traffic in the city center). In technical contexts, you might hear техногенная авария, which refers specifically to human-made industrial disasters.
По предварительным данным, авария случилась из-за неисправности тормозов.
- The 'Emergency' Adjective
- The adjective form аварийный is essential. An аварийный выход is an emergency exit. An аварийное состояние describes a building or bridge that is in such disrepair it is dangerous to use. An аварийная ситуация is a 'close call' or a situation likely to lead to an accident.
When talking about the aftermath, the verb ликвидировать (to liquidate/eliminate) is used: ликвидировать последствия аварии means to clean up or fix the results of the accident. This is a very common phrase in news reports. You will also hear предотвратить аварию, which means to prevent an accident. Mastery of these collocations will allow you to describe complex events with the precision of a native speaker, moving beyond simple 'good' or 'bad' descriptions into the realm of functional, professional Russian.
In the Russian-speaking world, авария is a word that permeates several distinct layers of daily life. Perhaps the most frequent place you will encounter it is in the news and media. Every morning, radio stations broadcast traffic reports where 'авария на МКАД' (an accident on the Moscow Ring Road) or 'авария в метро' (an incident in the metro) are standard phrases. These reports use the word to warn commuters about delays. In televised news, the word takes on a more somber tone, often reporting on industrial failures or large-scale transportation disasters.
- The Housing and Utility Sector (ZHEK)
- If you live in Russia, you will inevitably see signs posted on your apartment door or receive messages from the 'ЖЭК' (housing office). Phrases like 'В связи с аварией на линии водоснабжения...' (Due to an accident on the water supply line...) are common. Here, авария is the bureaucratic term for any technical failure that cuts off your water, heat, or gas. It’s the standard excuse for service interruptions.
Алло, это аварийная? У нас в подвале прорвало трубу!
- Public Transportation and Driving
- Drivers use the word constantly. When a driver puts on their hazard lights, they call it 'включить аварийку' (to turn on the emergency lights). In the metro, if a train stops in a tunnel, the driver might announce that there is a 'техническая авария' ahead. It is a word that signals disruption and the need for patience.
In a legal and insurance context, the word is used with high precision. When filling out insurance forms (OSAGO or KASKO), you must describe the обстоятельства аварии (circumstances of the accident). Here, it transitions from a general term to a specific legal event that determines financial liability. You will also hear it in informal storytelling. Russians are fond of recounting 'how they almost got into an accident' or describing a 'чудовищная авария' they saw on the highway. In these stories, the word serves as a dramatic hook, emphasizing danger and narrow escapes. Whether it's a dry announcement from a utility company or a frantic call to a mechanic, авария is the go-to term for when the mechanical world stops working as intended.
Из-за аварии в электросетях весь центр города погрузился во тьму.
Finally, you might hear it in academic or historical discussions. Historians talk about the 'авария на Саяно-Шушенской ГЭС' as a pivotal moment in industrial safety. In this sense, the word becomes part of the national record, marking points where technology failed on a grand scale. From the mundane annoyance of a cold radiator to the national tragedy of a plane crash, авария covers the entire spectrum of technical failure in Russian life.
For English speakers, the most frequent mistake when using авария is over-extending its meaning. In English, 'accident' is a 'catch-all' word. If you spill milk, it's an accident. If you forget your keys, it's an accident. If you accidentally call the wrong person, it's an accident. In Russian, none of these are an авария. If you tell a Russian friend 'У меня была авария на кухне' (I had an accident in the kitchen), they will assume a pipe burst or the stove exploded, not that you dropped a plate.
- Mistake 1: Using it for personal mishaps
- Incorrect: 'Я сделал аварию в тесте' (I made an accident/mistake in the test).
Correct: 'Я сделал ошибку в тесте.'
Explanation: 'Авария' requires mechanical or structural damage.
Don't say авария if you just tripped! Say 'я случайно споткнулся'.
- Mistake 2: Confusing 'Авария' with 'Катастрофа'
- While they overlap, an авария can be a minor scratch on a car. A катастрофа (catastrophe/disaster) usually implies massive destruction and loss of life. Calling a small fender-bender a катастрофа sounds overly dramatic and sarcastic.
