B1 noun 10 min de leitura

авария

An accident or breakdown, often involving vehicles

At the A1 level, you should learn 'авария' as the basic word for a 'car accident.' Think of it as the word you use when you see two cars hit each other on the street. It is a feminine noun. You can use it in simple sentences like 'Там авария' (There is an accident there). It's important to remember that it doesn't mean 'oops' or 'I made a mistake.' It is only for big things like cars or broken pipes. You might see this word in very simple news headlines or hear it when people are talking about why they are late for class. A1 learners should focus on the phrase 'Машина попала в аварию' (The car got into an accident). This is the most common way to use the word. You don't need to know all the complex grammar yet, just that it's a bad thing involving machines. Also, remember that 'авария' sounds a bit like 'aviation' or 'aviation accident,' which might help you remember it involves transport. In simple Russian, 'авария' is a problem with a car or a house (like no water). If you see a lot of police cars and broken glass, that is an 'авария.' Try to practice saying 'Там была авария' (There was an accident there) to describe what you saw. This word is very useful because traffic is a common topic in any language. Even at a basic level, knowing this word helps you understand why the bus is late or why a street is closed. Just remember: cars, pipes, and big machines. No coffee spills!
At the A2 level, you can start using 'авария' in more specific ways. You should know the difference between 'авария' (the event) and 'аварийный' (the adjective). For example, 'аварийный выход' is an 'emergency exit.' You will see this sign in every bus, train, and building in Russia. Knowing this word can literally be a lifesaver! You should also learn the verb 'произошла' (happened/occurred). A common A2 sentence would be: 'На улице произошла авария' (An accident happened on the street). You should also be able to describe the result of an accident using basic adjectives. For example, 'страшная авария' (a terrible accident) or 'маленькая авария' (a small accident). At this level, you might also encounter the word when dealing with apartment problems. If your water is turned off, the neighbor might say 'Там какая-то авария' (There's some kind of accident/breakdown there). This shows that 'авария' isn't just for cars. You should also practice the genitive case form 'аварии' because you will use it with 'из-за' (because of). 'Я опоздал из-за аварии' (I was late because of the accident). This is a very common excuse in big cities like Moscow. By now, you should understand that 'авария' is a technical failure. If your phone breaks, you usually say 'сломался,' but if the whole phone network goes down, the company might call it an 'авария.' Start noticing the word in public announcements and try to use it when talking about transport or technical problems.
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of 'авария' in different contexts and use it with correct grammar. You should know that 'попасть в аварию' (to get into an accident) is the standard idiomatic expression. You should also be familiar with the word 'аварийка,' which is the informal name for hazard lights on a car. For a B1 learner, it's important to distinguish 'авария' from 'поломка' (a simple breakdown) and 'катастрофа' (a major disaster). An 'авария' is often more serious than a 'поломка' but less tragic than a 'катастрофа.' You should also be able to use the word in the context of public utilities and industry. For example, 'авария на электростанции' (an accident at the power plant). You will likely encounter this word in news articles or more complex conversations about city life. You should also know the phrase 'ликвидировать последствия аварии' (to eliminate the consequences of the accident), which is a common set phrase in formal Russian. At this level, you can also start using the word metaphorically, though it's less common. You might say 'наш план потерпел аварию' (our plan suffered a wreck/failure), though 'крах' or 'неудача' might be more standard. Your goal at B1 is to use 'авария' naturally in stories about travel, city infrastructure, and technical issues, while maintaining correct case endings (авария, аварии, аварии, аварию, аварией, об аварии). You should also understand the role of the 'аварийная служба' (emergency service) in Russian society and how to call them if you have a problem with your apartment.
At the B2 level, you should have a sophisticated understanding of 'авария' and its role in various registers of Russian. You should be comfortable using it in formal, technical, and legal contexts. For instance, you should know that in a legal sense, 'авария' is often replaced by 'ДТП' (дорожно-транспортное происшествие) in official documents, but 'авария' remains the standard term in journalism and daily speech. You should be able to discuss the causes and consequences of an accident using advanced vocabulary: 'несоблюдение правил дорожного движения' (failure to follow traffic rules), 'техническая неисправность' (technical malfunction), or 'человеческий фактор' (the human factor). You should also understand the specific use of 'авария' in maritime and industrial law, where it can refer to the distribution of losses among parties. In terms of the adjective 'аварийный,' you should know phrases like 'аварийное жильё' (dilapidated/condemned housing), which is a significant social and political issue in Russia. You should be able to read a news report about a 'техногенная авария' (man-made/industrial accident) and understand the technical details provided. At B2, you should also be sensitive to the emotional weight of the word. In literature or high-level journalism, 'авария' can be used to describe the sudden and violent interruption of normal life. You should be able to debate the safety of different modes of transport using statistics about 'аварийность' (the rate of accidents). Your usage should be precise, distinguishing between an 'инцидент' (a minor or social incident), a 'происшествие' (a general event), and an 'авария' (a technical/mechanical failure).
At the C1 level, you should master the subtle connotations and specialized applications of 'авария.' You should be aware of its etymological roots and how it differs from similar terms in other Slavic languages or its European counterparts. You should be able to use the word in professional environments—for example, in engineering, insurance, or law—with absolute precision. This includes understanding the difference between 'общая авария' (general average) and 'частная авария' (particular average) in maritime law, terms that relate to how damage costs are shared. You should also be able to analyze the discourse surrounding 'аварии' in Russian media, noting how the word is used to frame responsibility or systemic failure. You should be familiar with the derivative 'аварийность,' using it to discuss trends and safety metrics: 'снижение уровня аварийности на дорогах' (reduction of the accident rate on the roads). Your metaphorical use of the word can be more daring, using it to describe philosophical or systemic collapses in a way that sounds natural and erudite. You should also be familiar with the 'аварийный режим' (emergency mode) in technical systems and how this concept can be applied to human psychology or economic systems during a crisis. At this level, you don't just know what the word means; you know how it functions as a tool of communication in the highest levels of Russian society, from government decrees to classical literature. You should be able to explain the nuances of the word to lower-level learners, much like a native speaker would, and use it with perfect grammatical and stylistic accuracy in any given context.
At the C2 level, your command of 'авария' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You possess an intuitive grasp of its placement within the vast web of Russian synonyms and can deploy it with stylistic flair. You understand the historical evolution of the word from a maritime term for cargo damage to its modern, multifaceted identity. You can engage in deep technical discussions about 'аварийная защита' (emergency protection) in nuclear physics or 'аварийный разлив нефти' (emergency oil spill) in environmental law. You are also attuned to the word's use in the 'officialese' (канцелярит) of the Soviet and post-Soviet eras, where 'авария' was sometimes used to downplay what might otherwise be called a 'катастрофа.' You can appreciate and use the word in poetry or high-style prose, where an 'авария' might represent the 'crash' of an entire civilization or a world-view. You are familiar with all possible idiomatic and slang variations, including the technical jargon used by mechanics, pilots, and engineers. Your ability to use 'авария' extends to the most subtle word-play and puns. Furthermore, you can navigate the complex legal definitions of 'авария' in international treaties and domestic Russian law without hesitation. At C2, 'авария' is not just a vocabulary item; it is a concept you can manipulate to express the finest shades of meaning regarding failure, chance, and the intersection of human endeavor with mechanical reality.

