At the A1 level, the most important thing to learn is the fixed phrase 'Özür dilerim.' You should treat this as a single unit meaning 'I am sorry' or 'I apologize.' At this stage, you don't need to worry about the grammar of why it's 'dilerim' (which is the aorist tense) or why 'özür' is a noun. Just use it whenever you make a small mistake, like being late or accidentally bumping into someone. You might also learn 'Pardon' for even smaller things. Focus on the pronunciation, especially the 'ö' sound, which is like the 'i' in 'bird' but with rounded lips. Remember that 'Özür dilerim' is polite and can be used with anyone, from a waiter to a teacher. It's one of the most essential survival phrases in Turkish.
At the A2 level, you begin to understand that 'özür' is a noun and 'dilemek' is the verb. You start using the construction '[Person]-dan özür dilemek.' For example, 'Öğretmenden özür diledim' (I apologized from the teacher). You also learn to give a reason for your apology using the '-dığı için' structure, such as 'Geç kaldığım için özür dilerim.' This is also the stage where you should distinguish between 'özür' and 'kusura bakma.' Use 'kusura bakma' with friends for minor things. You should also be aware of the vowel drop: 'özür' becomes 'özrüm' when you say 'my apology.' This level is about moving from fixed phrases to simple, constructed sentences involving the word.
By B1, you should be comfortable using 'özür' in various tenses and moods. You might say 'Özür dilemeliydin' (You should have apologized) or 'Özür dileyeceğini sanmıyorum' (I don't think he will apologize). You also start to encounter the word in more formal contexts, such as 'özür dilekçesi' (a formal letter of apology/excuse). You understand the nuance between 'özür' (apology for a fault) and 'mazeret' (a technical excuse). You can also use the word in more complex social interactions, like 'Özür dileyerek söze başlamak' (Starting the conversation by apologizing). Your vocabulary expands to include related concepts like 'pişmanlık' (regret) and how they differ from the act of offering an 'özür'.
At the B2 level, you can handle abstract and idiomatic uses of 'özür.' You understand proverbs like 'Özrü kabahatinden büyük' and can use them in appropriate contexts to describe someone's behavior. you are also aware of the historical and social connotations of the word. You know when to use the formal 'Özürlerimi arz ederim' in a business setting versus a casual 'Kusura bakma.' You also understand the sensitivity around the word 'özürlü' (disabled) and know to use 'engelli' instead in modern conversation. You can discuss the concept of apology in Turkish culture, perhaps comparing it to how apologies work in your own culture, using 'özür' as a central theme in your arguments.
At the C1 level, you use 'özür' with the precision of a native speaker. You understand its role in legal and formal declarations, such as a 'kamuoyundan özür' (an apology to the public). You can pick up on subtle tones of sarcasm or insincerity when someone offers an 'özür.' You might use the word in sophisticated sentence structures, like 'Onca hakaretten sonra kuru bir özür yetmez' (After all those insults, a dry/mere apology is not enough). You are also familiar with the etymology of the word and how its Arabic roots influence its current usage in formal Turkish. You can navigate complex social situations where an apology needs to be tempered with other expressions of respect or negotiation.
At the C2 level, 'özür' is a tool you use with total mastery. You can engage in deep philosophical or literary discussions about the nature of 'özür'—is it a sign of weakness or strength? You can analyze how the use of the word has changed in Turkish literature over the centuries. You are comfortable with archaic forms of the word or related Ottoman Turkish terms like 'itizar' (offering an excuse). Your usage is indistinguishable from an educated native speaker, and you can even use the word creatively in poetry or high-level academic writing. You understand the deepest cultural nuances, such as the relationship between 'özür' and 'onur' (honor) in various Turkish social strata.

özür em 30 segundos

  • Özür is the Turkish noun for 'apology' or 'excuse'.
  • The most common phrase is 'Özür dilerim' (I apologize).
  • It requires the ablative case (-dan/-den) for the person being apologized to.
  • It can also mean a physical defect, but 'engelli' is preferred today.

The Turkish word özür is primarily translated as "apology" or "excuse." At its core, it represents the act of acknowledging a fault or a shortcoming. In the Turkish linguistic landscape, this word carries significant social weight because Turkish culture places a high value on interpersonal harmony and the restoration of social bonds after a conflict. While in English you might simply say "sorry," in Turkish, the noun özür is the foundation for the most common way to apologize: özür dilemek (to wish/request an apology). Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and seeing it as a social lubricant that smooths over the frictions of daily life, from bumping into someone on the İstiklal Avenue to missing a deadline at a high-stakes job in Levent.