Another common error involves prepositions. Students often try to translate 'in an accident' literally as 'в аварии'. While this is sometimes used (e.g., 'погиб в аварии'), the phrase for 'getting into' an accident is попасть в аварию (into the accident). Using the wrong verb-preposition combination can make the sentence feel 'clunky.' For example, saying 'Я был в аварии' (I was in an accident) is grammatically okay but less common than 'Я попал в аварию'.
- Mistake 3: The 'By Accident' Translation
- English speakers often want to say 'I did it by accident.' They might mistakenly try to use the word авария here. In Russian, 'by accident' is случайно (adverb) or по случайности. Never use авария to mean 'unintentionally' in a general sense.
Lastly, be careful with the word инцидент (incident). While an авария is always an incident, an инцидент is often used for social or political conflicts (like a diplomatic incident), whereas авария remains rooted in the physical and technical world. Avoiding these pitfalls will ensure that your use of авария conveys the exact technical or vehicular failure you intend, without the confusion of English-to-Russian literal translation.
Russian has a rich vocabulary for describing things going wrong. Choosing the right word instead of just defaulting to авария can greatly improve your fluency. Let's compare авария with its closest relatives. The most formal alternative is ДТП (dorozhno-transportnoye proisshestviye). You will see this in every police report and official document. It is the 'clinical' way to say road accident.
- Авария vs. Поломка
- A поломка is a 'breakdown.' If your washing machine stops spinning, it's a поломка. If your car won't start because the battery is dead, it's a поломка. An авария usually implies something more violent or sudden, like a crash or a burst pipe that floods a room. Поломка is internal failure; авария is often external damage or systemic failure.
Это не авария, а просто небольшая поломка двигателя.
- Авария vs. Катастрофа
- As mentioned before, scale is the key. An авария on a plane might be an engine failing that leads to a safe landing. A катастрофа is when the plane crashes and people die. In Russian news, if a train derails but no one is hurt, it's an авария. If there are casualties, it's a катастрофа or крушение.
Another useful word is происшествие (event/incident). This is a very broad term. A 'чрезвычайное происшествие' (ЧП) is an 'emergency situation.' This is often used by news anchors to describe a breaking story that might be an accident, a crime, or a natural disaster. If you aren't sure if it's a crash or a breakdown, происшествие is a safe, high-level word. For minor incidents, you can use инцидент, which sounds more bureaucratic and less 'messy' than авария.
- Word Comparison Table
- Авария: Mechanical crash or systemic failure (pipes, electricity).
- Поломка: Simple breakdown (engine, appliance).
- ДТП: Official term for road accident.
- Катастрофа: Major disaster with loss of life.
- Случайность: A lucky or unlucky coincidence (not technical).
Finally, for metaphorical use, Russians might use крах (collapse/wreck) when talking about a business or a relationship. While you could poetically say 'наша любовь потерпела аварию' (our love suffered an accident), it sounds a bit like you're comparing your relationship to a car crash—which might be exactly what you mean! However, in 99% of cases, stick to the technical and vehicular definitions of авария and use these alternatives for other contexts.
How Formal Is It?
"Техногенная авария привела к выбросу вредных веществ."
"На перекрёстке произошла авария."
"Блин, я чуть в аварию не попал!"
"Машинки столкнулись, получилась маленькая авария."
"Там такая жесть, полная авария!"
Curiosidade
The word originally had a financial meaning in maritime law: it referred to how the costs of lost cargo were shared among the ship's owners and merchants. Only later did it become a general word for 'accident.'
Guia de pronúncia
- Stressing the last syllable (авари́я) - incorrect.
- Pronouncing the 'r' too hard (it should be soft 'r' before 'i').
- Failing to reduce the initial 'a' (it should sound like a short 'uh').
- Confusing the spelling -ия with -ие.
- Mispronouncing the 'v' as 'f'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in texts, often appears in headlines.
Requires correct declension of -ия ending.
Simple pronunciation, but don't confuse with 'ошибка'.
Clear stress on the second syllable makes it easy to hear.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Declension of nouns ending in -ия
И.п. авария, Р.п. аварии, Д.п. аварии, В.п. аварию, Т.п. аварией, П.п. об аварии.
Using 'из-за' for negative causation
Из-за аварии (Genitive) движение перекрыто.
Verbs of occurrence (происходить/случаться)
Авария произошла (Past Feminine) внезапно.
