领养
领养 em 30 segundos
- 领养 (lǐngyǎng) is a Chinese verb meaning 'to adopt,' used for both children and pets to indicate a permanent family commitment.
- It consists of '领' (to receive) and '养' (to raise), highlighting the two key aspects of adoption: the act and the ongoing care.
- Commonly used in phrases like '领养孩子' (adopt a child) or '领养宠物' (adopt a pet), and often associated with animal rescue slogans.
- While similar to '收养' (shōuyǎng), '领养' is more frequent in daily speech, whereas '收养' is the formal legal term used in official documents.
The Chinese term 领养 (lǐngyǎng) is a compound verb that translates to 'to adopt.' It is composed of two distinct characters: 领 (lǐng), which means 'to lead,' 'to receive,' or 'to get,' and 养 (yǎng), which means 'to raise,' 'to nurture,' or 'to provide for.' Together, the word literally describes the act of receiving a child or an animal into one's care with the intent of raising them as one's own. In modern Chinese society, this word carries significant legal, emotional, and social weight, reflecting a shift from traditional kinship-based arrangements to formal, state-regulated processes. Historically, adoption in China often occurred within extended families to ensure the continuation of a lineage, but lǐngyǎng today specifically denotes the formal process of taking in a child (often from an orphanage) or a pet (from a shelter).
- Core Concept
- The formal and legal process of assuming the parenting of another, usually a child, from that person's biological or legal parent or parents.
When using 领养, speakers are usually referring to a permanent commitment. For instance, if a family decides to bring a child into their home through legal channels, they are '领养' that child. Similarly, the term is the standard way to describe adopting a dog, cat, or other domestic animal from a shelter. It is important to distinguish this from 'fostering' (寄养 - jìyǎng), which is temporary. The emotional resonance of lǐngyǎng is one of compassion and responsibility. It is frequently seen in public service announcements encouraging people to 'adopt, don't shop' (领养代替购买 - lǐngyǎng dàitì gòumǎi).
他们去年从福利院领养了一个可爱的女孩。 (They adopted a cute girl from the orphanage last year.)
In a cultural context, the act of 领养 has evolved. In the past, there was sometimes a stigma attached to adoption due to the emphasis on biological bloodlines (血缘 - xuèyuán). However, in contemporary urban China, adoption is increasingly viewed as a noble and compassionate act. The rise of pet culture has also made the term ubiquitous; young professionals often '领养' stray cats, viewing them as 'fur children' (毛孩子 - máoháizi). This linguistic shift reflects broader changes in family structure and the definition of kinship in the 21st century.
- Common Subject
- Couples (夫妻), Animal lovers (爱心人士), Families (家庭).
Furthermore, the word is often associated with the concept of 'fate' or 'destiny' (缘分 - yuánfèn). Many people believe that the child or pet they lǐngyǎng was 'meant to be' part of their family. This spiritual connection often overrides the lack of biological ties. In media, stories of lǐngyǎng are often portrayed through a lens of 'great love' (大爱 - dà'ài), emphasizing the selflessness of the adopters. Whether it is a high-profile international adoption or a quiet local one, the word carries a sense of hope and new beginnings for the adoptee.
请考虑领养流浪动物,给它们一个家。 (Please consider adopting stray animals and giving them a home.)
- Formal Usage
- Usually used with the object following immediately, or in the passive form '被领养' (was adopted).
In summary, 领养 is a versatile and emotionally charged verb. It bridges the gap between legal procedures and human empathy. Whether used in the context of expanding a family or saving a life at a shelter, it signifies a transformative decision that reshapes the lives of both the adopter and the adopted. Understanding this word requires an appreciation of its components—receiving and nurturing—which lie at the heart of the adoption experience.
Using 领养 (lǐngyǎng) correctly in a sentence involves understanding its role as a transitive verb. It typically follows the structure: Subject + (Adverb/Time) + 领养 + Object. The object is almost always a person (usually a child) or an animal. Because adoption is an event that often happens at a specific point in time, you will frequently see it paired with the aspect marker 了 (le) to indicate completion, or in phrases expressing intent or desire.
- Basic Structure
- [Person/Family] + 领养 + [Child/Pet]. Example: 我们领养了一只猫 (We adopted a cat).
