合作的
合作的 em 30 segundos
- An adjective meaning 'cooperative' or 'collaborative'.
- Formed by '合作' (cooperate) + '的' (adjective marker).
- Used to praise teamwork, helpfulness, and social harmony.
- Common in business, education, and international relations contexts.
The term 合作的 (hézuò de) is a fundamental adjective in Mandarin Chinese used to describe a spirit of synergy, mutual assistance, and joint effort. At its core, it combines the character 合 (hé), meaning to join or fit together, with 作 (zuò), meaning to work or act. When the possessive/adjectival particle 的 (de) is appended, it describes a person, attitude, or relationship characterized by a willingness to work together toward a common goal. This word is indispensable in professional, educational, and social contexts where teamwork is the primary driver of success.
- Professional Context
- In the business world, being described as '合作的' is a high compliment. it suggests that an individual is not just competent, but also easy to work with, communicative, and willing to compromise for the benefit of the organization. For example, a '合作的伙伴' (cooperative partner) is someone who shares resources and aligns their strategies with yours.
我们需要一种更加合作的态度来完成这个项目。
Beyond the workplace, the term is frequently applied to children and students. Teachers often praise a '合作的孩子' (cooperative child) who shares toys or works well in group activities. This reflects a deep cultural value in Chinese society: collectivism. Unlike individualistic cultures that might prioritize personal achievement, Chinese culture often elevates the '合作的' spirit as a sign of maturity and social intelligence. Using this word implies a recognition of the collective over the individual.
In international relations and diplomacy, '合作的' is used to define bilateral ties. A '合作的关系' (cooperative relationship) suggests that two nations are looking past their differences to work on trade, climate change, or security. It is a word that builds bridges and signals a lack of hostility. When you use this word, you are essentially saying that the sum is greater than the parts, and that the interaction is harmonious rather than competitive.
- Social Nuance
- When someone is described as '不合作的' (uncooperative), it carries a significant negative weight. It implies they are being difficult, stubborn, or self-centered, which can be a serious social transgression in environments that value harmony (和, hé).
他们建立了长期合作的关系。
Using 合作的 correctly requires understanding its position as an attributive adjective. It most commonly appears directly before a noun to modify it. However, it can also appear in a predicate position using the '很/非常 + adjective' structure, though in those cases, speakers often drop the '的' and just use '合作' (e.g., 他很合作). Let's explore the various grammatical patterns.
- Pattern 1: Adjective + Noun
- This is the most common usage. You place '合作的' before nouns like 伙伴 (partner), 精神 (spirit), 关系 (relationship), or 态度 (attitude). This defines the nature of the noun as being collaborative.
这种合作的精神值得我们学习。
When modifying abstract concepts like '气氛' (atmosphere) or '模式' (model), '合作的' helps specify that the environment is one of mutual support rather than cutthroat competition. In a sentence like '在一个合作的气氛中工作' (working in a cooperative atmosphere), the word sets the tone for the entire workplace description.
- Pattern 2: Comparative and Superlative
- To say 'more cooperative' or 'most cooperative,' use '更' (gèng) or '最' (zuì) before the term. For example, '最合作的部门' (the most cooperative department).
他是我们班里最合作的学生。
In negative sentences, '合作的' is often preceded by '不' (bù). However, when describing a person's behavior as uncooperative, it is more natural to say '他不合作' (He is not cooperating) as a verbal phrase, whereas '一个不合作的人' (an uncooperative person) uses the adjectival form to describe a personality trait.
You will encounter 合作的 in a variety of real-world settings, from the high-stakes environment of a boardroom to the casual interactions of a community center. Understanding these contexts helps in grasping the word's full semantic range.
- In the News and Media
- Chinese news broadcasts (like CCTV) frequently use '合作的' when discussing international summits, trade deals, or scientific research. Phrases like '合作的愿望' (desire for cooperation) are common when reporting on diplomatic visits.
两国领导人表达了加强合作的意愿。
In academic settings, researchers often write about '合作的学习' (collaborative learning) or '合作的研究项目' (collaborative research projects). If you are studying in a Chinese university, your syllabus might mention '合作的小组作业' (collaborative group assignments), emphasizing the need to work with your peers.
