要紧
要紧 em 30 segundos
- 要紧 means important, serious, or critical, often with a sense of urgency.
- The negative form '不要紧' (bù yàojǐn) is a very common way to say 'no problem' or 'it's okay.'
- It is frequently used in medical contexts to describe the severity of an illness.
- In business, it identifies high-priority tasks that need immediate attention.
The Chinese word 要紧 (yàojǐn) is a multi-faceted adjective that primarily translates to 'important,' 'critical,' or 'serious.' At its core, the word is composed of two characters: yào (要), meaning 'to want' or 'essential,' and jǐn (紧), meaning 'tight' or 'urgent.' When these two characters combine, they create a sense of something that is so essential that it creates a feeling of pressure or urgency. In the context of daily Chinese conversation, it is most frequently encountered in its negative form, 不要紧 (bù yàojǐn), which serves as a common way to say 'it doesn't matter,' 'it’s not serious,' or 'don't worry about it.' This phrase is a staple of Chinese politeness, used to reassure someone who might have made a minor mistake or to downplay a personal injury or inconvenience. For example, if someone bumps into you on the street and apologizes, replying with '不要紧' instantly de-escalates the situation and signals that no harm was done. However, in its affirmative form, '要紧' carries a weight of gravity. It is used to describe situations that require immediate attention or matters that have significant consequences. If a doctor tells a patient that their condition is '要紧,' it implies a level of severity that demands serious care. In professional settings, a '要紧' task is one that cannot be postponed without risking the success of a project. Understanding the balance between the reassurance of '不要紧' and the gravity of '要紧' is a key milestone for any learner moving from the basic levels of Chinese into more nuanced communication.
- Literal Essence
- The 'tightness' of the situation; a matter that pulls at the strings of necessity.
- Social Function
- A tool for social harmony, used to minimize conflict and express resilience.
- Clinical Context
- Used by medical professionals to indicate the severity of symptoms or illnesses.
这点小伤不要紧,擦点药就好了。(This little injury is not serious; just put some medicine on it and it will be fine.)
现在最要紧的事情是找到那份文件。(The most critical thing right now is to find that document.)
Beyond its literal meanings, '要紧' reflects a cultural attitude toward problems. In many Chinese-speaking communities, there is a value placed on 'chi ku' (eating bitterness) or enduring hardship without complaint. Using '不要紧' to describe one's own troubles is a way of showing strength and consideration for others, suggesting that one's own problems are not so 'tight' or 'urgent' that they should bother anyone else. Conversely, when someone else is in trouble, using '要紧' shows empathy and recognition of the seriousness of their situation. This duality makes the word an essential part of the emotional vocabulary of a Chinese speaker. In literature and film, you will often hear characters ask '要紧吗?' (Is it serious?) during moments of high tension, such as after an accident or during a health crisis. The response to this question can determine the entire mood of a scene. Furthermore, '要紧' can be used in a more abstract sense to discuss the 'tightness' of a schedule or the 'critical' nature of a decision. In the modern, fast-paced environments of cities like Shanghai or Beijing, the word '要紧' is frequently used to prioritize tasks in the workplace. If a manager says a task is '要紧,' it means it should be at the top of your list. The word's versatility—from a casual reassurance to a medical diagnosis to a business priority—makes it one of the most useful adjectives for a learner to master early in their studies.
他的病很要紧,必须马上住院。(His illness is very serious; he must be hospitalized immediately.)
钱是不要紧的,人安全就好。(Money is not important; as long as the person is safe, that is what matters.)
- Common Pairing
- Often follows '不' (bù) to form '不要紧', the most common usage.
- Degree Adverbs
- Can be modified by '很' (hěn - very), '最' (zuì - most), or '非常' (fēicháng - extremely).
Using 要紧 (yàojǐn) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific semantic niche. Unlike the general word for 'important,' 重要 (zhòngyào), '要紧' is often used to describe the urgency or consequence of a situation rather than just its inherent value. When you are constructing a sentence with '要紧,' you are typically making a judgment about how much a situation matters in the moment. The most basic structure is [Subject] + [Degree Adverb] + [要紧]. For instance, '这件事情很要紧' (This matter is very important/critical). Here, the speaker is emphasizing that the matter cannot be ignored. Another common structure is the negative form used as a complete response: '不要紧' (It doesn't matter). This is used in response to apologies or when downplaying a problem. If you spill a little water on a friend's table, they might say '不要紧,我擦一下就行了' (It’s no big deal, I’ll just wipe it). In this context, '不要紧' functions as a polite social lubricant. It is also important to note that '要紧' can be used as an attributive adjective before a noun, though this is less common than its use as a predicate. You might hear '要紧的关头' (a critical juncture) or '要紧的人物' (a key person), though in many of these cases, '关键' (guānjiàn) or '重要' might also be used. A unique feature of '要紧' is its use in the phrase '最要紧的是...' (The most important thing is...). This is a very common way to introduce a priority. For example, '最要紧的是我们要保持冷静' (The most important thing is that we remain calm). This structure is incredibly useful in both spoken and written Chinese for organizing thoughts and highlighting key points. Furthermore, '要紧' can be used in questions to inquire about someone's well-being. '你觉得要紧吗?' (Do you think it's serious?) is a common question when someone is feeling unwell or has had a mishap. The word's ability to shift between these different roles—reassurance, prioritization, and medical concern—makes it a versatile tool for any speaker.