One common way to use lǐngyǎng is when discussing the source of the adoption. In Chinese, the source is often introduced using the preposition 从 (cóng - from) followed by the location, such as a welfare house (福利院 - fúlìyuàn) or a shelter (收容所 - shōuróngsuǒ). This provides context to the action and is a very natural way to speak about the process.
王先生从当地收容所领养了一条流浪狗。 (Mr. Wang adopted a stray dog from the local shelter.)
Another important grammatical construction is the passive voice using 被 (bèi). This is used when the focus is on the child or animal who was adopted. In narratives or biographies, you might hear someone say they were adopted at a young age. This structure is Object + 被 + (Subject) + 领养. It emphasizes the change in the adoptee's status.
他在三岁时被一个美国家庭领养了。 (He was adopted by an American family when he was three years old.)
The word can also be used in more complex sentences involving conditions or motivations. For example, using 因为...所以... (Because... therefore...) to explain why someone chose adoption. Or using 想 (xiǎng - want to) or 打算 (dǎsuàn - plan to) to express future intentions. These constructions are common in discussions about family planning or social responsibility.
- Intentional Usage
- 我一直想领养一个孩子。 (I have always wanted to adopt a child.)
In more formal or written contexts, lǐngyǎng can be part of a larger noun phrase. For instance, '领养申请' (adoption application) or '领养家庭' (adoptive family). In these cases, it acts as a modifier for the noun that follows. Understanding these collocations helps in reading official documents or news articles regarding social welfare.
提交领养申请后,你需要等待审核。 (After submitting the adoption application, you need to wait for the review.)
Finally, it's worth noting how lǐngyǎng interacts with frequency or duration. You might say '领养过' (have adopted before) to indicate experience. For example, '我以前领养过两只猫' (I have adopted two cats before). This usage of '过' indicates a past experience that has relevance to the present conversation.
- Experience Construction
- Subject + 领养 + 过 + Object. Example: 你领养过宠物吗? (Have you ever adopted a pet?)
By mastering these patterns, you can effectively communicate about adoption in a variety of social and formal settings. Whether you are telling a personal story, discussing social issues, or filling out a form, the correct use of lǐngyǎng will make your Chinese sound precise and natural.
You will encounter 领养 (lǐngyǎng) in several distinct environments in Chinese-speaking regions. One of the most common places is in social media and community forums. Platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) and Weibo are filled with posts from animal rescue groups and individuals looking for 'forever homes' for rescued animals. These posts often use the hashtag #领养代替购买# (Adopt Don't Shop) and provide detailed descriptions of the animal's personality and the requirements for the potential lǐngyǎng family.
- Social Media Context
- Frequent in posts about animal rescue, stray animal care, and heartwarming adoption stories.
In news and documentaries, lǐngyǎng is the standard term used when discussing social welfare and the legal aspects of child adoption. You might see news segments about new adoption laws, the challenges faced by adoptive families, or heartwarming reunions between adult adoptees and their biological parents. In these contexts, the language is often more formal and may include legal terms related to the Civil Code.
新闻报道:新修订的《民法典》放宽了领养孩子的年龄限制。 (News report: The newly revised Civil Code has relaxed the age limit for adopting children.)
Another common setting is movies and television dramas. Adoption is a frequent trope in Chinese 'family dramas' (家庭剧 - jiātíng jù). These shows often explore the complex emotions involved in adoption, such as the bond between non-biological parents and children, or the search for one's 'roots.' Characters might have emotional conversations about whether to tell a child they were '领养' or dealing with the appearance of biological parents years later.
In daily conversation, you might hear this word when friends or colleagues discuss their pets. As pet ownership has skyrocketed in Chinese cities, many people proudly state that their cat or dog was '领养的' (adopted). It has become a mark of social consciousness and ethical responsibility. You might also hear it in more serious conversations between friends discussing their future plans for having children, especially among those who face biological challenges or wish to provide a home for a child in need.
- Casual Context
- '我那只猫是领养的。' (That cat of mine is adopted.) - A common point of pride among pet owners.
Finally, lǐngyǎng appears in legal and administrative settings. If you visit a local Civil Affairs Bureau (民政局 - mínzhèngjú), you will see signs and forms related to '收养登记' (adoption registration). While '收养' is the technical legal term, the staff and the public will often use '领养' when discussing the practical steps of bringing a child home. Understanding the term in this context is crucial for anyone navigating the bureaucracy of adoption in China.