Preposition 'на' for infrastructure
Авария на заводе, на дороге, на линии.
Adjective-Noun agreement
Крупная (Fem) авария (Fem).
Exemplos por nível
На дороге авария.
There is an accident on the road.
Simple nominative sentence.
Это большая авария?
Is this a big accident?
Question with an adjective.
Я видел аварию вчера.
I saw the accident yesterday.
Accusative case: аварию.
Где была авария?
Where was the accident?
Past tense of 'to be' with a feminine noun.
Машина попала в аварию.
The car got into an accident.
Standard phrase 'попасть в аварию'.
Тут авария, мы стоим.
There's an accident here, we are standing (in traffic).
Informal usage in traffic.
Авария - это плохо.
An accident is bad.
Simple definition sentence.
Моя машина после аварии.
My car after the accident.
Genitive case: аварии.
Из-за аварии автобус опоздал.
The bus was late because of the accident.
Using 'из-за' with genitive case.
Где аварийный выход?
Where is the emergency exit?
Adjective 'аварийный'.
В нашем доме авария с водой.
There is a water accident (breakdown) in our house.
Usage for utilities.
Произошла маленькая авария на парковке.
A small accident happened in the parking lot.
Verb 'произошла' (occurred).
Водитель не виноват в аварии.
The driver is not to blame for the accident.
Prepositional case: в аварии.
Нужно вызвать аварийную службу.
We need to call the emergency service.
Adjective 'аварийную' in accusative.
Авария случилась ночью.
The accident happened at night.
Verb 'случилась' as a synonym for 'произошла'.
На мосту была страшная авария.
There was a terrible accident on the bridge.
Adjective 'страшная' (terrible).
Он чудом избежал аварии.
He narrowly (by a miracle) avoided the accident.
Verb 'избежать' requires genitive case.
Включи аварийку, мы сломались.
Turn on the hazard lights, we've broken down.
Slang/Informal: 'аварийка'.
Авария на заводе привела к остановке производства.
The accident at the factory led to a production halt.
Industrial context.
Кто будет платить за последствия аварии?
Who will pay for the consequences of the accident?
Phrase 'последствия аварии'.
В новостях говорили об аварии в метро.
The news talked about the accident in the metro.
Prepositional case: об аварии.
Этот дом находится в аварийном состоянии.
This house is in a state of disrepair/emergency condition.
Phrase 'аварийное состояние'.
Авария произошла по вине пешехода.
The accident occurred due to the pedestrian's fault.
Phrase 'по вине' (due to the fault of).
Мы опоздали на поезд из-за аварии на трассе.
We missed the train because of an accident on the highway.
Complex sentence with 'из-за'.
Крупная авария на теплотрассе оставила город без тепла.
A major breakdown in the heating main left the city without heat.
Systemic/Infrastructure context.
Специалисты работают над ликвидацией последствий аварии.
Specialists are working on eliminating the consequences of the accident.
Formal phrase 'ликвидация последствий'.
Авария на АЭС — это глобальная угроза.
An accident at a nuclear power plant is a global threat.
Technogenic disaster context.
Страховка покроет ущерб от аварии.
The insurance will cover the damage from the accident.
Financial/Legal context.
Причиной аварии стал человеческий фактор.
The cause of the accident was the human factor.
Abstract cause description.
Уровень аварийности в регионе снизился.
The accident rate in the region has decreased.
Noun 'аварийность' (accident rate).
Это была не просто поломка, а настоящая авария.
It wasn't just a breakdown, but a real accident.
Distinguishing between synonyms.
Аварийная сигнализация сработала вовремя.
The emergency alarm went off on time.
Adjective 'аварийная' with 'сигнализация'.
В морском праве существует понятие «общая авария».
In maritime law, there is the concept of 'general average'.
Specialized legal terminology.
Авария на шахте привела к серьёзным экологическим последствиям.
The accident at the mine led to serious environmental consequences.
Industrial/Environmental context.
Система перешла в аварийный режим работы.
The system switched to emergency operation mode.
Technical/Computing context.
Свидетели описывают аварию как мгновенную вспышку.
Witnesses describe the accident as an instantaneous flash.
Narrative style.
Предотвращение аварий — приоритет для инженеров.