авария em 30 segundos

  • Primarily means a car accident or a technical breakdown in systems like water or electricity.
  • Used specifically for mechanical and structural failures, not for personal clumsy mistakes.
  • Commonly paired with verbs like 'произошла' (happened) and 'попасть в' (to get into).
  • Essential for understanding traffic reports and utility notices in Russian-speaking countries.

The Russian word авария is a versatile noun that English speakers often translate primarily as 'accident.' However, its scope in Russian is both broader and more specific than the English 'accident.' At its core, an авария refers to a breakdown, a failure of a mechanism, or a collision that results in damage. While in English we might use 'accident' for a wide variety of mishaps—including spilling coffee or tripping on a rug—the Russian авария is almost exclusively reserved for technical, mechanical, or vehicular contexts. You wouldn't use it for a personal mistake or a minor physical stumble; for those, you would use случайность or ошибка.

Vehicular Context
This is the most common usage. It describes car crashes, train derailments, or plane malfunctions. If two cars collide on the street, it is an авария. In official police reports, you might see the abbreviation ДТП (дорожно-транспортное происшествие), but in daily conversation, everyone says авария.

Вчера на перекрёстке произошла серьёзная авария.

Utility and Infrastructure Failure
In Russia, this word is frequently heard in the context of public utilities. If a water pipe bursts in your apartment building or the electricity goes out due to a transformer failure, the official reason given by the city services will be an авария. This is a crucial distinction for learners: a 'breakdown' in a system is an авария.

Furthermore, the term carries a weight of 'unexpected technical distress.' It implies that something that was supposed to function has ceased to do so in a disruptive or destructive way. Historically, the word entered Russian from the Italian avaria via French, originally referring to damage sustained by a ship or its cargo during a voyage. This maritime heritage still influences its modern usage, where it implies damage to the vessel or vehicle itself. In industrial settings, an авария is a serious event that often requires the intervention of the аварийная служба (emergency service). Understanding that авария is about 'systems' and 'machines' rather than 'human clumsiness' is the key to mastering its use.