在民政局,你可以咨询关于领养的具体流程。 (At the Civil Affairs Bureau, you can inquire about the specific process of adoption.)
Whether it's a heartwarming viral video of a puppy finding a home or a serious legal discussion, lǐngyǎng is the key word that connects the act of taking in a new family member with the broader societal values of care and responsibility. Paying attention to how it's used in these different spheres will give you a deeper understanding of its cultural importance.
One of the most frequent mistakes learners make with 领养 (lǐngyǎng) is confusing it with other verbs related to raising or caring for others. The most common confusion is with 抚养 (fǔyǎng). While both involve raising a child, fǔyǎng refers to the general act of providing for and nurturing someone (biological or not), whereas lǐngyǎng specifically refers to the legal or formal act of adoption. You '抚养' your biological children, but you '领养' a child who is not biologically yours.
- Mistake 1: 领养 vs. 抚养
- Don't say '我领养了我的亲生儿子' (I adopted my biological son). Instead, use '抚养'. '领养' implies the child was previously not part of your legal family unit.
Another common error is the confusion between lǐngyǎng and 收养 (shōuyǎng). As mentioned before, these are very similar, but shōuyǎng is the formal, legal term. In a casual conversation, using shōuyǎng might sound slightly stiff, while using lǐngyǎng in a legal document might be seen as less precise. However, for most learners, the biggest mistake is using '领养' when they actually mean 'foster' (寄养 - jìyǎng). Fostering is temporary care, while adoption is permanent.
错误:我想领养这只狗两个星期。 (Wrong: I want to adopt this dog for two weeks.)
正确:我想寄养这只狗两个星期。 (Correct: I want to foster/board this dog for two weeks.)
Learners also sometimes struggle with the word order when using the source of the adoption. Remember that the prepositional phrase '从... (from...)' should come before the verb lǐngyǎng. Placing it at the end of the sentence is a common English-influenced mistake.
- Mistake 2: Word Order
- Incorrect: 我领养了一个孩子从福利院。 (I adopted a child from the orphanage.)
Correct: 我从福利院领养了一个孩子。
Furthermore, there's a subtle difference between lǐngyǎng and 抱养 (bàoyǎng). Bàoyǎng is a more colloquial, older term often used in rural areas or in the past, literally meaning 'to carry and raise.' It often implies an informal adoption, perhaps from a relative or a neighbor, without formal legal paperwork. Using bàoyǎng in a modern, formal city context might sound a bit dated or overly informal.
注意:在现代城市生活中,领养是更常用的词汇。 (Note: In modern urban life, 'lǐngyǎng' is the more commonly used vocabulary.)
Lastly, be careful with the passive voice. While '被领养' is common, learners sometimes forget to include the '被' (bèi) marker when the object of the adoption is the subject of the sentence. For example, saying '这个孩子领养了' (This child adopted) implies the child was the one doing the adopting, which is usually not what is intended.
- Mistake 3: Missing Passive Marker
- If the child is the subject: 这个孩子被领养了。 (This child was adopted.)
By avoiding these common pitfalls—confusing similar verbs, using incorrect word order, or misapplying the passive voice—you will be able to use lǐngyǎng with the precision and nuance of a native speaker.
To truly master 领养 (lǐngyǎng), it's helpful to compare it with other words that share similar meanings or contexts. These nuances can change the tone and legal implications of your sentences. The most significant alternative is 收养 (shōuyǎng). While often translated as 'to adopt,' shōuyǎng is the formal legal term used in Chinese law. If you are reading a contract, a court document, or a government policy, you will almost certainly see shōuyǎng.
- 领养 vs. 收养
- '领养' is common, everyday language (e.g., adopting a dog). '收养' is formal and legal (e.g., the Law of Adoption).
Another related term is 抱养 (bàoyǎng). As mentioned in the mistakes section, this is a colloquial term. The character 抱 (bào) means 'to hold' or 'to carry in arms.' This word evokes an image of taking a baby into one's arms to raise. It is more common in older literature or rural dialects and often implies an adoption that happened through personal connections rather than an official agency.
对比:抱养通常指非正式的、民间的领养行为。 (Comparison: 'Bàoyǎng' usually refers to informal, grassroots adoption acts.)
