банковский em 30 segundos

  • Adjective meaning 'related to a bank or financial transactions'.
  • Used for bank accounts, cards, loans, transfers, and services.
  • Must agree in gender, number, and case with the noun.
  • Common in financial news, personal finance, and business.

The Russian adjective 'банковский' (bankovskiy) directly translates to 'banking' or 'bank-related' in English. It is used to describe anything that pertains to banks, their operations, services, or financial matters handled by them. You'll encounter this word in various contexts, from discussing financial institutions and their policies to describing specific financial products or documents.

For instance, if you're talking about a loan, you might refer to a 'банковский кредит' (banking loan). When discussing money deposited or withdrawn, you could mention 'банковский счёт' (bank account). In news reports about the economy, you might hear about 'банковская система' (banking system) or 'банковские услуги' (banking services). The word is fundamental for understanding discussions related to finance, personal savings, investments, and the broader economic landscape. It’s a versatile adjective that helps specify the financial nature of a noun.

Think of it as an equivalent to English phrases like 'pertaining to a bank,' 'financial institution-related,' or 'in the realm of banking.' It adds a layer of specificity, ensuring that the listener or reader understands that the subject matter is directly connected to the operations or services provided by a bank. For example, a 'банковская карта' is a bank card, and 'банковские новости' are banking news. The adjective is crucial for differentiating between general financial concepts and those specifically managed or offered by a banking institution.

Usage Contexts
Everyday financial discussions, news reports, official documents, economic analysis, personal finance management.
Key Associations
Money, accounts, loans, credit, investments, financial institutions, transactions.

Я хочу открыть банковский счёт.

I want to open a bank account.

Это банковский перевод.

This is a bank transfer.
Grammatical Agreement
The ending of 'банковский' changes based on the gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, prepositional) of the noun it describes. For example, 'банковского' (genitive masculine/neuter), 'банковской' (genitive feminine), 'банковские' (nominative/accusative plural).

Understanding 'банковский' is essential for navigating financial interactions in Russian. It helps you distinguish between general financial terms and those specifically tied to the banking sector. Whether you are discussing your personal finances or the broader economic news, this word will frequently appear.

Using 'банковский' correctly involves understanding its role as an adjective modifying nouns related to finance and banking. It typically precedes the noun it describes and must agree with it in gender, number, and case.

Consider these common structures:

Basic Sentence Structure
Subject + Verb + 'банковский' + Noun. For example, 'Я использую банковский перевод' (I use a bank transfer). Here, 'банковский' modifies 'перевод' (transfer), which is masculine singular in the accusative case.
Describing Services
When talking about bank services, 'банковский' is frequently used. For example, 'Нам нужны банковские услуги' (We need banking services). Here, 'банковские' is plural, agreeing with 'услуги' (services).
Referring to Accounts
The most common usage might be related to bank accounts. 'У меня есть банковский счёт' (I have a bank account). 'Счёт' is masculine singular, so 'банковский' takes the masculine singular form.
Describing Documents
You might also encounter it with documents. 'Я получил банковский чек' (I received a bank check). 'Чек' is masculine singular.

Это банковская карта.

This is a bank card. ('карта' is feminine, hence 'банковская')

У банка есть банковские отделения по всему городу.

The bank has banking branches all over the city. ('отделения' is plural, hence 'банковские')

When forming sentences, remember to consider the case required by the surrounding words. For instance, if you need to express possession, you'll likely use the genitive case, which would change the ending of 'банковский' (e.g., 'банковского', 'банковской').

Practice constructing sentences with different nouns and cases to solidify your understanding. For example, try describing 'банковские новости' (banking news), 'банковская система' (banking system), or 'банковское приложение' (banking application).

The adjective 'банковский' is a common fixture in everyday Russian, especially when discussing anything related to financial institutions and their services. You'll hear it frequently in various real-world scenarios.