Из-за аварии на теплотрассе весь район остался без отопления.

Scale and Consequence
While авария can be small (a fender bender), it can also describe massive disasters like Chernobyl (авария на Чернобыльской АЭС). However, for disasters involving significant loss of life, the word катастрофа is often preferred. Авария focuses more on the technical failure itself, while катастрофа focuses on the tragic results.

In summary, use авария when discussing traffic incidents, pipe bursts, power outages, or industrial malfunctions. It is a word of machines, infrastructure, and physics. By correctly identifying when a situation is an авария versus a simple 'mistake,' you will sound much more natural and precise in your Russian communication.

Using авария correctly requires understanding its common verb pairings and prepositional structures. Because it is a noun, it often acts as the subject of a sentence or the object of a verb describing movement or causation. The most fundamental verb associated with this word is произойти (to occur/happen). When an accident happens, we say произошла авария. Note that Russian uses the past tense here even if the effects are still being felt.

Getting Into an Accident
To say someone 'got into an accident,' Russian uses the phrase попасть в аварию. This uses the accusative case. It implies that the person was a participant or a victim. For example: 'Он попал в аварию по дороге на работу' (He got into an accident on the way to work).

Машина сильно повреждена после аварии.

Causes and Locations
When describing the location, we use the preposition на (on) for infrastructure: на заводе (at the factory), на дороге (on the road), на подстанции (at the substation). To describe the cause, we use из-за (due to) plus the genitive: из-за аварии.

Another important aspect is describing the scale of the accident. Adjectives like крупная (large-scale), страшная (terrible), незначительная (minor), or смертельная (fatal) are frequently used. For instance, 'Крупная авария парализовала движение в центре города' (A major accident paralyzed traffic in the city center). In technical contexts, you might hear техногенная авария, which refers specifically to human-made industrial disasters.

По предварительным данным, авария случилась из-за неисправности тормозов.

The 'Emergency' Adjective
The adjective form аварийный is essential. An аварийный выход is an emergency exit. An аварийное состояние describes a building or bridge that is in such disrepair it is dangerous to use. An аварийная ситуация is a 'close call' or a situation likely to lead to an accident.

When talking about the aftermath, the verb ликвидировать (to liquidate/eliminate) is used: ликвидировать последствия аварии means to clean up or fix the results of the accident. This is a very common phrase in news reports. You will also hear предотвратить аварию, which means to prevent an accident. Mastery of these collocations will allow you to describe complex events with the precision of a native speaker, moving beyond simple 'good' or 'bad' descriptions into the realm of functional, professional Russian.

In the Russian-speaking world, авария is a word that permeates several distinct layers of daily life. Perhaps the most frequent place you will encounter it is in the news and media. Every morning, radio stations broadcast traffic reports where 'авария на МКАД' (an accident on the Moscow Ring Road) or 'авария в метро' (an incident in the metro) are standard phrases. These reports use the word to warn commuters about delays. In televised news, the word takes on a more somber tone, often reporting on industrial failures or large-scale transportation disasters.

The Housing and Utility Sector (ZHEK)
If you live in Russia, you will inevitably see signs posted on your apartment door or receive messages from the 'ЖЭК' (housing office). Phrases like 'В связи с аварией на линии водоснабжения...' (Due to an accident on the water supply line...) are common. Here, авария is the bureaucratic term for any technical failure that cuts off your water, heat, or gas. It’s the standard excuse for service interruptions.

Алло, это аварийная? У нас в подвале прорвало трубу!

Public Transportation and Driving
Drivers use the word constantly. When a driver puts on their hazard lights, they call it 'включить аварийку' (to turn on the emergency lights). In the metro, if a train stops in a tunnel, the driver might announce that there is a 'техническая авария' ahead. It is a word that signals disruption and the need for patience.

In a legal and insurance context, the word is used with high precision. When filling out insurance forms (OSAGO or KASKO), you must describe the обстоятельства аварии (circumstances of the accident). Here, it transitions from a general term to a specific legal event that determines financial liability. You will also hear it in informal storytelling. Russians are fond of recounting 'how they almost got into an accident' or describing a 'чудовищная авария' they saw on the highway. In these stories, the word serves as a dramatic hook, emphasizing danger and narrow escapes. Whether it's a dry announcement from a utility company or a frantic call to a mechanic, авария is the go-to term for when the mechanical world stops working as intended.