When talking about pets specifically, you might encounter 收留 (shōuliú). This means 'to take in' or 'to provide shelter for.' It is often used for strays. While lǐngyǎng implies a permanent family addition, shōuliú might just mean giving a lost or stray animal a place to stay temporarily or out of immediate necessity. It doesn't always carry the same legal weight as adoption.
- 领养 vs. 收留
- '领养' is about making them family. '收留' is about providing safety and shelter, often to someone in distress.
In the context of raising children, 抚养 (fǔyǎng) and 赡养 (shànyǎng) are also relevant. Fǔyǎng is the general term for raising the younger generation, while shànyǎng is the term for supporting and caring for the elderly (usually one's parents). These words describe the action of providing care, whereas lǐngyǎng describes the acquisition of the relationship.
例子:即使不是亲生的,他也尽力抚养这个领养的孩子。 (Example: Even if not biological, he does his best to raise this adopted child.)
Finally, for 'fostering,' use 寄养 (jìyǎng). This is essential for distinguishing between permanent and temporary care. If you leave your dog at a pet hotel while on vacation, that is jìyǎng. If a child lives with a family temporarily until a permanent home is found, that is also jìyǎng.
- Summary Table
-
- 领养 (lǐngyǎng): Standard 'to adopt'.
- 收养 (shōuyǎng): Formal/Legal 'to adopt'.
- 抱养 (bàoyǎng): Colloquial/Informal 'to adopt'.
- 寄养 (jìyǎng): To foster/board.
- 收留 (shōuliú): To take in/shelter.
Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate word for the situation, whether you are having a heartfelt talk with a friend or discussing legal matters. Each word carries its own flavor and context, making your Chinese more nuanced and accurate.
How Formal Is It?
Curiosidade
The character 养 (yǎng) contains the component for sheep (羊), which in ancient China was a primary source of food and wealth, thus representing the act of providing sustenance.
Guia de pronúncia
- Pronouncing both as full third tones without the tone sandhi change.
- Confusing 'lǐng' with 'lín'.
- Mixing up 'yǎng' with 'yàng' (fourth tone).
- Using a flat first tone for both.
- Failing to aspirate the 'y' sound correctly.
Nível de dificuldade
The characters are relatively common, but '领' has several strokes. Easily recognizable in context.
Writing '领' and '养' requires attention to stroke order, especially the '页' and '羊' components.
Pronunciation is straightforward, but remember the tone sandhi for the two third tones.
Distinctive sound, often appears in heartwarming or legal contexts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Tone Sandhi for Third Tones
领 (3rd) + 养 (3rd) becomes 领 (2nd) + 养 (3rd).
Passive with 被 (bèi)
他被领养了。 (He was adopted.)
Preposition 从 (cóng) for Source
从收容所领养。 (Adopt from a shelter.)
Aspect Marker 了 (le) for Completion
我领养了。 (I have adopted.)
Attributive with 的 (de)
领养的孩子。 (Adopted child.)
Exemplos por nível
我想领养一只小狗。
I want to adopt a puppy.
Simple Subject + Verb + Object structure.
她领养了一只猫。
She adopted a cat.
Use '了' to show the action is finished.
这里可以领养宠物吗?
Can I adopt a pet here?
Using '可以' for permission or possibility.
我爱领养的小猫。
I love the adopted kitten.
'领养的' acts as an adjective here.
不要买,去领养吧。
Don't buy, go adopt.
Imperative sentence with '吧'.
我的朋友领养了一只兔子。
My friend adopted a rabbit.
A1 level vocabulary: '朋友', '兔子'.
领养宠物很有趣。
Adopting a pet is very interesting/fun.
The verb phrase '领养宠物' acts as the subject.
你想领养什么?
What do you want to adopt?
Question word '什么'.
他们去年领养了一个孩子。
They adopted a child last year.
Time phrase '去年' comes before the verb.
我从收容所领养了这只狗。
I adopted this dog from the shelter.
Using '从... (from)' to indicate the source.
这个孩子是被领养的。
This child was adopted.
Passive structure '是...的' emphasizing a fact.
领养孩子需要很多手续。
Adopting a child requires many procedures.
Using '需要' to show requirements.
他们想领养一个女孩。
They want to adopt a girl.
Intentional verb '想'.
你为什么想领养宠物?
Why do you want to adopt a pet?
Question word '为什么'.
领养比购买更好。
Adopting is better than buying.
