A1 Expression 非正式

Tôi rảnh

I am free

意思

Stating that you have no current tasks.

🌍

文化背景

Being 'rảnh' is often the start of a long social interaction. If you tell a Vietnamese person you are free, expect an immediate invitation to eat or drink. The word 'rỗi' is more common in the North. Using 'rảnh' is understood but might mark you as someone who learned Southern Vietnamese. Saying 'Tôi rảnh' to a superior might be risky as it implies you don't have enough work. Use 'Tôi đã hoàn thành xong việc' (I have finished my work) instead. Young people use 'rảnh' to describe someone who is doing something unnecessary or 'extra'.

💡

The 'No-Verb' Rule

Remember: No 'là'! Just say 'Tôi rảnh'. This is a common mistake for English speakers.

💬

Politeness Matters

When talking to someone older, always add 'ạ' at the end: 'Dạ, con rảnh ạ.'

意思

Stating that you have no current tasks.

💡

The 'No-Verb' Rule

Remember: No 'là'! Just say 'Tôi rảnh'. This is a common mistake for English speakers.

💬

Politeness Matters

When talking to someone older, always add 'ạ' at the end: 'Dạ, con rảnh ạ.'

🎯

The Question Trick

To ask a question, just add 'không?' at the end. It works for almost any adjective in Vietnamese!

自我测试

Fill in the blank to say 'I am free tonight'.

Tối nay tôi ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: rảnh

In Vietnamese, you don't need 'là' or 'có' before the adjective 'rảnh'.

How do you ask a friend if they are free?

Choose the most natural question:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Bạn rảnh không?

The pattern [Subject] + [Adjective] + không? is the standard way to ask a yes/no question.

Complete the dialogue.

A: Ngày mai bạn có bận không? B: Không, ngày mai ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tôi rảnh

B says 'No' to being busy, so they must be free.

Match the phrase to the situation.

You want to invite someone to coffee because you have no work.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Tôi rảnh.

'Tôi rảnh' means you have time for coffee.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Rảnh vs. Tự Do

Rảnh (Free Time)
Schedule Lịch trình
Availability Sự sẵn sàng
Tự Do (Liberty)
Rights Quyền lợi
Status Trạng thái

练习题库

4 练习
Fill in the blank to say 'I am free tonight'. Fill Blank A1

Tối nay tôi ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: rảnh

In Vietnamese, you don't need 'là' or 'có' before the adjective 'rảnh'.

How do you ask a friend if they are free? Choose A1

Choose the most natural question:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Bạn rảnh không?

The pattern [Subject] + [Adjective] + không? is the standard way to ask a yes/no question.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Ngày mai bạn có bận không? B: Không, ngày mai ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tôi rảnh

B says 'No' to being busy, so they must be free.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You want to invite someone to coffee because you have no work.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Tôi rảnh.

'Tôi rảnh' means you have time for coffee.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It's okay if you have a casual relationship, but 'Tôi đang có thời gian' is safer and more professional.

They are synonyms. 'Rảnh' is more common in the South, 'rỗi' in the North.

Yes, 'rất' means 'very'. It means you have a lot of free time.

Say 'Tôi bận'. It's the direct opposite.

Not necessarily, but if you say 'Rảnh quá!' it usually implies you are bored because you have nothing to do.

No, 'rảnh' is for people. For a room, use 'trống' (empty/vacant).

Say 'Tôi rảnh cả ngày'.

In Vietnamese grammar, it's a stative verb, which functions similarly to an adjective in English.

It means you have finished your work and are available to help with something else.

It's better to say 'Tôi có thể sắp xếp thời gian' (I can arrange time) to sound more professional.

相关表达

🔗

Bận

contrast

Busy

🔗

Có thời gian

similar

To have time

🔄

Rỗi

synonym

Free/Idle

🔗

Rảnh rỗi sinh nông nổi

builds on

Idleness leads to trouble

🔗

Đi chơi

specialized form

To go out/hang out

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!