Из-за аварии в электросетях весь центр города погрузился во тьму.

Finally, you might hear it in academic or historical discussions. Historians talk about the 'авария на Саяно-Шушенской ГЭС' as a pivotal moment in industrial safety. In this sense, the word becomes part of the national record, marking points where technology failed on a grand scale. From the mundane annoyance of a cold radiator to the national tragedy of a plane crash, авария covers the entire spectrum of technical failure in Russian life.

For English speakers, the most frequent mistake when using авария is over-extending its meaning. In English, 'accident' is a 'catch-all' word. If you spill milk, it's an accident. If you forget your keys, it's an accident. If you accidentally call the wrong person, it's an accident. In Russian, none of these are an авария. If you tell a Russian friend 'У меня была авария на кухне' (I had an accident in the kitchen), they will assume a pipe burst or the stove exploded, not that you dropped a plate.

Mistake 1: Using it for personal mishaps
Incorrect: 'Я сделал аварию в тесте' (I made an accident/mistake in the test).
Correct: 'Я сделал ошибку в тесте.'
Explanation: 'Авария' requires mechanical or structural damage.

Don't say авария if you just tripped! Say 'я случайно споткнулся'.

Mistake 2: Confusing 'Авария' with 'Катастрофа'
While they overlap, an авария can be a minor scratch on a car. A катастрофа (catastrophe/disaster) usually implies massive destruction and loss of life. Calling a small fender-bender a катастрофа sounds overly dramatic and sarcastic.

Another common error involves prepositions. Students often try to translate 'in an accident' literally as 'в аварии'. While this is sometimes used (e.g., 'погиб в аварии'), the phrase for 'getting into' an accident is попасть в аварию (into the accident). Using the wrong verb-preposition combination can make the sentence feel 'clunky.' For example, saying 'Я был в аварии' (I was in an accident) is grammatically okay but less common than 'Я попал в аварию'.

Mistake 3: The 'By Accident' Translation
English speakers often want to say 'I did it by accident.' They might mistakenly try to use the word авария here. In Russian, 'by accident' is случайно (adverb) or по случайности. Never use авария to mean 'unintentionally' in a general sense.

Lastly, be careful with the word инцидент (incident). While an авария is always an incident, an инцидент is often used for social or political conflicts (like a diplomatic incident), whereas авария remains rooted in the physical and technical world. Avoiding these pitfalls will ensure that your use of авария conveys the exact technical or vehicular failure you intend, without the confusion of English-to-Russian literal translation.

Russian has a rich vocabulary for describing things going wrong. Choosing the right word instead of just defaulting to авария can greatly improve your fluency. Let's compare авария with its closest relatives. The most formal alternative is ДТП (dorozhno-transportnoye proisshestviye). You will see this in every police report and official document. It is the 'clinical' way to say road accident.

Авария vs. Поломка
A поломка is a 'breakdown.' If your washing machine stops spinning, it's a поломка. If your car won't start because the battery is dead, it's a поломка. An авария usually implies something more violent or sudden, like a crash or a burst pipe that floods a room. Поломка is internal failure; авария is often external damage or systemic failure.

Это не авария, а просто небольшая поломка двигателя.

Авария vs. Катастрофа
As mentioned before, scale is the key. An авария on a plane might be an engine failing that leads to a safe landing. A катастрофа is when the plane crashes and people die. In Russian news, if a train derails but no one is hurt, it's an авария. If there are casualties, it's a катастрофа or крушение.

Another useful word is происшествие (event/incident). This is a very broad term. A 'чрезвычайное происшествие' (ЧП) is an 'emergency situation.' This is often used by news anchors to describe a breaking story that might be an accident, a crime, or a natural disaster. If you aren't sure if it's a crash or a breakdown, происшествие is a safe, high-level word. For minor incidents, you can use инцидент, which sounds more bureaucratic and less 'messy' than авария.

Word Comparison Table
  • Авария: Mechanical crash or systemic failure (pipes, electricity).
  • Поломка: Simple breakdown (engine, appliance).
  • ДТП: Official term for road accident.
  • Катастрофа: Major disaster with loss of life.
  • Случайность: A lucky or unlucky coincidence (not technical).

Finally, for metaphorical use, Russians might use крах (collapse/wreck) when talking about a business or a relationship. While you could poetically say 'наша любовь потерпела аварию' (our love suffered an accident), it sounds a bit like you're comparing your relationship to a car crash—which might be exactly what you mean! However, in 99% of cases, stick to the technical and vehicular definitions of авария and use these alternatives for other contexts.