In Banks and Financial Institutions: This is the most obvious place. Bank tellers, advisors, and customer service representatives will use it when explaining services. For example, they might ask, 'Вам нужна банковская карта?' (Do you need a bank card?) or explain, 'Это банковский перевод' (This is a bank transfer).

News and Media: Financial news segments on television, radio, or online articles frequently use 'банковский' when reporting on the economy, interest rates, or the performance of financial institutions. You might hear about 'российская банковская система' (the Russian banking system) or 'банковские проценты' (banking interest rates).

Personal Finance Discussions: When people talk about their money, savings, loans, or investments, 'банковский' is naturally used. Friends might discuss their 'банковские счета' (bank accounts) or 'банковские вклады' (bank deposits).

Business and Commerce: In business settings, transactions, contracts, and financial agreements often involve terms like 'банковский счёт компании' (the company's bank account) or 'банковский кредит для бизнеса' (a bank loan for business).

Everyday Transactions: Even in casual conversations about paying bills or making purchases, the term might come up. For instance, someone might say, 'Я оплатил через банковское приложение' (I paid via the banking app).

Мне нужно обратиться в банковское отделение.

I need to go to a bank branch. ('отделение' is neuter, hence 'банковское')

Пожалуйста, проверьте банковский перевод.

Please check the bank transfer. ('перевод' is masculine, hence 'банковский')

Essentially, any time you're discussing the infrastructure, products, or operations of financial institutions that deal with money, you'll be hearing and seeing the word 'банковский'. It's a fundamental term for financial literacy in Russian.

While 'банковский' is a straightforward adjective, learners can sometimes make mistakes, primarily related to grammatical agreement or choosing the wrong word altogether.

Mistake 1: Incorrect Grammatical Agreement

The most frequent error is failing to make 'банковский' agree in gender, number, and case with the noun it modifies. Russian adjectives must match their nouns perfectly.

Incorrect:
Я хочу открыть банковский карта.
Correct:
Я хочу открыть банковскую карту. (Because 'карта' is feminine singular)
Incorrect:
Это банковский счета.
Correct:
Это банковские счета. (Because 'счета' is plural)

Mistake 2: Using the Wrong Case

Even when the gender and number are correct, the case might be wrong if the sentence structure demands a different case. This is a general Russian grammar issue but applies directly to 'банковский'.

Incorrect:
Я думаю о банковский перевод.
Correct:
Я думаю о банковском переводе. (The preposition 'о' requires the prepositional case, and 'перевод' is masculine, so it becomes 'банковском переводе')

Mistake 3: Confusion with Similar Words

Sometimes learners might confuse 'банковский' with a noun or a different adjective. However, this is less common as 'банковский' is quite specific.

Example of confusion:
Using 'банк' (bank, noun) when an adjective is needed. For instance, saying 'Я пользуюсь банк услугами' instead of 'Я пользуюсь банковскими услугами'.

To avoid these mistakes, focus on practicing adjective agreement and case endings in various sentence structures. Reading Russian texts and paying attention to how 'банковский' is used will also greatly improve your accuracy.

While 'банковский' is the primary adjective for 'banking' or 'bank-related,' there are related terms and ways to express similar ideas, though often with slight nuances.

Noun: Банк (Bank)
This is the noun 'bank' itself. It's used when referring to the institution. Example: 'Банк объявил о новых условиях.' (The bank announced new terms.)
Noun: Финансы (Finance)
This noun refers to finance in general. Sometimes, instead of 'банковский,' a phrase involving 'финансы' might be used, though it's broader. Example: 'Управление финансами компании.' (Management of the company's finances.) This is not a direct replacement for 'банковский' but relates to the domain.
Adjective: Финансовый (Financial)
This is a very common alternative or related adjective. 'Финансовый' means 'financial' and is often used interchangeably or in conjunction with 'банковский.' While 'банковский' is specifically about banks, 'финансовый' is broader, covering all aspects of finance. Example: 'Финансовый кризис' (Financial crisis) vs. 'банковский кризис' (Banking crisis). The latter is a specific type of the former.
Phrase: Связанный с банком (Related to the bank)
This is a more descriptive phrase that can substitute for 'банковский' if you want to be very explicit or if the adjective form feels too concise. Example: 'Вопросы, связанные с банком, должны быть решены.' (Issues related to the bank must be resolved.)
Phrase: По банковским правилам (According to bank rules)
This adverbial phrase indicates adherence to banking regulations. Example: 'Все операции должны проводиться по банковским правилам.' (All operations must be conducted according to bank rules.)