The Social Mechanism
In Turkish society, an apology is not just a statement of fact but an invitation for the other party to grant forgiveness (affetmek). When you offer an özür, you are essentially placing yourself in a humble position to restore the balance of the relationship.
Formal vs. Informal
While özür is universal, its delivery changes. In formal settings, one might offer a yazılı özür (written apology), whereas in informal settings, the verb dilemek is the standard accompaniment. It is important to note that özür is a noun; you don't 'say' an apology in Turkish, you 'wish' it or 'request' it.

Geç kaldığım için sizden derin bir özür diliyorum.

— Translation: I offer you a deep apology for being late.

Historically, the word has roots in Arabic, where it refers to an excuse or a justification. In modern Turkish, while it still retains the meaning of "excuse" (often used as mazeret in more formal contexts), its primary identity is the act of apologizing. For an English speaker, the transition from saying "I am sorry" (an adjective-based state) to "I wish an apology" (a noun-verb construction) is a critical hurdle in reaching A2 and B1 proficiency. It shifts the focus from the speaker's internal feeling of regret to the external action of seeking a resolution with the other person.

Hatamı kabul ediyorum ve özür bekliyorum.

— Translation: I admit my mistake and I expect an apology.

Furthermore, the word özür appears in legal and medical contexts, though this is becoming less common in daily speech. In older texts or more formal medical terminology, it could refer to a physical defect or disability. However, in modern, sensitive Turkish, the word engelli (disabled) is preferred to avoid the negative connotations of özürlü (defective). As a learner, you should stick to using özür in the context of apologies to ensure your speech remains polite and contemporary. The versatility of the word allows it to be used in compound phrases like özür dileyerek başlamak (to start by apologizing), which is a common rhetorical device in Turkish public speaking and professional emails.

Compound Usage
The most common pairing is with the verb dilemek. However, you will also see özür borçlu olmak (to owe an apology), which is used when the speaker realizes they have significantly wronged someone and the debt of the apology is yet to be paid.

Using özür effectively in Turkish requires mastering the syntax of the apology. Unlike English, where "sorry" is an adjective, özür is a noun that acts as the object of a verb. The most common structure is [Person]-dan/den özür dilemek. This literally translates to "to wish an apology from [Person]." This subtle difference in logic is where many learners stumble. You are not 'being' sorry; you are performing the action of requesting an apology to be accepted.

The Basic Apology
The phrase "Özür dilerim" is the standard. It uses the aorist tense, suggesting a general, polite disposition. For a more immediate or heartfelt apology, you might say "Özür diliyorum," using the present continuous to emphasize the current feeling of regret.

Kırdığım vazo için gerçekten çok özür dilerim.

— Translation: I am really very sorry for the vase I broke.

When you want to specify what you are apologizing for, you use the -dığı için construction (because of [action]). For example, "Geç kaldığım için özür dilerim" (I apologize for being late). This structure is essential for A2 learners moving into B1. It allows you to link the apology directly to the cause, making your Turkish sound more natural and less like a series of disconnected phrases. Another important variation is the use of the possessive. You can talk about benim özrüm (my apology) or onun özrü (his/her apology). Note the vowel drop in the root: özür becomes özr- when a suffix starting with a vowel is added.

Onun özrünü kabul etmediler.

— Translation: They did not accept his apology.

We also use özür to describe things that are not quite right. In the phrase "Özrü kabahatinden büyük," we see a classic Turkish proverb. It literally means "His apology is greater than his crime," used when someone offers an excuse that is actually more offensive or revealing of a worse character trait than the original mistake. This shows how özür can also mean "excuse" or "justification." For a learner, recognizing this dual meaning is key to understanding why someone might respond to an apology with skepticism if the "excuse" part feels dishonest.

Common Verb Pairings
  • Özür dilemek: To apologize (standard).
  • Özür beklemek: To expect an apology.
  • Özür kabul etmek: To accept an apology.
  • Özür borçlu olmak: To owe an apology.

In everyday conversation, you might also hear "Özür dileyerek araya giriyorum" (I am interrupting by apologizing). This is a polite way to interject in a meeting or a group discussion. It demonstrates that you value the current flow of conversation but have something urgent to add. This usage of özür as a conversational marker is a sign of high-level social fluency. Finally, remember that özür is a countable noun in some contexts, so you can say "Birçok özür diledi" (He apologized many times/offered many apologies).

If you spend a day in a Turkish city like Istanbul, Ankara, or Izmir, you will hear the word özür in a variety of settings. It is ubiquitous, yet its tone shifts dramatically depending on the environment. In the chaotic environment of a public bus or a metro station during rush hour, you are more likely to hear the short, clipped "Pardon" when someone needs to pass, but if someone steps on your foot and sees they've caused pain, the immediate response is almost always "Özür dilerim!" with a look of genuine concern. This is the word's primary home: the space of interpersonal repair.