How Formal Is It?

Formal

"Техногенная авария привела к выбросу вредных веществ."

Neutro

"На перекрёстке произошла авария."

Informal

"Блин, я чуть в аварию не попал!"

Child friendly

"Машинки столкнулись, получилась маленькая авария."

Gíria

"Там такая жесть, полная авария!"

Curiosidade

The word originally had a financial meaning in maritime law: it referred to how the costs of lost cargo were shared among the ship's owners and merchants. Only later did it become a general word for 'accident.'

Guia de pronúncia

UK /ɐˈvarʲɪjə/
US /ɐˈvarʲɪjə/
ава́рия (stressed on the first 'а')
Rima com
ария (aria) твари я (creature I) комментария (commentary - genitive) гербария (herbarium - genitive) сценария (scenario - genitive) планетария (planetarium - genitive) солярия (solarium - genitive) вивария (vivarium - genitive)
Erros comuns
  • Stressing the last syllable (авари́я) - incorrect.
  • Pronouncing the 'r' too hard (it should be soft 'r' before 'i').
  • Failing to reduce the initial 'a' (it should sound like a short 'uh').
  • Confusing the spelling -ия with -ие.
  • Mispronouncing the 'v' as 'f'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts, often appears in headlines.

Escrita 3/5

Requires correct declension of -ия ending.

Expressão oral 2/5

Simple pronunciation, but don't confuse with 'ошибка'.

Audição 2/5

Clear stress on the second syllable makes it easy to hear.

O que aprender depois

Pré-requisitos

машина дорога произойти вода случай

Aprenda a seguir

катастрофа поломка страховка ремонт виновник

Avançado

техногенный ликвидация неисправность эксплуатация безопасность

Gramática essencial

Declension of nouns ending in -ия

И.п. авария, Р.п. аварии, Д.п. аварии, В.п. аварию, Т.п. аварией, П.п. об аварии.

Using 'из-за' for negative causation

Из-за аварии (Genitive) движение перекрыто.

Verbs of occurrence (происходить/случаться)

Авария произошла (Past Feminine) внезапно.

Preposition 'на' for infrastructure

Авария на заводе, на дороге, на линии.

Adjective-Noun agreement

Крупная (Fem) авария (Fem).

Exemplos por nível

1

На дороге авария.

There is an accident on the road.

Simple nominative sentence.

2

Это большая авария?

Is this a big accident?

Question with an adjective.

3

Я видел аварию вчера.

I saw the accident yesterday.

Accusative case: аварию.

4

Где была авария?

Where was the accident?

Past tense of 'to be' with a feminine noun.

5

Машина попала в аварию.

The car got into an accident.

Standard phrase 'попасть в аварию'.

6

Тут авария, мы стоим.

There's an accident here, we are standing (in traffic).

Informal usage in traffic.

7

Авария - это плохо.

An accident is bad.

Simple definition sentence.

8

Моя машина после аварии.

My car after the accident.

Genitive case: аварии.

1

Из-за аварии автобус опоздал.

The bus was late because of the accident.

Using 'из-за' with genitive case.

2

Где аварийный выход?

Where is the emergency exit?

Adjective 'аварийный'.

3

В нашем доме авария с водой.

There is a water accident (breakdown) in our house.

Usage for utilities.

4

Произошла маленькая авария на парковке.

A small accident happened in the parking lot.

Verb 'произошла' (occurred).

5

Водитель не виноват в аварии.

The driver is not to blame for the accident.

Prepositional case: в аварии.

6

Нужно вызвать аварийную службу.

We need to call the emergency service.

Adjective 'аварийную' in accusative.

7

Авария случилась ночью.

The accident happened at night.

Verb 'случилась' as a synonym for 'произошла'.

8

На мосту была страшная авария.

There was a terrible accident on the bridge.

Adjective 'страшная' (terrible).

1

Он чудом избежал аварии.

He narrowly (by a miracle) avoided the accident.

Verb 'избежать' requires genitive case.

2

Включи аварийку, мы сломались.

Turn on the hazard lights, we've broken down.

Slang/Informal: 'аварийка'.

3

Авария на заводе привела к остановке производства.

The accident at the factory led to a production halt.

Industrial context.

4

Кто будет платить за последствия аварии?

Who will pay for the consequences of the accident?

Phrase 'последствия аварии'.

5

В новостях говорили об аварии в метро.

The news talked about the accident in the metro.

Prepositional case: об аварии.

6

Этот дом находится в аварийном состоянии.

This house is in a state of disrepair/emergency condition.

Phrase 'аварийное состояние'.