Accident prevention is a priority for engineers.
Verbal noun 'предотвращение'.
Несмотря на аварию, проект решили не закрывать.
Despite the accident/failure, they decided not to close the project.
Metaphorical/Business context.
Авария произошла в результате стечения обстоятельств.
The accident occurred as a result of a combination of circumstances.
Formal/Analytical phrasing.
Комиссия расследует причины крупной аварии на производстве.
The commission is investigating the causes of the major industrial accident.
Official investigation context.
Авария на Чернобыльской АЭС стала точкой невозврата.
The Chernobyl accident became a point of no return.
Historical/Philosophical context.
Техногенная авария обнажила системные проблемы отрасли.
The technogenic accident exposed systemic problems in the industry.
High-level social analysis.
В его словах сквозила горечь от этой жизненной аварии.
Bitterness from this life-wreck (metaphorical accident) seeped through his words.
Poetic/Metaphorical usage.
Аварийность данного участка дороги превышает все нормы.
The accident rate of this road section exceeds all norms.
Statistical/Official usage.
В случае аварии на борту предусмотрены спасательные капсулы.
In case of an on-board accident, escape pods are provided.
Sci-fi/Technical context.
Авария в системе межбанковских платежей вызвала панику.
A failure in the interbank payment system caused panic.
Economic context.
Расследование аварии затянулось на долгие годы.
The investigation of the accident dragged on for many years.
Long-term consequence description.
Авария — это всегда проверка системы на прочность.
An accident is always a test of the system's resilience.
Aphoristic/Conceptual usage.
Colocações comuns
Frases Comuns
Попасть в аварию
Аварийная служба
Аварийный выход
Включить аварийку
Аварийное состояние
Ликвидация последствий аварии
Аварийная ситуация
Аварийный режим
Авария на линии
По вине аварии
Frequentemente confundido com
A mistake made by a person (e.g., in a test). 'Авария' is a mechanical crash.
A general case or incident. 'Авария' is always negative and technical.
A breakdown. 'Авария' is usually more destructive or systemic.
Expressões idiomáticas
"Потерпеть аварию"
To suffer a wreck or failure. Can be used for ships/planes or metaphorically for plans.
Их бизнес потерпел полную аварию.
Formal/Literary"Аварийная кнопка"
The emergency stop button. Often used metaphorically for a 'panic button'.
Он нажал на аварийную кнопку и уволился.
Neutral/Metaphorical"Словно после аварии"
Looking like one has been in an accident. Used to describe messy hair or clothes.
Ты выглядишь так, словно после аварии!
Informal"Аварийный запас"
An emergency supply or 'rainy day fund'.
У меня есть аварийный запас денег на всякий случай.
Neutral"Довести до аварии"
To bring something to the point of failure or collapse.
Его руководство довело компанию до аварии.
Neutral"Жизненная авария"
A major life setback or personal disaster.
Развод стал для него настоящей жизненной аварией.
Literary/Metaphorical"Аварийный тормоз"
Emergency brake. Metaphorically, anything that stops a process abruptly.
Рецессия сработала как аварийный тормоз для экономики.
Neutral"На грани аварии"
On the brink of an accident or failure.
Наши отношения находятся на грани аварии.
Informal/Metaphorical"Аварийная посадка"
An emergency landing. Used metaphorically for a quick, unplanned exit from a situation.
Его политическая карьера совершила аварийную посадку.
Neutral/Metaphorical"Аварийный случай"
An emergency case or contingency.
Это предусмотрено на аварийный случай.
NeutralFácil de confundir
Both mean something went wrong.
Катастрофа involves large-scale death or destruction; авария is a technical failure.
Авария на дороге (car crash) vs. Экологическая катастрофа (ecological disaster).
Both describe an event.
Инцидент is often social or diplomatic; авария is physical/mechanical.
Пограничный инцидент (border incident) vs. Авария на подстанции (substation failure).
General word for 'incident'.
Происшествие is broader and can include crimes or strange events.
Уличное происшествие (street incident) vs. Авария в тоннеле (accident in the tunnel).
Both mean failure.
Крах is used for financial or personal collapse.
Крах банка (bank collapse) vs. Авария на теплотрассе (heating pipe burst).
Both mean something didn't work out.