Comparison structure 'A 比 B + Adj'.
我们全家都支持领养。
Our whole family supports adoption.
Use of '都' (all/both).
领养代替购买是一个很好的口号。
'Adopt instead of buy' is a very good slogan.
Using a phrase as a noun subject.
在领养之前,你需要做很多准备。
Before adopting, you need to do a lot of preparation.
Time structure '在...之前'.
他终于完成了领养手续。
He finally completed the adoption procedures.
Adverb '终于' (finally).
领养一个孩子会改变你的生活。
Adopting a child will change your life.
Future/Probability marker '会'.
很多流浪猫都在等待被领养。
Many stray cats are waiting to be adopted.
Progressive marker '在' + '等待'.
领养家庭需要接受背景调查。
Adoptive families need to undergo background checks.
Formal vocabulary: '接受', '背景调查'.
虽然领养很辛苦,但很值得。
Although adoption is hard work, it's worth it.
Conjunction '虽然...但...'.
如果你领养了它,就要对它负责。
If you adopt it, you must be responsible for it.
Conditional '如果...就...'.
社会对领养孩子的观念正在发生变化。
Societal views on adopting children are undergoing changes.
Abstract subject '观念' (concept/view).
领养过程可能需要几个月甚至几年。
The adoption process might take several months or even years.
Emphasis using '甚至' (even).
他决定公开自己被领养的身份。
He decided to go public with his status as an adoptee.
Using '身份' (identity/status) as a noun.
政府通过法律来规范领养行为。
The government passes laws to regulate adoption behavior.
Verb '规范' (to regulate/standardize).
跨国领养涉及复杂的法律问题。
Transnational adoption involves complex legal issues.
Adjective '跨国' (transnational).
她致力于推广流浪动物领养。
She is dedicated to promoting the adoption of stray animals.
Verb '致力于' (to be dedicated to).
领养不仅是给孩子一个家,也是给自己一份爱。
Adoption is not just giving a child a home, but also giving yourself love.
Structure '不仅是...也是...'.
在某些文化中,领养仍然是一个敏感话题。
In some cultures, adoption is still a sensitive topic.
Adjective '敏感' (sensitive).
法律明确规定了领养人的资格要求。
The law clearly stipulates the qualification requirements for adopters.
Formal verb '规定' (stipulate/prescribe).
领养关系的建立必须符合法律程序。
The establishment of an adoption relationship must comply with legal procedures.
Noun phrase '领养关系的建立'.
心理学家研究了领养对儿童性格的影响。
Psychologists studied the impact of adoption on children's personalities.
Structure '对...的影响'.
由于各种因素,领养率在近年来有所下降。
Due to various factors, adoption rates have declined in recent years.
Using '由于' (due to) and '有所' (to some extent).
领养协议中应包含双方的权利和义务。
The adoption agreement should contain the rights and obligations of both parties.
Formal vocabulary: '权利', '义务'.
一些领养儿在成年后会寻找亲生父母。
Some adoptees look for their biological parents after reaching adulthood.
Noun '领养儿' (adoptee).
领养机构在匹配家庭时非常谨慎。
Adoption agencies are very cautious when matching families.
Adverbial '在...时'.
我们需要消除社会对领养家庭的偏见。
We need to eliminate social prejudice against adoptive families.
Verb '消除' (eliminate/remove).
领养制度的完善体现了人文关怀的进步。
The perfection of the adoption system reflects the progress of humanistic care.
Abstract noun '人文关怀' (humanistic care).
跨国领养中的身份重构是一个复杂的课题。
Identity reconstruction in transnational adoption is a complex subject.
Academic term '身份重构' (identity reconstruction).
领养权的法律界定在不同法系中存在差异。
The legal definition of adoption rights varies across different legal systems.
Formal term '法律界定' (legal definition).
探讨领养背后的伦理悖论具有深远意义。
Exploring the ethical paradoxes behind adoption is of profound significance.
Complex phrase '伦理悖论' (ethical paradox).
领养档案的开放与隐私保护之间需要平衡。
A balance is needed between the opening of adoption records and privacy protection.
Structure '...与...之间'.
当代文学中不乏对领养主题的深刻剖析。
Contemporary literature is not lacking in profound analyses of the theme of adoption.
Double negative '不乏' (not lacking).