Это финансовый документ, но он связан с банком.

This is a financial document, but it is related to the bank.

Мы обсудили банковские услуги и финансовые возможности.

We discussed banking services and financial opportunities.

When choosing between 'банковский' and 'финансовый', consider the specificity required. If it's about a bank's operations, products, or services, 'банковский' is usually the best fit. If it's about money management, economic conditions, or investments in a broader sense, 'финансовый' might be more appropriate.

Curiosidade

The word 'bank' originally referred to a physical bench or table. Early Italian money changers, known as 'banchieri', would sit at these benches in marketplaces to conduct their transactions. If a money changer went bankrupt, their bench was broken ('banca rotta' in Italian), which is the origin of the word 'bankruptcy'.

Guia de pronúncia

UK [bɐnˈkofskʲɪj]
US [bɐnˈkofskʲɪj]
The stress is on the second syllable: бан-КОФ-ский.
Rima com
московский братский сельский городской детский мужской женский высокий
Erros comuns
  • Pronouncing unstressed 'o' as a clear 'o' instead of reducing it to an 'a' sound.
  • Incorrectly stressing a different syllable.
  • Mispronouncing the palatalized consonants like 'к' and 'с'.

Exemplos por nível

1

Это банк.

This is a bank.

Simple noun identification.

2

У меня есть деньги.

I have money.

Possession using 'есть'.

3

Мне нужен счёт.

I need an account.

Expressing need with 'нужен'.

4

Это карта.

This is a card.

Simple noun identification.

5

Я хочу кредит.

I want a loan.

Expressing desire with 'хочу'.

6

Это перевод.

This is a transfer.

Simple noun identification.

7

Я плачу.

I am paying.

Present tense verb.

8

Он работает в банке.

He works at the bank.

Prepositional case with 'в'.

1

Я открываю банковский счёт.

I am opening a bank account.

Present tense verb, masculine adjective agreement.

2

У меня есть банковская карта.

I have a bank card.

Possession, feminine adjective agreement.

3

Мне нужен банковский перевод.

I need a bank transfer.

Expressing need, masculine adjective agreement.

4

Это банковское приложение.

This is a banking app.

Neuter adjective agreement.

5

Я хочу получить банковский кредит.

I want to get a bank loan.

Expressing desire, masculine adjective agreement.

6

Где ближайшее банковское отделение?

Where is the nearest bank branch?

Question, neuter adjective agreement.

7

Я заплатил банковской картой.

I paid with a bank card.

Instrumental case, feminine adjective agreement.

8

Какие у вас банковские услуги?

What banking services do you have?

Question, plural adjective agreement.

1

Я хочу открыть новый банковский счёт в вашем банке.

I want to open a new bank account at your bank.

Masculine adjective agreement, accusative case for 'счёт'.

2

Моя зарплата поступает на банковскую карту.

My salary is deposited onto a bank card.

Feminine adjective agreement, dative case for 'карту'.

3

Для этого вам понадобится банковская справка.

For this, you will need a bank statement/certificate.

Feminine adjective agreement, genitive case for 'справка'.

4

Мы получили банковский перевод из-за границы.

We received a bank transfer from abroad.

Masculine adjective agreement, accusative case for 'перевод'.

5

Он взял большой банковский кредит на развитие бизнеса.