Неудача is 'bad luck' or 'failure' in an endeavor.
Неудача на экзамене (failure at an exam) vs. Авария на гонках (accident at the races).
Padrões de frases
Там [авария].
Там авария.
[Машина] попала в аварию.
Его машина попала в аварию.
Из-за аварии [результат].
Из-за аварии мы опоздали.
Произошла авария на [место].
Произошла авария на перекрёстке.
Авария случилась по вине [кого/чего].
Авария случилась по вине водителя.
Ликвидировать последствия аварии.
Они начали ликвидировать последствия аварии.
Аварийное состояние [чего-либо].
Здание находится в аварийном состоянии.
Авария как следствие [чего-либо].
Авария стала следствием халатности.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in urban environments and news.
-
Using 'авария' for 'mistake'.
→
ошибка
You can't have an 'авария' in your homework; that's an 'ошибка'.
-
Saying 'Я сделал аварию'.
→
Я попал в аварию / Я стал виновником аварии
In Russian, you don't 'make' an accident, you 'get into' one.
-
Using 'авария' for a spilled drink.
→
случайность
'Авария' is too heavy and technical for a spilled drink.
-
Spelling the prepositional as 'об аварие'.
→
об аварии
Nouns in -ия always take -ии in the prepositional case.
-
Confusing 'авария' with 'катастрофа' for small incidents.
→
авария
A small car bump is an 'авария', calling it a 'катастрофа' sounds sarcastic.
Dicas
Case Check
Remember the -ия ending. In the prepositional case, it is 'об аварии'. This is a common test question!
Car Talk
If you drive in Russia, learn 'аварийка'. You'll use it to thank other drivers by blinking twice.
Utility Alerts
If you see the word 'авария' on a notice in your hallway, check your water and electricity immediately.
Don't Overuse
Avoid using 'авария' for personal mistakes. It makes you sound like you think you're a robot or a car.
Listening for Clues
News often says 'произошла авария'. The next word usually tells you where (на дороге, на заводе).
Emergency Signs
Look for 'аварийный выход' in any new building. It’s a good way to practice the adjective form.
Insurance Tip
If you are in an accident, the police will ask for 'обстоятельства аварии'. Be ready to use verbs like 'ехал', 'врезался', 'тормозил'.
Sound Link
Think of 'A-VAR-ia' as 'A-WAR-ia'—a war between machines that ends in a crash.
Winter Issues
In winter, 'авария на теплотрассе' is a very common phrase. It means the heating pipes broke.
Industrial Use
In a professional setting, use 'техногенная авария' to sound more expert when discussing industrial safety.
Memorize
Mnemônico
Think of 'AVARIA' sounding like 'A VERY BAD accident'. The 'A' at the start and end frame the central failure.
Associação visual
Imagine a car with its hazard lights (аварийка) blinking red in the dark near a burst water pipe.
Word Web
Desafio
Try to find three 'аварийный выход' signs in your city and take a photo of them to remember the adjective form.
Origem da palavra
Borrowed in the early 18th century from Italian 'avaria' or French 'avarie'.
Significado original: Originally a maritime term referring to damage to a ship or its cargo, or the expenses incurred to prevent such damage.
Indo-European (Romance roots, possibly Arabic 'awariyah' meaning 'damaged goods').Contexto cultural
Be careful when using the word around victims of real disasters; while technical, it can carry heavy emotional weight.
English speakers often use 'accident' for everything. In Russian, you must be more specific. Using 'авария' for a spilled drink will confuse people.
Pratique na vida real
Contextos reais
Driving
- Попасть в аварию
- Место аварии
- Включить аварийку
- Вызвать ГАИ
Housing
- Авария на водопроводе
- Аварийная служба ЖКХ
- Прорыв трубы
- Нет света из-за аварии
News
- Крупная авария
- Жертвы аварии
- Ликвидация последствий
- Причины устанавливаются
Insurance
- Страховой случай
- Ущерб от аварии
- Протокол аварии
- Оформить аварию
Industry
- Техногенная авария
- Авария на шахте
- Аварийная остановка
- Техника безопасности
Iniciadores de conversa
"Вы когда-нибудь попадали в аварию на машине?"
"Что делать, если в доме произошла авария с газом?"
"Часто ли в вашем городе случаются аварии на дорогах?"