- In Daily Life and Parenting
- Parents use this word to encourage children to play nicely. '要做一个合作的好孩子' (Be a cooperative good child) is a common refrain. It’s also used when dealing with customer service or bureaucracy; a '合作的态度' can often get things done faster than a confrontational one.
谢谢你这么合作。
Finally, in sports, commentators will point out a '合作的防守' (cooperative defense) where players coordinate perfectly to stop the opponent. It highlights the beauty of team cohesion over individual brilliance.
While 合作的 is a relatively straightforward word, English speakers often make errors based on direct translation or misuse of the particle '的'.
- Mistake 1: Overusing '的' in Predicate Positions
- In English, we say 'He is cooperative.' Learners often translate this as '他是合作的.' While not grammatically 'wrong,' it sounds slightly unnatural or overly formal in speech. Native speakers prefer '他很合作' (He is very cooperative). The '的' is usually reserved for when you are modifying a noun (e.g., '他是一个合作的人').
Incorrect: 他的态度是很合作的。
Better: 他的态度很合作。
Another common mistake is confusing '合作' (cooperate) with '协作' (collaborate/coordinate). While they are synonyms, '合作' is broader and more common. '协作' is often used for technical or highly specialized coordination (like '协作软件' for collaboration software). Using '协作的' in a casual conversation about a group project might sound a bit stiff.
- Mistake 2: Confusing the Noun and Adjective
- Sometimes learners say '我们有一个合作' (We have a cooperative) when they mean 'We have a partnership' (我们有合作关系). In Chinese, '合作' can be a noun, but to specify the 'relationship,' you need the word '关系' (guānxì).
Incorrect: 这是一个好的合作。
Better: 这是一个好的合作关系。
Lastly, ensure you are using the correct character for '合'. Beginners sometimes write '和' (and/harmony) instead of '合' (join), as they are both pronounced 'hé'. Remember that '合作' is about joining actions, so use the character that looks like a lid closing over a box (合).
To truly master Chinese, you need to know which 'cooperative' word fits the specific nuance of your situation. While 合作的 is the versatile all-rounder, here are some alternatives.
- 协作 (Xiézuò)
- Focuses more on the 'coordination' aspect. It implies multiple parties working on different parts of a complex machine to make it function. Used often in tech and manufacturing.
- 配合 (Pèihé)
- Often used to mean 'to go along with' or 'to assist'. It is very common in police dramas ('请配合我们的调查' - Please cooperate with our investigation) or when discussing how clothes match.
- 共同 (Gòngtóng)
- Means 'common' or 'joint'. While '合作的' describes the *action* of working together, '共同的' describes the *shared* nature of something, like '共同的目标' (common goal).
Comparison:
1. 合作的伙伴 (Cooperative partner - emotional/behavioral)
2. 协作的流程 (Collaborative process - technical/structural)
When you want to emphasize a 'team' aspect, you might use '团队的' (tuánduì de). For example, '团队精神' (team spirit) is often used interchangeably with '合作精神'. However, '合作精神' sounds slightly more professional and formal.
If you want to describe a relationship that is mutually beneficial, the term '互利的' (hùlì de - mutually beneficial) is a powerful alternative. While '合作的' describes the *way* you work, '互利的' describes the *result* of that work. Using them together ('合作互利') is a very common and sophisticated way to describe a healthy business tie.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character '合' is one of the most positive characters in Chinese, used in words for harmony, fitting, and meeting.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'hé' as 'hē' (first tone).
- Pronouncing 'zuò' as 'zuó' (second tone).
- Confusing 'hé' with 'huó' (to live).
- Making 'de' too long; it should be short and light.
- Stressing 'de' too much.
Nível de dificuldade
The characters are common, but '合作' is frequently used in complex sentences.
Writing '合' and '作' correctly requires attention to stroke order.
Pronunciation is relatively easy for English speakers.