领养补偿金的合法性在法学界仍有争议。
The legality of adoption compensation is still controversial in the legal community.
Abstract noun '合法性' (legality).
通过领养,非血缘关系得以转化为法律上的亲属关系。
Through adoption, non-biological relationships are transformed into legal kinship.
Formal marker '得以' (be able to / can).
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be adopted. Used to describe the status of the child or pet.
他在很小的时候就被领养了。
— To want to adopt. Expresses a desire or intention.
我一直想领养一只流浪狗。
— Have adopted before. Indicates past experience.
你以前领养过动物吗?
— The adopter. The person who carries out the adoption.
领养人需要满足一定的收入条件。
— Adoption certificate. The official document proving adoption.
请出示你的领养证。
— Adoption agreement. A contract between the parties.
双方签署了领养协议。
— Adoption relationship. The legal bond created.
领养关系受法律保护。
— Successfully adopted. Used when the process is finished.
恭喜你领养成功!
— Adoption process. The steps required to adopt.
你能告诉我领养流程吗?
— Adoption center. A place where adoptions are handled.
我们明天去领养中心看看。
Frequentemente confundido com
Fǔyǎng means to raise or nurture (biological or not). Lǐngyǎng is the specific act of adoption.
Jìyǎng is temporary fostering or boarding. Lǐngyǎng is permanent adoption.
Sìyǎng is specifically for raising animals or livestock, often in a more functional way.
Expressões idiomáticas
— To treat (someone else's child) as one's own. Very common in adoption stories.
虽然是领养的,但他们对他视如己出。
Formal/Idiomatic— Blood is thicker than water. Often used in debates about adoption vs. biological ties.
有人认为血浓于水,但领养的亲情也可以很深。
Common Idiom— The grace/kindness of raising someone. Adoptees often feel this for their parents.
他永远不会忘记养父母的养育之恩。
Formal/Honorable— The crow feeds its parents back (filial piety). Used for adoptees caring for aged parents.
领养的孩子也懂得乌鸦反哺的道理。
Literary— To treat someone with total sincerity. Important in adoptive relationships.
养父母与他推心置腹地谈了一次。
Formal— To depend on each other for life. Common for single adopters and their pets/children.
老人和领养的小狗相依为命。
Emotional— Great love knows no boundaries. Often describes international or difficult adoptions.
跨国领养体现了大爱无疆的精神。
Formal/Praising— To set down roots. Used for adoptees finding a permanent home.
他在这个领养家庭里落地生根了。
Metaphorical— Close relatives as flesh and blood. Sometimes contrasted with adoptive relations.
法律上,领养的孩子也是骨肉至亲。
Formal— The joy of family life. The goal of many adoptions.
领养孩子后,他们享受到了天伦之乐。
FormalFácil de confundir
Both mean 'to adopt' and share the '养' character.
Shōuyǎng is strictly formal and legal. Lǐngyǎng is used in daily life and for pets.
他在法律上收养了这个孩子,但平时说领养。
Sounds similar and involves '养'.
Rènyǎng is symbolic adoption (e.g., a tree or a panda) where you pay for care but don't take it home.
我认养了动物园里的一只熊猫。
Shares the character '领'.
Lǐngwù means 'to realize' or 'to comprehend'. Completely different meaning.
他领悟了人生的真谛。
Confused with '养父母'.
Lǐngyǎngrén is the person doing the act; yǎngfùmǔ is the role/identity after the act.
领养人签署了文件,成为了养父母。
Both involve taking someone in.
Shōuliú is about providing immediate shelter or refuge. Lǐngyǎng is about creating a permanent family.
他收留了路边的乞丐,但他领养了那只流浪狗。
Padrões de frases
我想领养 + [Pet].
我想领养一只猫。
Subject + 从 + [Place] + 领养了 + [Object].
他从福利院领养了一个男孩。
领养 + [Object] + 并不容易。
领养一个孩子并不容易。
与其购买,不如领养。
与其购买名犬,不如领养流浪狗。
关于领养的 + [Noun] + 已经完善。
关于领养的法律法规已经完善。
领养行为折射出 + [Abstract Concept].
领养行为折射出社会的文明进步。
[Object] + 是被领养的。
这只狗是被领养的。
领养代替购买。
我们应该支持领养代替购买。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely common in urban centers and online animal rescue communities.