"Как вы думаете, какая самая частая причина аварий?"
"Вы видели сегодня новости об аварии в центре города?"
Temas para diário
Опишите аварию, свидетелем которой вы были. Что произошло?
Почему важно соблюдать правила, чтобы избежать аварий на производстве?
Представьте, что в вашем районе произошла авария и отключили интернет на неделю. Что вы будете делать?
Как технологии помогают предотвращать аварии в современном мире?
Напишите короткую историю о герое, который предотвратил крупную аварию.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, that would be 'случайность' or 'я пролил кофе'. 'Авария' is for machines and systems.
'ДТП' is the formal, legal abbreviation for a road accident. 'Авария' is the word people actually use in conversation.
Use the phrase 'попасть в аварию'. Example: 'Он попал в аварию' (He had/got into an accident).
Yes, it always implies damage, failure, or disruption.
Rarely. Usually, people say 'компьютер завис' (froze) or 'программа вылетела' (crashed). Only a major hardware failure might be called an 'авария'.
It's the informal word for the hazard lights on a car. It can also refer to an emergency repair truck.
You can say 'мелкая авария' or 'незначительное ДТП'.
Yes, absolutely. 'Авария в подвале' often means a pipe burst.
It is an 'emergency exit' found in buildings and buses.
It's a historical usage meaning 'damage to cargo' or 'shared loss' at sea.
Teste-se 180 perguntas
Write a simple sentence: 'There is an accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He got into an accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I was late because of the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cause of the accident is unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Workers are eliminating the consequences of the industrial accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Big accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Emergency exit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An accident happened in the metro.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is in a state of disrepair after the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The engineer prevented a major accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I saw an accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Where was the accident?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Turn on the hazard lights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The accident was the driver's fault.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The system switched to emergency mode.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Call the emergency service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A terrible accident occurred.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The insurance will pay for the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Technogenic accidents are dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'There is an accident.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I got into an accident.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was late because of an accident.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Turn on the hazard lights, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cause of the accident is under investigation.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Big accident.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the emergency exit?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The accident happened at night.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to call the emergency service.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The accident rate has decreased.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Авария на дороге.'
Listen and identify: 'Аварийный выход.'
Listen and identify: 'Из-за аварии нет воды.'
Listen and identify: 'Включите аварийную сигнализацию.'
Listen and identify: 'Ликвидация последствий аварии.'
Listen and identify: 'Маленькая авария.'
Listen and identify: 'Аварийная служба.'
Listen and identify: 'Произошла авария в метро.'
Listen and identify: 'Аварийное состояние дома.'
Listen and identify: 'Техногенная авария на заводе.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'авария' is your go-to term for crashes and technical failures. Remember that it applies to machines and infrastructure—if a car hits a wall or a pipe bursts, it's an 'авария'. Example: 'Из-за аварии нет воды' (There is no water due to a breakdown).
- Primarily means a car accident or a technical breakdown in systems like water or electricity.
- Used specifically for mechanical and structural failures, not for personal clumsy mistakes.
- Commonly paired with verbs like 'произошла' (happened) and 'попасть в' (to get into).
- Essential for understanding traffic reports and utility notices in Russian-speaking countries.
Case Check
Remember the -ия ending. In the prepositional case, it is 'об аварии'. This is a common test question!
Car Talk
If you drive in Russia, learn 'аварийка'. You'll use it to thank other drivers by blinking twice.
Utility Alerts
If you see the word 'авария' on a notice in your hallway, check your water and electricity immediately.
Don't Overuse
Avoid using 'авария' for personal mistakes. It makes you sound like you think you're a robot or a car.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de daily_life
август
A2Agosto é o oitavo mês do ano. Na Rússia, é o fim do verão.
адрес
A1address
адресат
B2The person or entity to whom something is addressed
аккуратный
B1Asseado, organizado ou cuidadoso. 'Um trabalho muito bem feito' (Очень аккуратная работа).
апартаменты
B1A luxury apartment or suite of rooms.
апрель
A2Abril é o quarto mês do ano.
балкон
B1A platform enclosed by a wall or railing.
банка
B1a jar or metal container
бесплатно
B1Without needing to pay money
беспорядок
B1a state of confusion or untidiness