Must distinguish 'hé' from other similar sounding words.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
The adjectival particle '的'
合作的 + 伙伴
Adverbs of degree with adjectives
非常 + 合作
Negative '不' with adjectives
不 + 合作
Comparative '更'
更 + 合作
Superlative '最'
最 + 合作
Exemplos por nível
他是一个合作的学生。
He is a cooperative student.
Simple Adjective + Noun structure.
我们很合作。
We are very cooperative.
Subject + Adverb + Adjective.
合作的孩子有糖吃。
Cooperative children get candy.
Adjective modifying a subject.
她不合作。
She is not cooperative.
Negative form.
我们要合作。
We need to cooperate.
Used as a verb here for comparison.
这是一个合作的游戏。
This is a cooperative game.
Modifying an object.
他们是合作的。
They are cooperative.
Predicative use with '的'.
谢谢你的合作。
Thank you for your cooperation.
Used as a noun phrase.
我喜欢和合作的人一起工作。
I like working with cooperative people.
Prepositional phrase + Adjective + Noun.
这是一个非常合作的小组。
This is a very cooperative group.
Intensifier '非常' used with the adjective.
合作的关系很重要。
A cooperative relationship is important.
Abstract noun modification.
你的态度不够合作。
Your attitude is not cooperative enough.
'不够' (not enough) modifying the state.
这是一个长期的合作项目。
This is a long-term cooperative project.
Multiple adjectives modifying one noun.
我们需要更合作的精神。
We need a more cooperative spirit.
Comparative '更'.
他们表现得很合作。
They behaved very cooperatively.
Adverbial phrase using '得'.
那个公司是我们的合作单位。
That company is our cooperative partner/unit.
Formal term for partner organization.
建立一种合作的氛围对公司很有利。
Establishing a cooperative atmosphere is very beneficial for the company.
Complex subject phrase.
他展示了极具合作的专业素养。
He demonstrated highly cooperative professionalism.
'极具' (possessing to a high degree) + Adjective.
通过这种合作的方式,我们解决了困难。
Through this cooperative method, we solved the difficulties.
'通过...的方式' (Through... method).
他是一个非常有合作精神的领导。
He is a leader with a very cooperative spirit.
Focusing on 'spirit' (精神).
由于双方都不太合作,谈判失败了。
The negotiations failed because both sides were not very cooperative.
Causal conjunction '由于'.
我们应该保持这种合作的关系。
We should maintain this cooperative relationship.
Verb '保持' (maintain) + Object.
这种合作的模式可以推广到其他部门。
This cooperative model can be extended to other departments.
Passive potential '可以推广'.
虽然他很有才华,但他并不怎么合作。
Although he is talented, he is not very cooperative.
Concessive clause '虽然...但'.
该协议旨在促进两国之间更深层次、更具合作的关系。
The agreement aims to promote a deeper and more cooperative relationship between the two countries.
Formal '旨在' (aims to) and parallel adjectives.
我们需要评估合作伙伴的合作意愿。
We need to assess the partner's willingness to cooperate.
Compound noun '合作意愿'.
这种不合作的态度可能会损害你的职业生涯。
This uncooperative attitude might damage your career.
Modal verb '可能会' (might).
在紧急情况下,合作的行动是至关重要的。
In emergencies, cooperative action is crucial.
Formal '至关重要' (crucial).
通过建立一个开放且合作的平台,我们吸引了更多开发者。
By building an open and cooperative platform, we attracted more developers.
Adjective pair '开放且合作'.
尽管存在竞争,但他们保持着基本的合作框架。
Despite the competition, they maintained a basic cooperative framework.
Concessive '尽管...但'.
这一发现是全球科学家们合作的成果。
This discovery is the result of cooperation among global scientists.
Possessive structure denoting origin.
我们致力于创造一个更加和谐、合作的工作环境。
We are committed to creating a more harmonious and cooperative work environment.
Formal verb '致力于' (be committed to).
这种高度合作的社会结构是该文明繁荣的关键。
This highly cooperative social structure is key to the civilization's prosperity.
Academic tone with '高度' (highly).