7

Авария произошла по вине пешехода.

The accident occurred due to the pedestrian's fault.

Phrase 'по вине' (due to the fault of).

8

Мы опоздали на поезд из-за аварии на трассе.

We missed the train because of an accident on the highway.

Complex sentence with 'из-за'.

1

Крупная авария на теплотрассе оставила город без тепла.

A major breakdown in the heating main left the city without heat.

Systemic/Infrastructure context.

2

Специалисты работают над ликвидацией последствий аварии.

Specialists are working on eliminating the consequences of the accident.

Formal phrase 'ликвидация последствий'.

3

Авария на АЭС — это глобальная угроза.

An accident at a nuclear power plant is a global threat.

Technogenic disaster context.

4

Страховка покроет ущерб от аварии.

The insurance will cover the damage from the accident.

Financial/Legal context.

5

Причиной аварии стал человеческий фактор.

The cause of the accident was the human factor.

Abstract cause description.

6

Уровень аварийности в регионе снизился.

The accident rate in the region has decreased.

Noun 'аварийность' (accident rate).

7

Это была не просто поломка, а настоящая авария.

It wasn't just a breakdown, but a real accident.

Distinguishing between synonyms.

8

Аварийная сигнализация сработала вовремя.

The emergency alarm went off on time.

Adjective 'аварийная' with 'сигнализация'.

1

В морском праве существует понятие «общая авария».

In maritime law, there is the concept of 'general average'.

Specialized legal terminology.

2

Авария на шахте привела к серьёзным экологическим последствиям.

The accident at the mine led to serious environmental consequences.

Industrial/Environmental context.

3

Система перешла в аварийный режим работы.

The system switched to emergency operation mode.

Technical/Computing context.

4

Свидетели описывают аварию как мгновенную вспышку.

Witnesses describe the accident as an instantaneous flash.

Narrative style.

5

Предотвращение аварий — приоритет для инженеров.

Accident prevention is a priority for engineers.

Verbal noun 'предотвращение'.

6

Несмотря на аварию, проект решили не закрывать.

Despite the accident/failure, they decided not to close the project.

Metaphorical/Business context.

7

Авария произошла в результате стечения обстоятельств.

The accident occurred as a result of a combination of circumstances.

Formal/Analytical phrasing.

8

Комиссия расследует причины крупной аварии на производстве.

The commission is investigating the causes of the major industrial accident.

Official investigation context.

1

Авария на Чернобыльской АЭС стала точкой невозврата.

The Chernobyl accident became a point of no return.

Historical/Philosophical context.

2

Техногенная авария обнажила системные проблемы отрасли.

The technogenic accident exposed systemic problems in the industry.

High-level social analysis.

3

В его словах сквозила горечь от этой жизненной аварии.

Bitterness from this life-wreck (metaphorical accident) seeped through his words.

Poetic/Metaphorical usage.

4

Аварийность данного участка дороги превышает все нормы.

The accident rate of this road section exceeds all norms.

Statistical/Official usage.

5

В случае аварии на борту предусмотрены спасательные капсулы.

In case of an on-board accident, escape pods are provided.

Sci-fi/Technical context.

6

Авария в системе межбанковских платежей вызвала панику.

A failure in the interbank payment system caused panic.

Economic context.

7

Расследование аварии затянулось на долгие годы.

The investigation of the accident dragged on for many years.

Long-term consequence description.

8

Авария — это всегда проверка системы на прочность.

An accident is always a test of the system's resilience.

Aphoristic/Conceptual usage.

Colocações comuns

крупная авария
автомобильная авария
авария на производстве
авария на теплотрассе
смертельная авария
ликвидировать аварию
предотвратить аварию
причина аварии
жертвы аварии
авария в электросетях

Frases Comuns

Попасть в аварию

Аварийная служба

Аварийный выход

Включить аварийку

Аварийное состояние

Ликвидация последствий аварии

Аварийная ситуация

Аварийный режим

Авария на линии

По вине аварии

Frequentemente confundido com

авария vs ошибка

A mistake made by a person (e.g., in a test). 'Авария' is a mechanical crash.

авария vs случай

A general case or incident. 'Авария' is always negative and technical.

авария vs поломка

A breakdown. 'Авария' is usually more destructive or systemic.

Expressões idiomáticas

"Потерпеть аварию"

To suffer a wreck or failure. Can be used for ships/planes or metaphorically for plans.

Их бизнес потерпел полную аварию.

Formal/Literary

"Аварийная кнопка"

The emergency stop button. Often used metaphorically for a 'panic button'.

Он нажал на аварийную кнопку и уволился.