- The Negative Response
- '不要紧' (Bù yàojǐn) is the standard reply to '对不起' (Duìbùqǐ) for minor mistakes.
- Priority Marker
- '最要紧的是...' (Zuì yàojǐn de shì...) highlights the top priority in a list of concerns.
- Health Inquiry
- '要紧吗?' (Yàojǐn ma?) asks if a condition or problem is grave or serious.
要是你没时间,不来也要紧。(If you don't have time, it doesn't matter if you don't come.)
在要紧的时候,他总是能做出正确的决定。(At critical moments, he is always able to make the right decision.)
In more complex sentence patterns, '要紧' can be used to set up conditional scenarios. For example, '这事不要紧,只要你尽力了就好' (This matter doesn't matter, as long as you tried your best). Here, the speaker uses '不要紧' to alleviate pressure on the listener. In contrast, '这事非常要紧,你千万不能大意' (This matter is extremely critical, you must not be careless) uses '要紧' to instill a sense of responsibility and caution. The word can also be used in rhetorical questions, such as '这有什么要紧的?' (What does it matter? / Why is this so important?), which can be used to dismiss someone else's concerns as trivial. This range of usage shows that '要紧' is not just about the state of an object or event, but about the speaker's perspective on it. In written Chinese, especially in older literature or formal reports, '要紧' might appear in the phrase '事关要紧' (The matter is of great importance), though this is becoming less common in modern colloquial speech. For a learner, focusing on the conversational patterns like '不要紧' and '最要紧的是' will provide the most immediate benefit. These phrases appear in movies, TV shows, and daily interactions constantly. By mastering these patterns, you can sound more natural and navigate social interactions with greater ease. Remember that the tone of voice used with '要紧' is crucial; a soft tone with '不要紧' provides comfort, while a sharp or serious tone with '要紧' signals danger or high priority.
我看你的伤口并不要紧,不用去医院。(I see your wound isn't serious; there's no need to go to the hospital.)
我们现在有更要紧的任务要完成。(We have more critical tasks to complete now.)
- Rhetorical Use
- '这有什么要紧的?' - Used to challenge the importance of a claim.
- Conditional Use
- '不要紧,只要...' - Used to provide reassurance contingent on another factor.
In the real world, 要紧 (yàojǐn) is a word that echoes through the hallways of hospitals, the busy cubicles of offices, and the casual chatter of family dinner tables. In a medical setting, '要紧' is perhaps at its most potent. When a nurse asks a patient, '哪里不舒服?要紧吗?' (Where do you feel unwell? Is it serious?), they are using the word to triage the severity of a symptom. If the answer is '不要紧,' it suggests the pain is manageable. If a doctor says, '你的情况比较要紧' (Your situation is relatively serious), it is a signal to the patient and their family that significant medical intervention is required. This usage highlights the word's connection to physical well-being and survival. Moving from the hospital to the workplace, '要紧' takes on a different flavor: that of professional priority. During a morning meeting, a supervisor might point to a specific project and say, '这一项最要紧,今天必须做完' (This item is the most critical; it must be finished today). Here, '要紧' is synonymous with 'high priority' or 'urgent.' It differentiates between tasks that are merely important and those that are time-sensitive and essential for the company's goals. You will also hear it in the context of news and politics. A news anchor might report on a '要紧的协议' (a critical agreement) between two nations, emphasizing that the outcome of this agreement will have far-reaching consequences. In these formal contexts, the word maintains its sense of gravity and significance. However, the most frequent place you'll hear '要紧' is in everyday social interactions, specifically in the form '不要紧.' It is the universal balm for social friction. If you arrive late to a meeting with a friend, they might say, '不要紧,我也刚到' (It’s okay, I just got here too). If you accidentally drop a chopstick in a restaurant, the waiter might say, '不要紧,我给你换一个' (No problem, I'll change it for you). In these moments, '不要紧' is less about the 'importance' of the event and more about the 'seriousness' of the mistake, serving to soothe the feelings of the person who made the error.
- The Hospital Ward
- Used to evaluate the severity of physical symptoms and medical conditions.
- The Office Meeting
- Used to prioritize tasks and identify critical project milestones.
- The Family Home
- Used to reassure loved ones after minor accidents or to discuss family priorities.
医生,我孩子的烧退不下来,要紧吗?(Doctor, my child's fever won't go down, is it serious?)