在多边贸易体系中,合作的立场是必不可少的。
In a multilateral trading system, a cooperative stance is indispensable.
Specialized vocabulary like '多边' (multilateral).
他那种看似合作实则孤立的做法引起了怀疑。
His seemingly cooperative but actually isolating approach raised suspicions.
Sophisticated contrast '看似...实则'.
加强合作的广度与深度是当前外交工作的重点。
Expanding the breadth and depth of cooperation is the focus of current diplomatic work.
Abstract nouns '广度' and '深度'.
该项目的成功归功于各方开明且合作的决策。
The project's success is attributed to the enlightened and cooperative decisions of all parties.
Formal '归功于' (attributed to).
我们必须摈弃零和博弈思维,转向合作的共赢模式。
We must abandon zero-sum game thinking and turn to a cooperative win-win model.
Idiomatic '零和博弈' (zero-sum game).
在复杂的供应链中,每一个环节都必须是高度合作的。
In a complex supply chain, every link must be highly cooperative.
Metaphorical '环节' (link).
这种合作的动力源于对共同威胁的恐惧。
This cooperative drive stems from the fear of a common threat.
Philosophical '源于' (stems from).
这种合作的范式转型标志着人类社会进化到了一个新阶段。
This paradigm shift in cooperation marks a new stage in the evolution of human society.
Scientific/Philosophical '范式转型' (paradigm shift).
他在处理危机时表现出的那种从容且合作的风范,令人折服。
The calm and cooperative demeanor he showed when handling the crisis was truly impressive.
Elegant vocabulary like '风范' (demeanor) and '折服' (admire).
合作的本质并非消除分歧,而是学会在分歧中共存。
The essence of cooperation is not to eliminate differences, but to learn to coexist within them.
Abstract philosophical construction '并非...而是'.
在宏观经济政策的制定中,各国必须采取更为合作的姿态以应对全球通胀。
In the formulation of macroeconomic policies, countries must adopt a more cooperative stance to deal with global inflation.
High-level economic terminology.
这种合作的脆弱性在利益冲突面前暴露无遗。
The vulnerability of this cooperation was fully exposed in the face of conflicting interests.
Idiom '暴露无遗' (fully exposed).
我们应致力于构建一个包容、开放、且具有高度合作精神的命运共同体。
We should strive to build a community with a shared future that is inclusive, open, and possesses a high spirit of cooperation.
Political rhetoric terminology '命运共同体'.
尽管协议措辞严谨,但其背后的合作精神才是真正的基石。
Despite the rigorous wording of the agreement, the spirit of cooperation behind it is the true cornerstone.
Metaphorical '基石' (cornerstone).
他那种超越了单纯利益交换的、更深层次的合作观,深刻地影响了后辈。
His deeper view of cooperation, which transcended simple exchange of interests, profoundly influenced future generations.
Complex clausal modifiers.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A business or project partner.
我们需要寻找新的合作伙伴。
— A common phrase said after a successful meeting or deal, meaning 'Happy cooperating'.
祝我们合作愉快!
— Sincere and honest cooperation.
我们希望与贵公司精诚合作。
— To work together with all one's might.
全校师生通力合作,办好了校庆。
— Friendly cooperation.
两国签署了友好合作条约。
— Long-term cooperation.
我们期待与您的长期合作。
— Strategic cooperation.
两家科技巨头达成了战略合作。
— Mutually beneficial cooperation.
这是互利合作的典范。
— In-depth cooperation.
双方将进行深度合作。
— Extensive/Wide-ranging cooperation.
我们在多个领域有广泛合作。
Frequentemente confundido com
配合 is more about following a lead or matching, while 合作 is about working together as equals.
协作 is more technical/coordinated, often used in professional or scientific contexts.
This is a common typo; '和' means and/harmony, but '合作' uses '合' (join).
Expressões idiomáticas
— Work together with one heart and mind.
只要大家同心协力,没有过不去的坎。
Formal— Unity is strength (literally: will of the people forms a city wall).
在灾难面前,全国人民众志成城。
Literary— Fight side by side.
我们曾经并肩作战多年。
Metaphorical— Mutual exchange of assistance or goods.