In the Workplace
In Turkish corporate culture, acknowledging a mistake is respected. If a report is late, an employee might start an email with "Gecikme için özür dilerim" (I apologize for the delay). Here, the word acts as a professional courtesy that maintains the hierarchy and the smooth operation of the team.
In Media and TV Dramas
Turkish 'dizis' (TV series) are famous for their emotional intensity. You will often hear characters dramatically shouting "Benden özür dileyeceksin!" (You will apologize to me!). In these contexts, the word represents pride, honor, and the demand for respect.

Televizyon kanalı, yanlış haber için halktan özür diledi.

— Translation: The TV channel apologized to the public for the false news.

You will also hear it in the news. When a public figure or a politician makes a blunder, the headlines often read "Özür geldi" (An apology came/was issued). This passive construction is common in journalism. Instead of saying "He apologized," the media focuses on the özür as an entity that has been released into the public sphere. For a learner, this highlights that özür is a noun that can be the subject of a sentence. It isn't just an action; it's a thing that can be offered, received, or rejected.

In a family setting, özür is the bridge between generations. A younger person apologizing to an elder is a significant sign of saygı (respect). You might hear a parent say to a child, "Hadi, amcadan özür dile" (Come on, apologize to the uncle). This cultural training starts early, teaching children that an apology is a tool for social cohesion. Interestingly, in very intimate relationships, some people say "Özür dileme, sadece yanımda ol" (Don't apologize, just be with me), suggesting that the formal act of özür can sometimes feel too distant for those who are very close.

Customer Service
"Yaşanan aksaklık için özür dileriz" (We apologize for the disruption experienced) is a phrase you will hear on loudspeakers at airports or train stations. This use of the first-person plural (dileriz) shows the apology coming from the entire institution.

Learning to use özür correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent mistake is trying to translate "I am sorry" literally. In English, "sorry" is an adjective describing your state. In Turkish, if you say "Ben özürlüyüm" (I am 'apology-ish'), you are actually saying "I am disabled" or "I am defective," which is not only incorrect in context but can also be offensive or confusing. Always remember: özür dilerim is the action, not a state of being.

The Case Suffix Error
Learners often use the dative case (-e/-a) for the person they are apologizing to, thinking "I apologize TO you." However, the verb dilemek (to wish/request) requires the ablative case (-dan/-den). You request the apology from the person. So, "Sana özür dilerim" is wrong; "Senden özür dilerim" is correct.

❌ Yanlış: Sana özür dilerim.
✅ Doğru: Senden özür dilerim.

Another mistake is using özür dilerim for situations where you are expressing sympathy rather than apologizing for a fault. If someone's cat dies, you do not say "Özür dilerim" unless you were the one who caused it. Instead, you should use phrases like "Başın sağ olsun" (My condolences) or "Çok üzüldüm" (I am very sad). Using özür here makes it sound like you are taking responsibility for the death, which is confusing and inappropriate.

Confusing özür with pardon is also common. Use "Pardon" for small, accidental physical things (like bumping into someone) or to get someone's attention (like "Excuse me"). Use özür when you have made a mistake that affected someone's feelings or the situation significantly. If you use özür dilerim for a tiny bump in the hallway, it can sound overly dramatic. Conversely, using "Pardon" after forgetting a close friend's birthday will sound dismissive and rude.

Spelling and Consonant Changes
When adding a vowel suffix, the 'ü' in the second syllable drops. It's özür, but özrüm (my apology), not özürüm. Forgetting this vowel drop is a hallmark of a beginner. Also, ensure you don't confuse it with huzur (peace), which sounds somewhat similar to the untrained ear.

Finally, be careful with the word mazeret. While it also means "excuse," it is used more for the technical reason why you couldn't do something (e.g., "I have a medical excuse"). If you offer a mazeret when you should be offering an özür, it can seem like you are making excuses rather than being genuinely sorry. Use özür to take responsibility and mazeret to explain the logistics.

In Turkish, there are several ways to express regret or seek forgiveness, and choosing the right one depends on the level of formality and the nature of the mistake. Özür is the most standard and versatile, but knowing the alternatives will make your Turkish sound much more nuanced and natural.

Pardon vs. Özür
Borrowed from French, "Pardon" is used for minor social slips. It's the equivalent of "Excuse me" or a light "Sorry." You use it when you didn't hear someone, or when you need to walk past someone in a crowded space. Özür is deeper and more personal.
Kusura Bakma
This is an incredibly common phrase that literally means "Don't look at the fault." It is slightly less formal than özür dilerim and is used very frequently among friends and colleagues. It acknowledges a small error without making it a huge deal.