对不起,我把你的书弄脏了。——不要紧,我还有一本。(Sorry, I got your book dirty. — It's okay, I have another one.)
In addition to these common settings, '要紧' appears frequently in Chinese media. In historical dramas (Wuxia or period pieces), characters often use '要紧' to discuss matters of state or life-and-death secrets. A spy might whisper, '这封信非常要紧,一定要送到将军手里' (This letter is extremely critical; it must be delivered to the general). This adds a layer of dramatic tension to the word. In modern romantic dramas, '要紧' is used to show care between partners. A boyfriend might ask his girlfriend, '你感冒了?要紧吗?' (You have a cold? Is it serious?), showing his concern for her health. In variety shows and reality TV, contestants might use '最要紧的是...' to explain their strategy or their feelings about a challenge. This widespread usage across different genres of media reinforces the word's status as a fundamental building block of the language. For a student of Chinese, paying attention to the context in which '要紧' is used can provide deep insights into Chinese social dynamics. It is a word that bridges the gap between the practical and the emotional, the individual and the collective. Whether it's a doctor's diagnosis or a friend's forgiveness, '要紧' is there to define the stakes of the situation. By observing its use in these diverse environments, you will gain a more intuitive sense of when to use it yourself, moving beyond simple translation and into true linguistic fluency.
别担心,这点钱不要紧。(Don't worry, this bit of money isn't important.)
现在最要紧的是大家的安全。(The most critical thing now is everyone's safety.)
- News Reports
- Used to describe critical events, treaties, or economic shifts.
- Dramatic Dialogue
- Used to heighten stakes and show concern between characters.
One of the most common mistakes English speakers make when using 要紧 (yàojǐn) is confusing it with 重要 (zhòngyào). While both can be translated as 'important,' their usage is not always interchangeable. '重要' is a general adjective for importance, often referring to the long-term value or significance of something. For example, '教育很重要' (Education is very important). You would rarely say '教育很要紧' unless you were referring to a specific, urgent educational crisis. '要紧' carries a sense of immediacy, urgency, or consequence. If you forget to use '要紧' in a situation that is critical, you might fail to convey the necessary sense of alarm. Conversely, using '要紧' for things that are merely significant but not urgent can sound a bit dramatic or unnatural. Another frequent error is the misuse of '不要紧' in response to compliments. In English, we might say 'It’s nothing' or 'It’s not important' when someone praises us. However, in Chinese, '不要紧' is specifically a response to an apology or a problem, not a compliment. To respond to a compliment, you should use '哪里哪里' (nǎlǐ nǎlǐ) or '谢谢' (xièxiè). Using '不要紧' after someone says 'You speak great Chinese!' would be confusing, as it would sound like you are forgiving them for a mistake they didn't make. A third mistake involves the placement of degree adverbs. Some learners try to say '是很要紧' (is very important), following English 'is' structure. In Chinese, as mentioned before, the degree adverb '很' (hěn) often replaces the need for '是' (shì) in a predicate. '这很要紧' is the correct way to say 'This is very important.' Finally, learners sometimes confuse '要紧' with '紧急' (jǐnjí - urgent). While they are related, '紧急' is more about the speed required, whereas '要紧' is about the consequence of the situation. A '紧急' situation always requires fast action, but a '要紧' situation might require careful, serious thought rather than just speed. Avoiding these common pitfalls will help you use '要紧' with the precision of a native speaker.
- The 'Compliment' Error
- Do not use '不要紧' to deflect praise; use it only to dismiss mistakes or concerns.
- Interchanging with 重要
- Use '重要' for general value and '要紧' for urgent or critical consequences.
- Verb Confusion
- Avoid using '是' before '很要紧' unless you are emphasizing the 'is' aspect specifically.
Incorrect: 你穿这件衣服很漂亮。——不要紧。 (You look beautiful in this dress. — It doesn't matter.)
Correct: 对不起,我迟到了。——不要紧,我们也刚到。 (Sorry I'm late. — No problem, we just arrived too.)
Another nuanced mistake is the over-reliance on '要紧' in formal writing. While it is perfectly acceptable in many contexts, more formal documents might prefer '重大' (zhòngdà - major/significant) or '关键' (guānjiàn - key/critical). For example, in an economic report, you might see '重大的影响' (significant impact) rather than '要紧的影响.' '要紧' has a slightly more colloquial and personal feel to it. It often involves a human judgment or a feeling of concern. Additionally, some learners forget that '要紧' can be used as a verb-like structure in certain dialects, but in Standard Mandarin, it is almost always an adjective. Another subtle point is the pronunciation of '不要紧'. As mentioned, in fast speech, the 'yào' can become very short. Learners who enunciate each syllable too clearly might sound a bit robotic. Practicing the 'flow' of the phrase 'bùyàojǐn' as a single unit of meaning will help you sound more natural. Finally, be careful with the word '紧张' (jǐnzhāng - nervous/tense). Because it shares the character '紧', some beginners mix them up. Remember: '要紧' is about the importance of the event, while '紧张' is about the feeling of the person. You can be '紧张' because a situation is '要紧,' but you cannot be '要紧' because you have a test. Keeping these distinctions clear will significantly improve your accuracy and fluency in Chinese.