Neutral/Metaphorical

"Словно после аварии"

Looking like one has been in an accident. Used to describe messy hair or clothes.

Ты выглядишь так, словно после аварии!

Informal

"Аварийный запас"

An emergency supply or 'rainy day fund'.

У меня есть аварийный запас денег на всякий случай.

Neutral

"Довести до аварии"

To bring something to the point of failure or collapse.

Его руководство довело компанию до аварии.

Neutral

"Жизненная авария"

A major life setback or personal disaster.

Развод стал для него настоящей жизненной аварией.

Literary/Metaphorical

"Аварийный тормоз"

Emergency brake. Metaphorically, anything that stops a process abruptly.

Рецессия сработала как аварийный тормоз для экономики.

Neutral

"На грани аварии"

On the brink of an accident or failure.

Наши отношения находятся на грани аварии.

Informal/Metaphorical

"Аварийная посадка"

An emergency landing. Used metaphorically for a quick, unplanned exit from a situation.

Его политическая карьера совершила аварийную посадку.

Neutral/Metaphorical

"Аварийный случай"

An emergency case or contingency.

Это предусмотрено на аварийный случай.

Neutral

Fácil de confundir

авария vs Катастрофа

Both mean something went wrong.

Катастрофа involves large-scale death or destruction; авария is a technical failure.

Авария на дороге (car crash) vs. Экологическая катастрофа (ecological disaster).

авария vs Инцидент

Both describe an event.

Инцидент is often social or diplomatic; авария is physical/mechanical.

Пограничный инцидент (border incident) vs. Авария на подстанции (substation failure).

авария vs Происшествие

General word for 'incident'.

Происшествие is broader and can include crimes or strange events.

Уличное происшествие (street incident) vs. Авария в тоннеле (accident in the tunnel).

авария vs Крах

Both mean failure.

Крах is used for financial or personal collapse.

Крах банка (bank collapse) vs. Авария на теплотрассе (heating pipe burst).

авария vs Неудача

Both mean something didn't work out.

Неудача is 'bad luck' or 'failure' in an endeavor.

Неудача на экзамене (failure at an exam) vs. Авария на гонках (accident at the races).

Padrões de frases

A1

Там [авария].

Там авария.

A2

[Машина] попала в аварию.

Его машина попала в аварию.

B1

Из-за аварии [результат].

Из-за аварии мы опоздали.

B1

Произошла авария на [место].

Произошла авария на перекрёстке.

B2

Авария случилась по вине [кого/чего].

Авария случилась по вине водителя.

B2

Ликвидировать последствия аварии.

Они начали ликвидировать последствия аварии.

C1

Аварийное состояние [чего-либо].

Здание находится в аварийном состоянии.

C2

Авария как следствие [чего-либо].

Авария стала следствием халатности.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very high in urban environments and news.

Erros comuns
  • Using 'авария' for 'mistake'. ошибка

    You can't have an 'авария' in your homework; that's an 'ошибка'.

  • Saying 'Я сделал аварию'. Я попал в аварию / Я стал виновником аварии

    In Russian, you don't 'make' an accident, you 'get into' one.

  • Using 'авария' for a spilled drink. случайность

    'Авария' is too heavy and technical for a spilled drink.

  • Spelling the prepositional as 'об аварие'. об аварии

    Nouns in -ия always take -ии in the prepositional case.

  • Confusing 'авария' with 'катастрофа' for small incidents. авария

    A small car bump is an 'авария', calling it a 'катастрофа' sounds sarcastic.

Dicas

Case Check

Remember the -ия ending. In the prepositional case, it is 'об аварии'. This is a common test question!

Car Talk

If you drive in Russia, learn 'аварийка'. You'll use it to thank other drivers by blinking twice.

Utility Alerts

If you see the word 'авария' on a notice in your hallway, check your water and electricity immediately.

Don't Overuse

Avoid using 'авария' for personal mistakes. It makes you sound like you think you're a robot or a car.

Listening for Clues

News often says 'произошла авария'. The next word usually tells you where (на дороге, на заводе).

Emergency Signs

Look for 'аварийный выход' in any new building. It’s a good way to practice the adjective form.

Insurance Tip

If you are in an accident, the police will ask for 'обстоятельства аварии'. Be ready to use verbs like 'ехал', 'врезался', 'тормозил'.

Sound Link

Think of 'A-VAR-ia' as 'A-WAR-ia'—a war between machines that ends in a crash.

Winter Issues

In winter, 'авария на теплотрассе' is a very common phrase. It means the heating pipes broke.