Biraz geciktim, kusura bakma.

— Translation: I'm a bit late, don't mind it (sorry).

Another important alternative is Affetmek (to forgive). Instead of saying "I apologize," you can say "Beni affet" (Forgive me). This is more emotional and is often used in romantic relationships or deep friendships where a simple özür feels too clinical. It asks for the other person's action rather than just stating your own regret. Then there is Üzgünüm (I am sad/sorry). This is used more for expressing empathy (e.g., "I'm sorry you're sick") than for apologizing for your own actions, though it can be used for both in a pinch.

For formal writing, Mazeret is the word for "excuse." If you are providing a reason for an absence, you would say "Mazeretim var" (I have an excuse). Using özür in this context might sound like you are apologizing for the existence of the reason, while mazeret focuses on the validity of the reason itself. In legal contexts, Beyan (declaration) might be used, as in "Özür beyanı" (Declaration of apology).

Comparison Table
  • Özür: The noun "apology." Standard for taking responsibility.
  • Pardon: Light, social "excuse me."
  • Kusura bakma: "Don't mind my fault," common between friends.
  • Üzgünüm: "I am sorry/sad," focuses on emotion.
  • Affet: "Forgive me," focuses on the other person's response.

Understanding these distinctions allows you to navigate Turkish social life with grace. If you use özür dilerim when a light kusura bakma would suffice, you might seem overly sensitive. If you use pardon when an özür is required, you might seem arrogant. The key is to match the weight of the word to the weight of the situation.

How Formal Is It?

Curiosidade

While 'özür' primarily means apology today, its secondary meaning of 'defect' comes from the same root—implying a 'reason' why something doesn't work perfectly.

Guia de pronúncia

UK /œˈzyɾ/
US /œˈzɪɹ/
The stress is on the second syllable: ö-ZÜR.
Rima com
huzur (peace) kömür (coal) ömür (life) mühür (seal) küsur (remainder) teşekkür (thanks - partial rhyme) mağdur (victim) gurur (pride)
Erros comuns
  • Pronouncing 'ö' as a simple 'o'.
  • Pronouncing 'ü' as a simple 'u'.
  • Forgetting the vowel drop in 'özrüm'.
  • Replacing 'z' with an 's' sound.
  • Muffling the final 'r' too much.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize, common in all texts.

Escrita 3/5

Requires remembering the vowel drop 'özr-' and ablative case.

Expressão oral 3/5

Pronouncing 'ö' and 'ü' correctly is key for clarity.

Audição 2/5

Very common, usually clearly articulated.

O que aprender depois

Pré-requisitos

hata yapmak istemek ben sen

Aprenda a seguir

pişman affetmek kusur mazeret telafi

Avançado

itizar beyan mağduriyet tazminat

Gramática essencial

Ablative Case with Dilemek

Arkadaşım**dan** özür diledim.

Vowel Drop (Hece Düşmesi)

Özür + im -> Özrüm.

Causal Clauses with -dığı için

Gelme**diği için** özür diledi.

Aorist Tense for Politeness

Özür diler**im** (Standard politeness).

Dative for Reason (sometimes)

Bu hata**ya** bir özür gerek (Rare, noun-focused).

Exemplos por nível

1

Özür dilerim.

I am sorry / I apologize.

Aorist tense, standard polite form.

2

Çok özür dilerim.

I am very sorry.

Adding 'çok' for emphasis.

3

Pardon, özür dilerim.

Excuse me, I'm sorry.

Common combination for minor accidents.

4

Anne, özür dilerim.

Mom, I am sorry.

Vocative use.

5

Geç kaldım, özür dilerim.

I'm late, I'm sorry.

Two simple sentences combined.

6

Özür dilerim, anlamadım.

I'm sorry, I didn't understand.

Using apology to ask for repetition.

7

Lütfen özür dilerim.

Please, I'm sorry.

Polite request for acceptance.

8

Özür dilerim, kalemim yok.

I'm sorry, I don't have a pen.

Apologizing for a lack of something.

1

Senden özür dilerim.

I apologize to you.

Ablative case 'senden' with 'dilemek'.

2

Hatam için özür dilerim.

I apologize for my mistake.

'İçin' (for) showing the reason.

3

Geç kaldığım için özür dilerim.

I apologize for being late.

Gerund '-dığı için' construction.

4

Özür dilemek zor değil.

Apologizing is not difficult.

Infinitive as subject.

5

Ondan özür diledin mi?

Did you apologize to him/her?

Past tense question.

6

Lütfen özrümü kabul et.

Please accept my apology.

Possessive with vowel drop (özr-).

7

Bana bir özür borçlusun.

You owe me an apology.

Noun 'özür' as an object.