Incorrect: 我明天有考试,我很要紧。 (I have a test tomorrow, I am very critical.)
Correct: 明天的考试很要紧,我很紧张。 (Tomorrow's test is very important; I am very nervous.)
- Formal vs. Informal
- Prefer '重大' or '关键' in academic papers; use '要紧' in speech and stories.
- Confusion with 紧张
- Remember: '要紧' = situation is critical; '紧张' = person is nervous.
To truly master 要紧 (yàojǐn), it is helpful to compare it with its synonyms and see where it fits in the broader landscape of Chinese adjectives. The most obvious alternative is 重要 (zhòngyào). As discussed, '重要' is the most neutral and widely used word for 'important.' It can describe people, things, ideas, and events. While '要紧' implies urgency or potential trouble, '重要' simply implies value. For example, '一个重要的决定' (an important decision) might be one that changes your life but isn't necessarily 'urgent' in the next five minutes. In contrast, '一个要紧的决定' sounds like you need to make it right now to avoid a disaster. Another close relative is 关键 (guānjiàn), which means 'key' or 'pivotal.' This word is used when something is the deciding factor in a situation. '关键时刻' (a key moment) is very similar to '要紧关头,' but '关键' sounds a bit more analytical and objective. If '要紧' is about the pressure you feel, '关键' is about the logic of the situation. Then there is 紧急 (jǐnjí), which specifically means 'urgent' or 'emergency.' If a building is on fire, that is a '紧急情况' (emergency situation). While such a situation is certainly '要紧,' '紧急' emphasizes the need for speed above all else. '要紧' is more about the seriousness. For instance, a slow-moving but terminal illness is '要紧' but not necessarily '紧急.' For describing something major or significant in a more formal or large-scale sense, 重大 (zhòngdà) is the preferred term. '重大发现' (a major discovery) or '重大突破' (a major breakthrough) carry a weight that '要紧' lacks. '重大' is often used for historical or scientific contexts. Finally, in very casual speech, you might hear people use 没事 (méishì) as an alternative to '不要紧.' While '不要紧' is a bit more polite and formal, '没事' is the ultimate 'don't worry about it' for friends. Understanding these shades of meaning allows you to choose the exact right word for the level of urgency, importance, and formality you wish to convey.
- 重要 (zhòngyào)
- General importance; high value or significance. Example: '健康的身体很重要。'
- 关键 (guānjiàn)
- Key; pivotal; the most important part of a process. Example: '这是问题的关键。'
- 紧急 (jǐnjí)
- Urgent; requiring immediate action. Example: '我有紧急的事情要处理。'
虽然这件事很要紧,但我们不能急躁。(Although this matter is critical, we cannot be impatient.)
在关键时刻,他总是能保持冷静。(At the key moment, he can always remain calm.)
In more literary or old-fashioned contexts, you might encounter 紧要 (jǐnyào), which is simply the characters of '要紧' reversed. While '紧要' also means critical or vital, it is much less common in daily speech and tends to appear in written idioms like '紧要关头' (a critical juncture). Another interesting alternative is 非同小可 (fēi tóng xiǎo kě), an idiom meaning 'no small matter' or 'of great importance.' This is used to describe something that is extremely serious and should not be taken lightly. If you want to emphasize that something is 'no joke,' this is the phrase to use. For example, '这次比赛的结果非同小可' (The result of this competition is no small matter). Comparing these words helps you see that '要紧' occupies a middle ground—it's more serious and urgent than '重要,' more colloquial than '重大,' and more consequence-focused than '紧急.' By learning these distinctions, you can tailor your speech to the specific situation. For instance, if you're talking to a friend about a small injury, '不要紧' is perfect. If you're discussing a major business merger, '重大' or '关键' might be better. This level of linguistic precision is what separates an intermediate learner from an advanced one. Practice switching between these synonyms to see how the 'flavor' of your sentence changes. You'll find that '要紧' is a word that brings a sense of human concern and immediate reality to whatever you're talking about.
他受了点伤,但是不要紧。 (He was slightly injured, but it's not serious.)
这次会议对公司的未来至关重要。 (This meeting is of vital importance to the company's future.)
- 重大 (zhòngdà)
- Major; grave; significant. Used for large-scale events or impacts.
- 没事 (méishì)
- Casual alternative to '不要紧' for minor issues among friends.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character '紧' contains the 'silk' radical (糸), which relates to its original meaning of tightening a thread. '要紧' can be thought of as a thread that is pulled tight by necessity.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'yào' in the 1st tone (yāo).
- Failing to dip low enough on the 3rd tone of 'jǐn'.
