A1 Expression Informal

Tôi rảnh

I am free

Significado

Stating that you have no current tasks.

🌍

Contexto cultural

Being 'rảnh' is often the start of a long social interaction. If you tell a Vietnamese person you are free, expect an immediate invitation to eat or drink. The word 'rỗi' is more common in the North. Using 'rảnh' is understood but might mark you as someone who learned Southern Vietnamese. Saying 'Tôi rảnh' to a superior might be risky as it implies you don't have enough work. Use 'Tôi đã hoàn thành xong việc' (I have finished my work) instead. Young people use 'rảnh' to describe someone who is doing something unnecessary or 'extra'.

💡

The 'No-Verb' Rule

Remember: No 'là'! Just say 'Tôi rảnh'. This is a common mistake for English speakers.

💬

Politeness Matters

When talking to someone older, always add 'ạ' at the end: 'Dạ, con rảnh ạ.'

Significado

Stating that you have no current tasks.

💡

The 'No-Verb' Rule

Remember: No 'là'! Just say 'Tôi rảnh'. This is a common mistake for English speakers.

💬

Politeness Matters

When talking to someone older, always add 'ạ' at the end: 'Dạ, con rảnh ạ.'

🎯

The Question Trick

To ask a question, just add 'không?' at the end. It works for almost any adjective in Vietnamese!

Teste-se

Fill in the blank to say 'I am free tonight'.

Tối nay tôi ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: rảnh

In Vietnamese, you don't need 'là' or 'có' before the adjective 'rảnh'.

How do you ask a friend if they are free?

Choose the most natural question:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Bạn rảnh không?

The pattern [Subject] + [Adjective] + không? is the standard way to ask a yes/no question.

Complete the dialogue.

A: Ngày mai bạn có bận không? B: Không, ngày mai ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tôi rảnh

B says 'No' to being busy, so they must be free.

Match the phrase to the situation.

You want to invite someone to coffee because you have no work.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Tôi rảnh.

'Tôi rảnh' means you have time for coffee.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Rảnh vs. Tự Do

Rảnh (Free Time)
Schedule Lịch trình
Availability Sự sẵn sàng
Tự Do (Liberty)
Rights Quyền lợi
Status Trạng thái

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank to say 'I am free tonight'. Fill Blank A1

Tối nay tôi ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: rảnh

In Vietnamese, you don't need 'là' or 'có' before the adjective 'rảnh'.

How do you ask a friend if they are free? Choose A1

Choose the most natural question:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Bạn rảnh không?

The pattern [Subject] + [Adjective] + không? is the standard way to ask a yes/no question.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Ngày mai bạn có bận không? B: Không, ngày mai ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: tôi rảnh

B says 'No' to being busy, so they must be free.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You want to invite someone to coffee because you have no work.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Tôi rảnh.

'Tôi rảnh' means you have time for coffee.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

It's okay if you have a casual relationship, but 'Tôi đang có thời gian' is safer and more professional.

They are synonyms. 'Rảnh' is more common in the South, 'rỗi' in the North.

Yes, 'rất' means 'very'. It means you have a lot of free time.

Say 'Tôi bận'. It's the direct opposite.

Not necessarily, but if you say 'Rảnh quá!' it usually implies you are bored because you have nothing to do.

No, 'rảnh' is for people. For a room, use 'trống' (empty/vacant).

Say 'Tôi rảnh cả ngày'.

In Vietnamese grammar, it's a stative verb, which functions similarly to an adjective in English.

It means you have finished your work and are available to help with something else.

It's better to say 'Tôi có thể sắp xếp thời gian' (I can arrange time) to sound more professional.

Frases relacionadas

🔗

Bận

contrast

Busy

🔗

Có thời gian

similar

To have time

🔄

Rỗi

synonym

Free/Idle

🔗

Rảnh rỗi sinh nông nổi

builds on

Idleness leads to trouble

🔗

Đi chơi

specialized form

To go out/hang out

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!