8

Özür dilerim, vaktim yok.

I'm sorry, I don't have time.

Polite refusal.

1

Benden özür dilemesini bekliyorum.

I am waiting for him to apologize to me.

Noun clause with '-mesini'.

2

Özür dilemek için çok geç.

It is too late to apologize.

Purpose clause.

3

Dürüst bir özür her şeyi çözer.

An honest apology solves everything.

Adjective modifying the noun.

4

Özür dilemek yerine bahane üretiyor.

Instead of apologizing, he is making excuses.

'-mek yerine' (instead of).

5

Yanlış anlaşıldığım için özür dilerim.

I apologize for being misunderstood.

Passive gerund.

6

Özür dilemek bir erdemdir.

Apologizing is a virtue.

Predicate noun.

7

Sadece özür dileyerek kurtulamazsın.

You can't get away just by apologizing.

'-erek' adverbial suffix.

8

Ona yazılı bir özür gönderdim.

I sent him a written apology.

Compound noun/adjective.

1

Özrü kabahatinden büyük bir açıklama yaptı.

He made an explanation where the excuse was worse than the fault.

Using a proverb as an adjective.

2

Özür dileyen taraf her zaman suçlu değildir.

The party that apologizes is not always the guilty one.

Participle '-en'.

3

Samimiyetsiz özürler ilişkiyi zedeler.

Insincere apologies damage the relationship.

Plural noun with adjective.

4

Özür dilemek için fırsat kolluyor.

He is waiting for an opportunity to apologize.

Idiomatic verb 'fırsat kollamak'.

5

Halktan özür dilemek zorunda kaldılar.

They were forced to apologize to the public.

'-mak zorunda kalmak'.

6

Özür dilemek, hatayı telafi etmenin ilk adımıdır.

Apologizing is the first step of compensating for a mistake.

Genitive-possessive chain.

7

Onun özrünü kabul etmek büyüklüktür.

Accepting his apology is an act of nobility.

Infinitive phrase as subject.

8

Özür dilemekten asla çekinmem.

I never hesitate to apologize.

Ablative with 'çekinmek'.

1

Diplomatik bir özür krizi sona erdirdi.

A diplomatic apology ended the crisis.

Formal adjective.

2

Özür dilemenin psikolojik etkileri üzerine bir makale okudum.

I read an article on the psychological effects of apologizing.

Complex noun phrase.

3

Söz konusu olan sadece bir özür değil, bir onur meselesidir.

What is at stake is not just an apology, but a matter of honor.

'Söz konusu olan' (what is in question).

4

Özür dilemekte geç kalınması güveni sarsar.

Being late in apologizing shakes trust.

Passive gerund in locative.

5

Yarım ağızla dilenen özür, hakaretten farksızdır.

An apology offered half-heartedly is no different from an insult.

Idiom 'yarım ağızla' (half-heartedly).

6

Özür beyanınızın samimiyetinden şüphe duyuyorum.

I doubt the sincerity of your apology declaration.

Formal 'beyan' and genitive case.

7

Tarihi gerçekler karşısında bir özür borcumuz var.

We owe an apology in the face of historical facts.

Abstract collective 'we'.

8

Özür dileyerek söze başlaması ortamı yumuşattı.

Starting his speech by apologizing softened the atmosphere.

Adverbial '-erek' with gerund subject.

1

Özür, bazen kelimelerin kifayetsiz kaldığı anlarda bir sığınaktır.

An apology is sometimes a refuge in moments when words are inadequate.

Poetic/Philosophical structure.

2

Toplumsal vicdanı rahatlatacak bir özür bekliyoruz.

We are waiting for an apology that will soothe the social conscience.

Future participle as adjective.

3

Özür dilemek, benliğin kibrinden arınmasıdır.

Apologizing is the ego's purification from pride.

Abstract philosophical nouns.

4

İtiraz edilemeyecek kadar net bir özür metni hazırlanmış.

An apology text so clear that it cannot be objected to has been prepared.

Result clause with 'kadar'.

5

Özür dilemenin erdemi, hatanın idrakinden gelir.

The virtue of apologizing comes from the realization of the mistake.

Double genitive chain.

6

Kurumsal bir özür, markanın itibarını kurtarabilir.

A corporate apology can save the brand's reputation.

Modal '-ebilmek'.

7

Özür dilemekle yetinmeyip telafi yoluna gitmelisiniz.

You should not settle for apologizing but should seek compensation.

'-mekle yetinmeyip' (not sufficing with...).

8

Siyaset sahnesinde dilenen özürler nadiren samimidir.

Apologies offered on the political stage are rarely sincere.

Locative participle.