-
我领养了我的亲生女儿。
→
我抚养了我的亲生女儿。
You cannot 'adopt' (领养) your own biological child. Use '抚养' (to raise).
-
我想领养这只狗一个星期。
→
我想寄养这只狗一个星期。
Adoption is permanent. For temporary care, use '寄养' (foster/board).
-
他领养从福利院。
→
他从福利院领养(了一个孩子)。
The source (from...) must come before the verb '领养'.
-
这个孩子领养了。
→
这个孩子被领养了。
Without '被' (bèi), it sounds like the child did the adopting. Use '被' for passive voice.
-
我领养了一个新习惯。
→
我养成了一个新习惯。
领养 is only for living beings. Use '养成' (to form/cultivate) for habits.
Dicas
Tone Sandhi
Remember that 领 changes to a second tone when followed by 养. This makes it easier to say quickly.
Pet Context
If you say you 'got' a pet, using '领养' makes you sound more responsible and kind than just saying '买' (bought) or '有' (have).
Sensitive Topics
When discussing adoption with Chinese friends, be aware that it can be a private family matter. Use '领养' with respect.
Formal Term
If you are translating a legal document, always use '收养' instead of '领养' to ensure technical accuracy.
Mnemonic
The character '养' has 'sheep' (羊) on top. Think of raising a little lamb to remember the meaning.
Adoption Trends
Pet adoption is huge in cities like Shanghai and Beijing. Learning this word will help you join many local conversations.
The Particle 了
Since adoption is a life event, you will almost always use '了' after '领养' in past tense sentences.
Not for Objects
Don't '领养' a plan or a style. Use '采用' (cǎiyòng) for those. Keep '领养' for kids and pets.
Slogans
Memorize '领养代替购买'. It's a great way to remember the word and a useful phrase for social media.
Passive Voice
Listen for '被' (bèi) before '领养'. If you hear it, the subject is the one who was adopted.
Memorize
Mnemônico
Imagine you 'Lead' (领) a child home to 'Raise' (养) them. The character 领 has a page (页) component, like a legal document you sign to adopt.
Associação visual
Visualize a person holding a legal 'paper' (页) and a small 'sheep' (羊, inside 养) to remember the characters and the nurturing aspect.
Word Web
Desafio
Try to use '领养' and '抚养' in the same paragraph to describe a family's history. For example: 'They adopted (领养) a son and raised (抚养) him with love.'
Origem da palavra
The term is a modern compound. '领' (lǐng) historically meant the neck or collar (leading to 'to lead'), and '养' (yǎng) depicted a person feeding a sheep, symbolizing nurturing.
Significado original: The combination of 'receiving' and 'raising' emerged to describe the formal process of taking in non-biological children.
Sino-Tibetan / SiniticContexto cultural
Adoption can be a sensitive topic regarding 'origins' and 'bloodlines' in traditional circles. Always approach the topic with respect for the family's privacy.
In English-speaking countries, adoption is often seen through the lens of individual rights and choice. In China, it is increasingly seen as a 'public good' and an act of 'merit' (功德 - gōngdé).
Pratique na vida real
Contextos reais
Animal Rescue
- 领养代替购买
- 免费领养
- 领养协议
- 回访领养人
Family Planning
- 考虑领养
- 领养一个孩子
- 领养手续
- 领养家庭
Legal/Bureaucracy
- 办理领养
- 领养证
- 符合领养条件
- 领养法
Social Welfare
- 福利院领养
- 被领养儿
- 领养机构
- 促进领养
Casual Storytelling
- 我是领养的
- 领养了一只狗
- 领养的故事
- 决定领养
Iniciadores de conversa
"你对‘领养代替购买’这个想法怎么看? (What do you think about 'Adopt Don't Shop'?)"
"如果你有足够的条件,你会考虑领养孩子吗? (If you had the means, would you consider adopting a child?)"
"你身边有领养宠物的朋友吗? (Do you have friends who have adopted pets?)"
"你知道在你的国家领养孩子需要什么手续吗? (Do you know what procedures are needed to adopt a child in your country?)"
"为什么现在越来越多的年轻人选择领养流浪猫? (Why are more and more young people choosing to adopt stray cats?)"
Temas para diário
写一写你对领养宠物的看法,以及为什么这很重要。 (Write about your views on pet adoption and why it is important.)