- Pronouncing 'jǐn' like 'jīng' (adding a nasal 'ng').
- Treating '不要紧' as three separate words instead of one fluid phrase.
- Confusing the Pinyin 'j' sound with the English 'j' (it's more like a 'tj' sound).
Nível de dificuldade
Characters are relatively simple (A2 level).
The character '紧' has several strokes and requires practice to balance.
Easy to pronounce, but tone sandhi in '不要紧' needs attention.
Very common in speech, easy to recognize once learned.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adjectives as Predicates
这件事很要紧。 (No 'is' verb needed.)
Negation with '不'
不要紧。 (The standard negative form.)
Superlative with '最'
最要紧的是... (Highlighting the top priority.)
Conditional with '要是...也...'
要是你不来也不要紧。 (Expressing indifference.)
Attributive use with '的'
要紧的事情。 (Using the adjective to modify a noun.)
Exemplos por nível
不要紧,没关系。
It doesn't matter, it's okay.
A very common polite response.
这点小事不要紧。
This little thing doesn't matter.
Using '这点小事' as the subject.
不要紧,我没事。
It's okay, I'm fine.
Combining two phrases of reassurance.
迟到五分钟不要紧。
Being five minutes late doesn't matter.
Gerund-like subject: 'Being late'.
不要紧,慢慢来。
It's okay, take your time.
Using '不要紧' to reduce pressure.
钱不要紧。
The money doesn't matter.
Simple Subject + Adjective structure.
不要紧,我帮你。
It's okay, I'll help you.
Standard offer of help.
这点伤不要紧。
This little injury isn't serious.
Referring to health/injury.
这件事很要紧。
This matter is very important.
Using '很' to modify '要紧'.
你的病要紧吗?
Is your illness serious?
A common question about health.
最要紧的是时间。
The most important thing is time.
Using '最要紧的是' pattern.
这封信非常要紧。
This letter is extremely critical.
Using '非常' for emphasis.
不要紧,我们还有机会。
It doesn't matter, we still have a chance.
Providing encouragement.
他的情况不太要紧。
His situation is not too serious.
Negation with '不太'.
现在最要紧的是休息。
The most important thing right now is to rest.
Prioritizing an action.
这点钱就是要紧。
This bit of money IS important.
Using '就' for emphasis.
在要紧的时候,他总是能帮上忙。
At critical moments, he can always help.
Using '要紧的时候' as a time phrase.
这个合同对公司来说很要紧。
This contract is very critical for the company.
Using '对...来说' structure.
最要紧的是我们要保持联系。
The most important thing is that we keep in touch.
Emphasizing a social priority.
要是你不舒服,不去也不要紧。
If you are unwell, it doesn't matter if you don't go.
Conditional sentence with '要是'.
这个问题比那个更要紧。
This problem is more critical than that one.
Comparison with '比'.
我看他的伤势并不要紧。
I see his injury is not really serious.
Using '并不' for strong negation.
现在最要紧的是找个地方住。
The most important thing right now is to find a place to stay.
Identifying an immediate need.
这份文件要紧得不得了。
This document is incredibly critical.
Using '得不得了' for extreme degree.
这事关要紧,你千万不能大意。
This is a matter of great importance; you must not be careless.
Formal phrase '事关要紧'.
在紧要关头,他做出了决定。
At the critical juncture, he made a decision.
Using the idiom '紧要关头'.
这有什么要紧的?别太担心了。
What does this matter? Don't worry too much.
Rhetorical question '有什么要紧的'.
最要紧的是我们要统一思想。
The most important thing is that we unify our thinking.
Abstract priority in a professional context.
他的态度比结果更要紧。
His attitude is more critical than the result.
Comparing abstract concepts.
虽然不紧急,但却很要紧。
Although it's not urgent, it is very critical.
Distinguishing '紧急' from '要紧'.
这对我们的计划来说至关要紧。
This is of vital importance to our plan.
Using '至关' as a high-level modifier.
没什么要紧的事,我就先走了。
If there's nothing critical, I'll leave first.
Using '要紧' as an attributive adjective.
他的病情虽有好转,但仍不可掉以轻心,毕竟这病很要紧。
Although his condition has improved, we shouldn't let our guard down; after all, this illness is serious.
Complex sentence with '不可掉以轻心'.
在那个要紧的时刻,整个局势都发生了逆转。
At that critical moment, the entire situation reversed.
Using '要紧' to describe a historical turning point.
这并不是什么大不了的事,不怎么要紧。
This isn't such a big deal; it's not very serious.
Combining '大不了' and '要紧'.
最要紧的是我们要看清事物的本质。
The most important thing is that we see the essence of things.
Philosophical usage.
不管你怎么看,我觉得这事儿挺要紧的。
No matter how you look at it, I think this matter is quite serious.
Using '挺...的' for emphasis.
他那满不在乎的样子,好像什么都不要紧似的。
His indifferent look made it seem as if nothing mattered at all.