Industrial Use

In a professional setting, use 'техногенная авария' to sound more expert when discussing industrial safety.

Memorize

Mnemônico

Think of 'AVARIA' sounding like 'A VERY BAD accident'. The 'A' at the start and end frame the central failure.

Associação visual

Imagine a car with its hazard lights (аварийка) blinking red in the dark near a burst water pipe.

Word Web

Машина (Car) Труба (Pipe) Свет (Light/Electricity) Дорога (Road) Помощь (Help) Ремонт (Repair) Страховка (Insurance) Опасность (Danger)

Desafio

Try to find three 'аварийный выход' signs in your city and take a photo of them to remember the adjective form.

Origem da palavra

Borrowed in the early 18th century from Italian 'avaria' or French 'avarie'.

Significado original: Originally a maritime term referring to damage to a ship or its cargo, or the expenses incurred to prevent such damage.

Indo-European (Romance roots, possibly Arabic 'awariyah' meaning 'damaged goods').

Contexto cultural

Be careful when using the word around victims of real disasters; while technical, it can carry heavy emotional weight.

English speakers often use 'accident' for everything. In Russian, you must be more specific. Using 'авария' for a spilled drink will confuse people.

The Chernobyl disaster is often referred to as 'авария на ЧАЭС'. The song 'Авария' by the Russian band 'Diskoteka Avariya'. The Soviet film 'Дорожная авария' (Road Accident).

Pratique na vida real

Contextos reais

Driving

  • Попасть в аварию
  • Место аварии
  • Включить аварийку
  • Вызвать ГАИ

Housing

  • Авария на водопроводе
  • Аварийная служба ЖКХ
  • Прорыв трубы
  • Нет света из-за аварии

News

  • Крупная авария
  • Жертвы аварии
  • Ликвидация последствий
  • Причины устанавливаются

Insurance

  • Страховой случай
  • Ущерб от аварии
  • Протокол аварии
  • Оформить аварию

Industry

  • Техногенная авария
  • Авария на шахте
  • Аварийная остановка
  • Техника безопасности

Iniciadores de conversa

"Вы когда-нибудь попадали в аварию на машине?"

"Что делать, если в доме произошла авария с газом?"

"Часто ли в вашем городе случаются аварии на дорогах?"

"Как вы думаете, какая самая частая причина аварий?"

"Вы видели сегодня новости об аварии в центре города?"

Temas para diário

Опишите аварию, свидетелем которой вы были. Что произошло?

Почему важно соблюдать правила, чтобы избежать аварий на производстве?

Представьте, что в вашем районе произошла авария и отключили интернет на неделю. Что вы будете делать?

Как технологии помогают предотвращать аварии в современном мире?

Напишите короткую историю о герое, который предотвратил крупную аварию.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that would be 'случайность' or 'я пролил кофе'. 'Авария' is for machines and systems.

'ДТП' is the formal, legal abbreviation for a road accident. 'Авария' is the word people actually use in conversation.

Use the phrase 'попасть в аварию'. Example: 'Он попал в аварию' (He had/got into an accident).

Yes, it always implies damage, failure, or disruption.

Rarely. Usually, people say 'компьютер завис' (froze) or 'программа вылетела' (crashed). Only a major hardware failure might be called an 'авария'.

It's the informal word for the hazard lights on a car. It can also refer to an emergency repair truck.

You can say 'мелкая авария' or 'незначительное ДТП'.

Yes, absolutely. 'Авария в подвале' often means a pipe burst.

It is an 'emergency exit' found in buildings and buses.

It's a historical usage meaning 'damage to cargo' or 'shared loss' at sea.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a simple sentence: 'There is an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He got into an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I was late because of the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The cause of the accident is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Workers are eliminating the consequences of the industrial accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Big accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Emergency exit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'An accident happened in the metro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The car is in a state of disrepair after the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The engineer prevented a major accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I saw an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Where was the accident?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Turn on the hazard lights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The accident was the driver's fault.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The system switched to emergency mode.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Call the emergency service.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A terrible accident occurred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The insurance will pay for the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Technogenic accidents are dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'There is an accident.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I got into an accident.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I was late because of an accident.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Turn on the hazard lights, please.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The cause of the accident is under investigation.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Big accident.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where is the emergency exit?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The accident happened at night.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We need to call the emergency service.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The accident rate has decreased.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Авария на дороге.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Аварийный выход.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Из-за аварии нет воды.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Включите аварийную сигнализацию.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Ликвидация последствий аварии.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Маленькая авария.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Аварийная служба.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Произошла авария в метро.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Аварийное состояние дома.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Техногенная авария на заводе.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!