Sinônimos

mazeret itizar af kusur noksan eksiklik pişmanlık tövbe

Antônimos

takdir övgü mükemmeliyet gurur

Colocações comuns

özür dilemek
özür kabul etmek
özür borçlu olmak
yazılı özür
sözlü özür
resmi özür
derin bir özür
özür beyanı
özür dileme
içten bir özür

Frases Comuns

Özür dilerim

— Standard way to say 'I'm sorry' or 'I apologize'.

Özür dilerim, yanlış numara.

Özür dileyerek...

— A polite way to interrupt or start a difficult sentence.

Özür dileyerek araya giriyorum.

Kusura bakmayın

— A common, slightly less formal alternative to an apology.

Kusura bakmayın, sizi beklettim.

Özrü kabahatinden büyük

— Used when an excuse is worse than the original mistake.

Öyle bir şey dedi ki, özrü kabahatinden büyük.

Özür dilerim ama...

— Used to express a polite disagreement.

Özür dilerim ama size katılmıyorum.

Binlerce kez özür dilerim

— An exaggerated, very sincere apology.

Seni kırdığım için binlerce kez özür dilerim.

Özür borcum var

— I owe an apology.

Geçen günkü davranışım için bir özür borcum var.

Özrünü dile getirmek

— To express one's apology verbally.

Sonunda özrünü dile getirdi.

Özür kabulü

— Acceptance of an apology.

Özür kabulü için henüz erken.

Özür dilemek erdemdir

— Apologizing is a virtue (common proverb).

Hadi git konuş, özür dilemek erdemdir.

Frequentemente confundido com

özür vs pardon

Pardon is for small social slips; özür is for real mistakes.

özür vs üzgünüm

Üzgünüm is 'I am sad'; özür dilerim is 'I apologize'.

özür vs mazeret

Mazeret is a technical excuse; özür is a social apology.

Expressões idiomáticas

"Özrü kabahatinden büyük olmak"

— To make an excuse that is more offensive than the fault itself.

Geç kaldım çünkü uyuyakalmışım dedi, özrü kabahatinden büyük.

Common
"Ağzıyla kuş tutsa (özür dilese de)"

— Even if they do the impossible (or apologize), it won't matter.

Artık ağzıyla kuş tutsa da onu affetmem.

Informal
"Yüzü kızarmak"

— To blush with shame (often when apologizing).

Özür dilerken yüzü kızardı.

Neutral
"Diz çökmek"

— To kneel down (metaphorically to beg for an apology).

Özür dilemek için önünde diz çöktü.

Dramatic
"Gönül almak"

— To win someone's heart back after an offense.

Özür dileyip gönül almaya çalıştı.

Neutral
"Hakkını helal etmek"

— To release someone from spiritual debt (the ultimate apology/forgiveness).

Lütfen hakkını helal et, seni çok üzdüm.

Traditional
"Alttan almak"

— To act humble to avoid conflict or after a mistake.

Suçlu olduğu için sürekli alttan alıyor.

Informal
"Burnu sürtülmek"

— To be humbled by experience (often before an apology).

Burnu sürtülünce gelip özür diledi.

Informal
"Etekleri zil çalmak"

— Usually means joy, but can be used sarcastically when someone finally gets an apology.

Özür dileyince etekleri zil çaldı.

Informal
"Yerin dibine girmek"

— To be extremely embarrassed while apologizing.

Hatasını anlayınca yerin dibine girdi.

Idiomatic

Fácil de confundir

özür vs huzur

Sounds similar.

Huzur means peace; özür means apology.

Bu evde huzur var.

özür vs özgür

Sounds very similar.

Özgür means free; özür means apology.

Kuşlar özgürdür.

özür vs özel

Starts with 'öz'.

Özel means private/special; özür means apology.

Bu özel bir durum.

özür vs ozan

Starts with 'o'.

Ozan means folk poet; özür means apology.

Aşık Veysel bir ozandır.

özür vs uzun

Starts with 'u' sound.

Uzun means long; özür means apology.

Bu yol çok uzun.

Padrões de frases

A1

Özür dilerim.

Özür dilerim.

A2

[Reason] için özür dilerim.

Hatam için özür dilerim.

A2

Sizden/Senden özür dilerim.

Sizden özür dilerim.

B1

[Verb]-dığım için özür dilerim.

Geç kaldığım için özür dilerim.

B1

[Person] özür diledi.

Ahmet özür diledi.

B2

Özür dilemek [Adjective].

Özür dilemek zordur.

C1

Özrünü kabul etmek/etmemek.

Onun özrünü kabul etmedim.

C2

Özür borçlu olmak.

Sana büyük bir özür borçluyum.