Using '好像...似的' structure.
这可是事关公司存亡的要紧事。
This is a critical matter concerning the survival of the company.
Using '事关' to show high stakes.
别看他现在说不要紧,心里肯定急得火烧火燎。
Don't be fooled by him saying it's fine; he must be anxious as fire in his heart.
Contrast between spoken words and inner feelings.
于他而言,名利皆不要紧,唯有真理是其毕生追求。
To him, fame and fortune do not matter; only truth is his lifelong pursuit.
Literary style with '于...而言' and '唯有'.
此番变故虽小,其背后的深层影响却极其要紧。
Although this change is small, the deep-seated impact behind it is extremely critical.
Advanced contrast between '小' and '要紧'.
在历史的长河中,个人的荣辱往往显得并不那么要紧。
In the long river of history, individual honor or disgrace often seems not so important.
Philosophical reflection on history.
最要紧的是我们如何在逆境中保持那份初心。
The most important thing is how we maintain our original intention in adversity.
Using '初心' (original intention) in a priority statement.
他深知此时此刻的每一个抉择都至关要紧,容不得半分差池。
He knew deep down that every choice at this moment was vital, with no room for error.
High-stakes formal narrative style.
这种学术上的争论,看似琐碎,实则关乎学科发展的要紧方向。
This academic debate may seem trivial, but it actually concerns the critical direction of the discipline's development.
Using '看似...实则' structure.
即便在最不要紧的琐事上,他也表现出了惊人的专注力。
Even in the most trivial matters, he showed amazing concentration.
Using '不要紧' as a superlative 'least important'.
事态的发展已到了最要紧的关头,我们必须迅速采取行动。
The development of the situation has reached the most critical juncture; we must act quickly.
Combining '最要紧' and '关头'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It doesn't matter; no problem. Used to reassure others.
不要紧,没关系。
— The most important thing is... Used to prioritize.
最要紧的是我们要赢。
— It's nothing serious; it's not important.
我没什么要紧的事。
— Is it serious? Used to ask about health or problems.
你的伤要紧吗?
— Quite important; rather serious.
这事儿挺要紧的。
— It IS important. Used for strong emphasis.
我就是要紧这件事。
— Really important; truly serious.
时间真要紧。
— Actually not serious; not really important.
这点伤并不要紧。
— Nothing serious (Northern colloquial).
没啥要紧的,别担心。
— Critical moment or junction.
到了要紧关口,不能放弃。
Frequentemente confundido com
重要 is general importance; 要紧 is urgent or critical importance.
紧急 is 'urgent' (speed); 要紧 is 'critical' (seriousness).
紧张 is 'nervous' (feeling); 要紧 is 'critical' (situation).
Expressões idiomáticas
— A critical juncture; a moment where success or failure is decided.
在紧要关头,他挺身而出。
Formal— A matter of great importance or concern.
此事关要紧,不容耽搁。
Formal— Insignificant; irrelevant; of no importance.
这些细节无关紧要。
Neutral— Prioritizing things based on their importance and urgency.
我们要分清轻重缓急。
Neutral— A pressing matter; the most urgent task at hand.
当务之急是救人。
Formal— No small matter; something very serious.
这次事件非同小可。
Literary— As urgent as a fire singeing one's eyebrows; extremely pressing.
这是燃眉之急。
Formal— Not allowing for a moment's delay; extremely urgent.
救援工作刻不容缓。
Formal— Of vital importance; absolutely essential.
诚信至关重要。
Formal— To have a lot to do with; to be very important to.
这事与你大有关系。
NeutralFácil de confundir
Both mean 'important'.
重要 is about value; 要紧 is about urgency and consequences.
水很重要,但现在的火情很要紧。
Both imply a need for attention.
紧急 emphasizes time; 要紧 emphasizes the gravity of the situation.
这是紧急通知,因为事情很要紧。
Both can describe a bad situation.
严重 is always negative; 要紧 can be used for positive priorities too.
他的病很严重,也非常要紧。
Both mean 'critical'.
关键 is the 'key point'; 要紧 is the 'pressing importance'.
最要紧的是找到关键的线索。
The characters are reversed.
紧要 is more formal and literary than 要紧.
在紧要关头,他做出了决定。
Padrões de frases
不要紧。
不要紧,没关系。
[Subject]很要紧。
时间很要紧。
[Subject]要紧吗?
你的伤要紧吗?
最要紧的是[Verb/Clause]。
最要紧的是我们要准时。
要是...也不要紧。
要是你不来也不要紧。
事关要紧,[Clause]。
事关要紧,你不能大意。
[Subject]无关紧要。
这些细节无关紧要。
[Subject]要紧得不得了。
这封信要紧得不得了。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in both spoken and written Chinese.
-
Using '不要紧' to respond to a compliment.
→
谢谢 / 哪里哪里
'不要紧' is for apologies or problems, not praise.