He took a large bank loan for business development.

Masculine adjective agreement, accusative case for 'кредит'.

6

Банковское приложение очень удобное.

The banking app is very convenient.

Neuter adjective agreement, nominative case for 'приложение'.

7

Мне нужно проверить все банковские операции за месяц.

I need to check all bank transactions for the month.

Plural adjective agreement, accusative case for 'операции'.

8

Это официальный банковский документ.

This is an official banking document.

Masculine adjective agreement, nominative case for 'документ'.

1

Банковские регуляторы ужесточили требования к капиталу.

Banking regulators have tightened capital requirements.

Plural adjective agreement, nominative case for 'регуляторы'.

2

Он предпочитает совершать все финансовые операции через банковское приложение.

He prefers to conduct all financial transactions through the banking app.

Neuter adjective agreement, accusative case for 'приложение'.

3

Банковский сектор столкнулся с серьёзными вызовами.

The banking sector has faced serious challenges.

Masculine adjective agreement, nominative case for 'сектор'.

4

Для получения ипотеки требуется предоставить множество банковских документов.

To obtain a mortgage, one needs to provide numerous banking documents.

Plural adjective agreement, genitive case for 'документов'.

5

Центральный банк объявил о снижении ключевой банковской ставки.

The Central Bank announced a reduction in the key banking interest rate.

Feminine adjective agreement, genitive case for 'ставки'.

6

Они воспользовались услугой банковского перевода для оплаты крупной покупки.

They used the bank transfer service to pay for a large purchase.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'услугой' and instrumental case for 'перевода'.

7

Банковская система страны находится под пристальным вниманием международных экспертов.

The country's banking system is under close scrutiny by international experts.

Feminine adjective agreement, nominative case for 'система'.

8

Необходимо погасить остаток по банковскому кредиту до конца месяца.

It is necessary to pay off the remaining balance of the bank loan by the end of the month.

Masculine adjective agreement, dative case for 'кредиту'.

1

Финансовые аналитики прогнозируют дальнейшее укрепление позиций банковского сектора.

Financial analysts predict further strengthening of the banking sector's position.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'сектора'.

2

Для обеспечения стабильности были введены новые банковские нормативы.

New banking regulations were introduced to ensure stability.

Plural adjective agreement, accusative case for 'нормативы'.

3

Кризис ликвидности может привести к серьёзным проблемам в банковской сфере.

A liquidity crisis can lead to serious problems in the banking sphere.

Feminine adjective agreement, prepositional case for 'сфере'.

4

Он получил подробную выписку по всем своим банковским счетам за последний квартал.

He received a detailed statement of all his bank accounts for the last quarter.

Plural adjective agreement, dative case for 'счетам'.

5

Решение о выдаче крупного банковского кредита принимается коллегиально.

The decision to issue a large bank loan is made collegially.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'кредита'.

6

Банковские технологии постоянно развиваются, предлагая новые удобные сервисы.

Banking technologies are constantly evolving, offering new convenient services.

Plural adjective agreement, nominative case for 'технологии'.

7

Инвесторы внимательно следят за динамикой банковских индексов.

Investors closely follow the dynamics of banking indices.

Plural adjective agreement, genitive case for 'индексов'.

8

Процедура открытия иностранного банковского счёта может быть сложной.

The procedure for opening a foreign bank account can be complex.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'счёта'.

1

Эмиссия субординированных облигаций является одним из инструментов укрепления банковского капитала.

The issuance of subordinated bonds is one of the tools for strengthening bank capital.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'капитала'.

2

Политика центрального банка направлена на обеспечение устойчивости всей банковской системы.

The central bank's policy is aimed at ensuring the stability of the entire banking system.

Feminine adjective agreement, genitive case for 'системы'.

3

Слияния и поглощения в банковском секторе часто обусловлены стремлением к синергетическому эффекту.

Mergers and acquisitions in the banking sector are often driven by the pursuit of synergistic effects.