Família de palavras

Substantivos

özür
özürlü
mazeret

Verbos

özür dilemek
özürletmek (rare)

Adjetivos

özürlü (dated/offensive)
mazeretli

Relacionado

af
pişmanlık
kusur
hata
kabahat

Como usar

frequency

Extremely frequent in daily life, media, and literature.

Erros comuns
  • Ben özürlüyüm. Özür dilerim.

    The first means 'I am disabled/defective'; the second means 'I apologize'.

  • Sana özür dilerim. Senden özür dilerim.

    The verb 'dilemek' requires the ablative case (-dan/-den).

  • Özür söylemek. Özür dilemek.

    In Turkish, you 'wish' an apology, you don't 'say' it.

  • Özür dilerim (for a death). Başınız sağ olsun.

    'Özür' is for your own faults, not for expressing sympathy for others.

  • Özürüm. Özrüm.

    The 'ü' drops when a vowel suffix is added.

Dicas

Body Language

When saying 'özür dilerim' to an elder, a slight bow or a hand on the chest adds a layer of traditional respect.

The Vowel Drop

Remember that 'özür' loses its second 'ü' when you add a possessive suffix: özrüm, özrün, özrü.

Pardon vs. Özür

Use 'Pardon' for minor bumps and 'Özür' for hurting feelings.

The Case Suffix

Always use the -dan/-den suffix for the person you are apologizing to.

Formal Letters

In a formal context, 'Özürlerimi sunarım' is a very elegant way to apologize.

Restoring Harmony

In Turkey, a sincere apology is often followed by 'Çay içelim mi?' (Shall we drink tea?) to show the conflict is over.

Rounding Lips

Keep your lips rounded throughout the word to get the 'ö' and 'ü' right.

Proverb Usage

Use 'Özrü kabahatinden büyük' only when someone's excuse is truly ridiculous or offensive.

Tone Matters

A flat 'özür dilerim' can sound sarcastic; ensure your intonation matches your intent.

The Zoo Oops

Remember 'Oh-Zoor' (Oops at the Zoo) to keep the word in your mind.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Özür' as 'Oh-Zoor'. Imagine you are at the 'Zoo' and you 'Oops' (Oh) bumped into a 'Zebra'. You say 'Özür'!

Associação visual

Imagine a person holding a 'U' shaped magnet (representing the 'ü' sound) and pulling a heart back together.

Word Web

dilemek kabul etmek borçlu hata kusur af pardon üzgün

Desafio

Try to apologize for three small things today using 'Özür dilerim'—even if you are just practicing in your head!

Origem da palavra

Derived from the Arabic root 'ʿ-dh-r' (عذر), which relates to excuses, justifications, or pretexts.

Significado original: In Arabic, 'udhr' means an excuse or a reason to be forgiven for a shortcoming.

Semitic (Arabic) root, adopted into Turkic languages via Islamic influence and literary exchange.

Contexto cultural

Avoid using 'özürlü' to refer to people with disabilities; use 'engelli' instead.

English speakers use 'I'm sorry' for both apologies and sympathy. Turkish speakers strictly separate these into 'Özür dilerim' and 'Üzgünüm/Başınız sağ olsun'.

The song 'Özür Dilerim' by various Turkish pop artists (a very common song title). The phrase 'Özrü kabahatinden büyük' is a staple in Turkish political commentary. The 'Özür Diliyorum' campaign in 2008 by Turkish intellectuals.

Pratique na vida real

Contextos reais

Social Gatherings

  • Geç kaldığım için özür dilerim.
  • Böldüğüm için özür dilerim.
  • Kusura bakmayın lütfen.
  • Özür dilerim, sizi tanımadım.

Workplace

  • Hata için özür dilerim.
  • Özürlerimi sunarım.
  • Yazılı bir özür bekliyoruz.
  • Gecikme için özür dileriz.

Relationships

  • Senden gerçekten özür dilerim.
  • Beni affet, özür dilerim.
  • Özrümü kabul edecek misin?
  • Sana bir özür borçluyum.

Public Places

  • Pardon, özür dilerim.
  • Yanlışlıkla oldu, özür dilerim.
  • Özür dilerim, yeriniz miydi?
  • Geçebilir miyim? Özür dilerim.

Customer Service

  • Yaşanan sorun için özür dileriz.
  • Lütfen özrümüzü kabul edin.
  • Şirketimiz adına özür dilerim.
  • Teknik arıza için özür dileriz.

Iniciadores de conversa

"Dün geceki davranışım için senden özür dilemek istiyorum."

"Özür dilerim, bir saniye bakabilir misiniz?"

"Hangi durumlarda özür dilemek senin için zordur?"

"En son ne zaman birinden özür diledin?"

"Sence bir özür her şeyi düzeltir mi?"