-
Saying '我是很要紧' to mean 'I am busy'.
→
我很忙
'要紧' describes the situation, not your personal state of being busy.
-
Confusing '要紧' with '紧张'.
→
我很紧张 (I am nervous)
'紧张' is an emotion; '要紧' is a status of a situation.
-
Using '要紧' for long-term values like 'Peace'.
→
和平很重要
'要紧' implies urgency; '重要' is better for timeless concepts.
-
Writing '紧' without the 'silk' radical at the bottom.
→
紧
The '糸' radical is essential for the meaning and structure.
Dicas
The Tight Knot
Imagine a knot that is 'tight' (紧). If the knot is tight, it's 'critical' (要紧) to untie it!
Quick Reassurance
Keep '不要紧' in your back pocket for anytime you want to make someone feel better after a small mistake.
Skip the 'Is'
Remember: '这很要紧' (This very critical) is correct. Don't add '是' (is) unless you really want to emphasize 'it IS'.
Tone Sandhi
In '不要紧', the '不' (bù) often changes to the 2nd tone (bú) because '要' is 4th tone. Listen for 'bú yào jǐn'.
Character Balance
The character '紧' is top-heavy. Make sure the bottom 'silk' part is small but clear.
Politeness
Using '不要紧' shows you are a 'da du' (broad-minded) person who doesn't sweat the small stuff.
The Superlative
Use '最要紧的是' to start your sentences when you want to sound organized and clear.
Medical Concerns
If someone asks '要紧吗?' about their health, they are genuinely worried. Answer carefully!
Casual Style
With close friends, you can just say '没事' (méishì) instead of '不要紧'.
Priority Setting
In meetings, use '要紧' to mark tasks that have deadlines today.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Yo-Yo' (要) that is 'Jin-ged' (紧) or caught tightly in a string. If your yo-yo is caught, it's a 'serious/important' problem!
Associação visual
Imagine a doctor looking at a patient's chart with a serious face (要紧) and then a friend smiling and waving 'no' (不要紧).
Word Web
Desafio
Try to use '不要紧' at least three times today when someone apologizes to you, and use '最要紧的是' once when explaining a plan.
Origem da palavra
The word is a compound of '要' (yào) and '紧' (jǐn). '要' originally depicted a person with hands on their waist, signifying the 'waist' or 'essential part.' '紧' originally referred to the binding of silk or thread, signifying 'tightness.'
Significado original: The original combined meaning referred to something that was essential and tightly bound or urgent.
Sino-Tibetan > Sinitic > ChineseContexto cultural
Be careful when telling someone their problem is '不要紧' if they are genuinely upset; it might sound dismissive. Use it mainly for small things or your own problems.
English speakers often use 'important' for everything, but Chinese speakers use '要紧' specifically when there is a sense of worry or urgency involved.
Pratique na vida real
Contextos reais
Medical / Health
- 要紧吗?
- 不太要紧。
- 病情很要紧。
- 这点伤不要紧。
Social Apologies
- 不要紧。
- 真的不要紧。
- 没关系,不要紧。
- 这点小事不要紧。
Work / Tasks
- 这件事很要紧。
- 最要紧的任务。
- 要紧的会议。
- 有要紧事。
Accidents / Mishaps
- 不要紧吧?
- 车子没事,不要紧。
- 弄脏了不要紧。
- 丢了也不要紧。
Time Management
- 时间很要紧。
- 最要紧的是快点。
- 现在就是要紧。
- 不要紧,慢慢来。
Iniciadores de conversa
"你觉得明天的会议要紧吗? (Do you think tomorrow's meeting is important?)"
"对不起,我忘了带你的书。——不要紧,你下次带给我就行。 (Sorry, I forgot to bring your book. — No problem, just bring it next time.)"
"医生,我的感冒要紧吗? (Doctor, is my cold serious?)"
"最要紧的是我们要开心,对吧? (The most important thing is that we are happy, right?)"
"如果你今天不能来,要紧吗? (If you can't come today, does it matter?)"
Temas para diário
写一件你觉得最近最要紧的事情。 (Write about one thing you think is the most critical lately.)
描述一次你对别人说‘不要紧’的经历。 (Describe a time when you said 'it doesn't matter' to someone else.)
在你的生活中,什么是你觉得最要紧的? (In your life, what do you feel is the most important?)
如果你犯了一个大错,别人对你说‘不要紧’,你会有什么感觉? (If you made a big mistake and someone said 'it doesn't matter' to you, how would you feel?)
对比一下‘重要’和‘要紧’。 (Compare 'important' and 'critical'.)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but it's rare. You might say '他是公司里很要紧的人物' (He is a critical person in the company), but '重要' is more common for people.
They are very similar. '没关系' is more general for any apology. '不要紧' specifically suggests that no harm or 'seriousness' was caused.
No, that is incorrect. You can say '并不要紧' or '不怎么要紧'.