Masculine adjective agreement, prepositional case for 'секторе'.

4

Для оценки кредитоспособности заёмщика банк проводит тщательный анализ его финансового положения и банковской истории.

To assess a borrower's creditworthiness, the bank conducts a thorough analysis of their financial situation and banking history.

Feminine adjective agreement, genitive case for 'истории'.

5

Развитие цифровых технологий трансформирует традиционные модели банковского обслуживания.

The development of digital technologies is transforming traditional models of banking services.

Neuter adjective agreement, genitive case for 'обслуживания'.

6

Регуляторные требования к достаточности банковского капитала постоянно пересматриваются.

Regulatory requirements for banking capital adequacy are constantly being revised.

Masculine adjective agreement, genitive case for 'капитала'.

7

Проведение стресс-тестов является неотъемлемой частью управления банковскими рисками.

Conducting stress tests is an integral part of banking risk management.

Masculine adjective agreement, instrumental case for 'управления' and genitive case for 'рисками'.

8

Открытие корреспондентского счёта позволяет осуществлять международные банковские операции.

Opening a correspondent account allows for the execution of international banking operations.

Plural adjective agreement, genitive case for 'операции'.

Colocações comuns

банковский счёт
банковская карта
банковский перевод
банковский кредит
банковское приложение
банковские услуги
банковское отделение
банковская система
банковский чек
банковские проценты

Frases Comuns

Открыть банковский счёт

— To open a bank account.

Я хочу <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>открыть банковский счёт</mark>.

Использовать банковскую карту

— To use a bank card.

Я предпочитаю <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>использовать банковскую карту</mark> для покупок.

Сделать банковский перевод

— To make a bank transfer.

Мне нужно <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>сделать банковский перевод</mark>.

Получить банковский кредит

— To get a bank loan.

Они хотят <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>получить банковский кредит</mark>.

Скачать банковское приложение

— To download a banking app.

Я уже <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>скачал банковское приложение</mark>.

Обратиться в банковское отделение

— To go to a bank branch.

Я должен <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>обратиться в банковское отделение</mark>.

Проверить банковские операции

— To check bank transactions.

Нужно <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>проверить банковские операции</mark> за прошлый месяц.

Пополнить банковский счёт

— To top up a bank account.

Я хочу <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>пополнить банковский счёт</mark>.

Закрыть банковский счёт

— To close a bank account.

Я решил <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>закрыть банковский счёт</mark>.

Оплатить банковской картой

— To pay with a bank card.

Здесь можно <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>оплатить банковской картой</mark>.

Família de palavras

Substantivos

Adjetivos

Relacionado

небанковский non-banking
финансовый financial
кредитный credit-related
платёжный payment-related
сберегательный savings-related

Memorize

Mnemônico

Imagine a big, imposing BANK building. Now picture a KIOSK outside it selling BANK-related items. The 'K' sound in 'bank' and 'kiosk' can help link 'банковский' to the bank. Think of the 'ovsky' ending as signifying 'belonging to' or 'related to', so 'bank-ovsky' means 'related to the bank'.

Associação visual

Picture a classic, ornate bank building with large columns. Overlay a stylized image of a credit card or a stack of money on top of it. The word 'банковский' connects the building (банк) to the financial items.

Word Web

Bank Finance Money Account Card Loan Transfer Institution

Desafio

Try to describe five different financial items or services you might encounter at a bank using the adjective 'банковский' and the correct grammatical forms.

Origem da palavra

The word 'банковский' is derived from the noun 'банк' (bank). The noun 'банк' itself entered the Russian language from European languages, ultimately tracing back to the Italian word 'banco', meaning 'bench' or 'money changer's table'. This refers to the historical practice of money changers displaying their coins on benches in public places.

Significado original: Relating to the bench or table where money changers conducted their business.

Indo-European -> Germanic -> West Germanic -> English (via French/Italian) -> Russian
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!