两国在技术上互通有无。
Formal— To stand together through thick and thin.
我们是风雨同舟的合作伙伴。
Literary— To supplement and complement each other.
这两个项目是相辅相成的。
Formal— To have common interests and goals.
他们是一群志同道合的年轻人。
Neutral— Join forces and work with one heart.
全军戮力同心,保卫家园。
Archaic/Formal— To share trials and tribulations.
他们是患难与共的好兄弟。
Emotional— Divide the labor and work together.
我们分工合作,效率更高。
NeutralFácil de confundir
Both have '作'.
工作 is 'work/job', 合作 is 'cooperation'.
他在这个公司工作,他很合作。
Both have '合'.
合成 is 'to synthesize/combine', 合作 is 't
Padrões de frases
S + 很 + 合作
他很合作。
这是一个 + 合作的 + N
这是一个合作的小组。
我们需要 + 合作的 + 精神
我们需要合作的精神。
建立 + 合作的 + 关系
我们要建立合作的关系。
通过 + 合作的 + 方式
通过合作的方式解决问题。
展现出 + 合作的 + 风范
他展现出合作的风范。
由于...不合作
由于他不合作,我们失败了。
旨在 + 促进 + 合作
该计划旨在促进合作。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High, especially in news and business.
Memorize
Mnemônico
Imagine two people (合) working on a project (作) and then putting a stamp (的) on it to describe it.
Associação visual
Visualize a puzzle where two pieces are perfectly 'fitting' (合) while being 'made' (作).
Word Web
Desafio
Try to use '合作的' three times in a conversation about your next group project.
Origem da palavra
The word is composed of '合' (hé) and '作' (zuò). '合' originally depicted a mouth with a lid, symbolizing joining or closing. '作' originally depicted a person rising up to do something.
Significado original: Working together; joining actions.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Contexto cultural
Be careful not to sound patronizing when telling an adult they are '合作的'. In some contexts, it can sound like a teacher praising a child.
In English, 'cooperative' can sometimes sound bureaucratic (e.g., 'the suspect was cooperative'). In Chinese, it is almost always positive.
Pratique na vida real
Contextos reais
Office/Workplace
- 合作项目
- 团队合作
- 合作伙伴
- 分工合作
School/Education
- 小组合作
- 合作学习
- 合作精神
- 配合老师
Diplomacy
- 友好合作
- 双边合作
- 加强合作
- 合作意愿
Sports
- 团队配合
- 合作防守
- 默契合作
- 通力合作
Daily Interpersonal
- 谢谢合作
- 态度合作
- 不合作
- 愿意合作
Iniciadores de conversa
"你觉得在工作中,什么是最重要的合作的精神?"
"你曾经遇到过非常不合作的合作伙伴吗?"
"我们该如何建立一个更加合作的小组环境?"
"你认为竞争和合作哪一个更能促进社会进步?"
"在你的文化中,合作被看作是一种美德吗?"
Temas para diário
描写一次你和别人成功合作的经历,你们是怎么克服困难的?
如果你是一个领导,你会如何鼓励员工展现出合作的态度?
讨论一下在现代社会中,为什么合作的关系比以往任何时候都重要。
反思一下你自己在团队中是否总是一个合作的人,为什么?
写一段话,赞美一个你认为非常有合作精神的朋友。
Summary
The word '合作的' is the primary way to describe a collaborative spirit in Mandarin. It is a highly positive attribute that emphasizes the Chinese cultural value of collective success. Example: '合作的伙伴' (A cooperative partner).
- An adjective meaning 'cooperative' or 'collaborative'.
- Formed by '合作' (cooperate) + '的' (adjective marker).
- Used to praise teamwork, helpfulness, and social harmony.
- Common in business, education, and international relations contexts.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de academic
缺席
B1Estar ausente de um local ou evento onde se espera a sua presença.
抽象的
A2Que não representa objetos da realidade física.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academização: o processo de tornar algo acadêmico ou erudito.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1Um periódico acadêmico é uma publicação periódica que contém artigos científicos.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.