Yes, it is understood everywhere, though some Southern dialects might use '紧要' or other regional terms more frequently.
Start with the top '丞' part and finish with the '糸' (silk) radical at the bottom. Make sure the bottom is centered.
In Standard Mandarin, it is an adjective. In some old literature, it might appear in verb-like structures, but stick to using it as an adjective.
The opposite is '无关紧要' (insignificant) or '不重要' (unimportant).
Yes, especially when highlighting a deadline or a critical task. '这件事非常要紧' is perfectly fine.
It is officially the 4th tone (yào), but it often becomes shorter and lighter in the phrase '不要紧'.
It is neutral. It's used in both daily speech and formal writing, though very formal texts might prefer '重大' or '关键'.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using '不要紧' to respond to someone who spilled tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '最要紧的是' to describe your top priority today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a doctor if your injury is serious using '要紧'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '很要紧' to describe a critical meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Money is not important; safety is the most critical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a critical juncture using '紧要关头'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '无关紧要' to describe a small detail.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It doesn't matter if it rains tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a serious health situation using '非常要紧'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a rhetorical question using '要紧'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事关要紧' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The most important thing is that we keep in touch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不要紧' to downplay a personal mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '挺要紧' to describe an urgent task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His attitude is more critical than the result.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing '重要' and '要紧'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '并不要紧' to reassure a friend who is late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The letter is extremely critical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about prioritizing tasks using '轻重缓急'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it serious? No, it's not serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It doesn't matter' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it serious?' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This matter is very important' using '要紧'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Start a sentence with 'The most important thing is...'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reassure a friend who is late by saying 'It doesn't matter'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time is very critical' using '要紧'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if a fever is serious.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'It's okay, I'll help you'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Health is the most important thing' using '最要紧'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a critical moment' using '紧要关头'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't worry about the money'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not very serious' using '不怎么要紧'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that 'If you can't come, it doesn't matter'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This document is extremely critical'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask rhetorically 'What does it matter?'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a critical matter to attend to'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child 'It's okay if you fall'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The most important thing is safety'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a matter of great importance' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reassure someone that a small mistake is fine.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the phrase: '不要紧' (Audio simulation).
Listen and identify the phrase: '很要紧' (Audio simulation).
Listen to the sentence: '最要紧的是安全。' What is most important?
Listen to the dialogue: '对不起。' '不要紧。' Is the second person angry?
Listen to the sentence: '你的伤要紧吗?' What is the speaker asking about?
Listen to the sentence: '这事儿挺要紧的。' Is the matter serious?
Listen to the phrase: '紧要关头'. What does it refer to?
Listen to the sentence: '钱不怎么要紧。' Does money matter much here?
Listen to the sentence: '要是下雨也不要紧。' What happens if it rains?
Listen to the sentence: '这封信非常要紧。' Is the letter important?
Listen and identify the tone of 'jǐn'.
Listen to '并不要紧'. Is it serious?
Listen to '事关要紧'. Is this formal or informal?
Listen to '最要紧的是我们要赢'. What is the goal?
Listen to '没什么要紧的事'. Is there a problem?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>要紧 (yàojǐn)</span> is your go-to adjective for 'critical importance.' While <span class='italic'>重要</span> is for general importance, <span class='italic'>要紧</span> adds a layer of 'serious consequences' or 'urgency.' Remember: <span class='italic'>不要紧</span> is the ultimate social eraser for minor mistakes.
- 要紧 means important, serious, or critical, often with a sense of urgency.
- The negative form '不要紧' (bù yàojǐn) is a very common way to say 'no problem' or 'it's okay.'
- It is frequently used in medical contexts to describe the severity of an illness.
- In business, it identifies high-priority tasks that need immediate attention.
The Tight Knot
Imagine a knot that is 'tight' (紧). If the knot is tight, it's 'critical' (要紧) to untie it!
Quick Reassurance
Keep '不要紧' in your back pocket for anytime you want to make someone feel better after a small mistake.
Skip the 'Is'
Remember: '这很要紧' (This very critical) is correct. Don't add '是' (is) unless you really want to emphasize 'it IS'.
Tone Sandhi
In '不要紧', the '不' (bù) often changes to the 2nd tone (bú) because '要' is 4th tone. Listen for 'bú yào jǐn'.
Exemplo
这件事非常要紧,你一定要认真对待。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de family
百日宴
A2O '百日宴' é um banquete tradicional chinês realizado para celebrar os 100 dias de vida de um bebê.
一对
A2Um par de objetos combinando ou um casal de pessoas.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2Forma de tratamento; apelativo. Refere-se ao título usado para se dirigir a alguém com respeito.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2Adotar uma criança ou um animal de estimação.
收养
B1Adotar legalmente uma criança.
养女
A2Filha adotiva. Uma menina que é criada por pais que não são seus genitores biológicos.
养子
A2Um filho adotivo. Um menino criado por pais que não são seus pais biológicos.