Temas para diário

Bugün birinden özür diledin mi? Nedenini ve nasıl hissettiğini yaz.

Özür dilemenin insan ilişkilerindeki önemi hakkında bir paragraf yaz.

Asla özür dilemeyeceğin bir durum var mı? Düşüncelerini açıkla.

Birine yazacağın hayali bir özür mektubu kaleme al.

'Özrü kabahatinden büyük' deyimini yaşadığın bir olayla bağdaştırarak anlat.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it is perfectly appropriate for professional emails when acknowledging a mistake.

'Özür dilerim' is a standard apology, while 'Kusura bakma' is slightly more informal and literally means 'don't look at the fault'.

Because the verb 'dilemek' means to wish or request, so you are requesting the apology 'from' (ablative) the person.

In modern Turkish, 'özürlü' (meaning disabled) is often considered dated or less polite than 'engelli'. It is better to use 'engelli'.

Do not use 'özür'. Use 'Başınız sağ olsun' or 'Allah rahmet eylesin'.

Yes, but 'mazeret' is more common for formal documents like a doctor's note.

In very informal settings, people just say 'Pardon' or 'Kusura bakma'.

Yes, it can mean a physical or technical defect, but this is less common in daily conversation.

You can say 'Önemli değil' (It's not important), 'Rica ederim' (You're welcome), or 'Sorun değil' (No problem).

It can be, but 'Pardon' or 'Bakar mısınız?' is much more common for getting attention.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a short note apologizing to your teacher for being late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'özür' and 'pardon' in your own words (in Turkish).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal email to a customer apologizing for a delayed delivery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a situation where an apology might not be enough.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the proverb 'Özrü kabahatinden büyük' in a short story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write five sentences using different tenses of 'özür dilemek'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you apologize for forgetting a friend's birthday?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue between two people where one is refusing to accept an apology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Summarize the cultural importance of the word 'özür' in Turkey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'özür dileyerek' as a connector.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a mnemonic for 'özür' and explain it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I owe you a deep apology for what I said yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a time you had to apologize for something difficult.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

What are some ways to respond when someone says 'Özür dilerim'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'özür borçlu olmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Discuss the sensitivity of the word 'özürlü' in modern Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They accepted his apology and became friends again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue in a restaurant where a waiter apologizes for a wrong order.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why 'özür' is a noun and not an adjective like 'sorry'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poem or a short quote about forgiveness using 'özür'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Record yourself saying: 'Özür dilerim, geç kaldım.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the vowel drop: say 'özür' then 'özrüm'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Roleplay: Apologize to a friend for breaking their phone.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you are apologizing using '-dığı için'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Senden özür dilerim' with correct intonation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How would you formally apologize in a meeting? Practice the phrase.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a mistake and offer an apology in Turkish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the proverb 'Özrü kabahatinden büyük' out loud.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Kusura bakmayın, sizi beklettim.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Debate: Is 'Pardon' enough for most situations? (In Turkish)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Özür dileyerek söze başlamak istiyorum.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Apologize to a neighbor for loud music.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the difference between 'özgür' and 'özür'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Binlerce kez özür dilerim.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain a 'mazeret' for missing a class.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they accept your apology.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice 'Özürlerimi sunarım' for a formal setting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the person you are apologizing to using '-dan/-den'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Hakkını helal et' and explain its context.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Give a short speech on why 'özür dilemek erdemdir'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Özür dilerim, anlamadım.' What did the person not do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the suffix: 'Babamdan özür diledim.' From whom did he apologize?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word 'özür' in a fast-paced dialogue.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news clip about a public apology. What was it about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Distinguish between 'özür' and 'huzur' in a recording.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the tone: Is the apology sincere or sarcastic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the reason in: 'Geç kaldığım için özür dilerim.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for plural: 'Özürlerimi kabul etmedi.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a customer service recording. What phrase do they use?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the vowel drop in 'Özrümü diledim'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Kusura bakma'. Is it formal or informal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the speaker's emotion in an apology.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'borçlu' in 'Sana bir özür borçluyum'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the second word in 'Özür dilerim'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a proverb and identify the word 'kabahat'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
error correction

Sana özür dilerim.

Correto! Quase. Resposta certa: Senden özür dilerim.
error correction

Ben özürlüyüm (for I am sorry).

Correto! Quase. Resposta certa: Özür dilerim.
error correction

Özür söylemek istiyorum.

Correto! Quase. Resposta certa: Özür dilemek istiyorum.
error correction

Onun özürünü kabul ettim.

Correto! Quase. Resposta certa: Onun özrünü kabul ettim.
error correction

Özür dilerim (at a funeral).

Correto! Quase. Resposta certa: Başınız sağ olsun.

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!