想象你领养了一只小动物,描述你们相遇的第一天。 (Imagine you adopted a small animal; describe your first day together.)
探讨领养家庭面临的挑战和快乐。 (Explore the challenges and joys faced by adoptive families.)
如果你是一个领养机构的负责人,你会如何宣传领养? (If you were the head of an adoption agency, how would you promote adoption?)
谈谈你对血缘关系与领养关系的理解。 (Talk about your understanding of blood relationships vs. adoptive relationships.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 领养 is only for children who are not biologically yours. For your own children, use 抚养 (fǔyǎng) to mean 'to raise'.
They are nearly identical in meaning, but 收养 is the formal term used in Chinese law, while 领养 is common in conversation and pet contexts.
No, fostering is 寄养 (jìyǎng). 领养 implies a permanent commitment to the child or pet.
The most common translation is '领养代替购买' (lǐngyǎng dàitì gòumǎi).
No, for ideas or habits, use 采纳 (cǎinà) or 养成 (yǎngchéng). 领养 is for living beings.
It is neutral. It's perfectly fine for both formal news reports and casual chats with friends.
Yes, if you specify the number of children or pets, e.g., '领养了一个孩子' or '领养了两只猫'.
It means 'to be adopted.' It is the passive form of the verb.
Yes, but it's more colloquial and often refers to informal adoptions or is used by older generations.
It's a modern slang term meaning to support an animal online (paying for food/vet) without physically adopting it.
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'I want to adopt a puppy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They adopted a girl last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was adopted by an American family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Adopt instead of buy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The adoption procedures are very complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '从...领养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '被领养'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Have you ever adopted a pet?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We support pet adoption.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is an adopted child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why adoption is good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am preparing my adoption application.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government encourages adoption.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She dedicated her life to animal adoption.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no biological relationship between them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child finally found an adoptive family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '领养人'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Adoption changed his life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They treat the adopted child as their own.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please consider adoption.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '领养' clearly with correct tones.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to adopt a cat' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was adopted' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '领养代替购买' in your own words (in Chinese).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The adoption process is finished' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have ever adopted a pet.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I adopted this dog from a shelter.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an 'adoptive family' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should support adoption.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 领养 and 寄养.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She treats her adopted son as her own.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where can I adopt a puppy?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for an adopter for this cat.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law protects adoption rights.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Adoption is a kind of love.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He finally got his adoption certificate.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to adopt a child from China.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you need help with adoption procedures?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cat was adopted yesterday.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I support the Adopt Don't Shop campaign.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '领养' (Audio simulation).
Listen to the sentence and identify the object: '我领养了一只猫。'
Listen to the sentence and identify the action: '他被领养了。'
Listen to the source: '我们从福利院领养了一个孩子。'
Listen for the number: '他们领养了两个孩子。'
Listen for the reason: '因为喜欢狗,我领养了一只。'
Identify the status: '这只猫还没被领养。'
Listen for the document name: '请带上你的领养证。'
Listen to the slogan: '领养代替购买。'
Listen for the time: '他去年领养了一只猫。'
Identify the person: '领养人已经到了。'
Listen for the location: '去收容所领养吧。'
Listen for the verb: '你想领养还是购买?'
Listen for completion: '领养手续办好了。'
Listen for the passive marker: '小狗被领养了。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 领养 (lǐngyǎng) is the standard Chinese term for adoption. Whether you are talking about expanding your family or saving a shelter dog, this verb captures the compassionate act of taking someone in and raising them as your own. Example: 我们从收容所领养了一只猫 (We adopted a cat from the shelter).
- 领养 (lǐngyǎng) is a Chinese verb meaning 'to adopt,' used for both children and pets to indicate a permanent family commitment.
- It consists of '领' (to receive) and '养' (to raise), highlighting the two key aspects of adoption: the act and the ongoing care.
- Commonly used in phrases like '领养孩子' (adopt a child) or '领养宠物' (adopt a pet), and often associated with animal rescue slogans.
- While similar to '收养' (shōuyǎng), '领养' is more frequent in daily speech, whereas '收养' is the formal legal term used in official documents.
Tone Sandhi
Remember that 领 changes to a second tone when followed by 养. This makes it easier to say quickly.
Pet Context
If you say you 'got' a pet, using '领养' makes you sound more responsible and kind than just saying '买' (bought) or '有' (have).
Sensitive Topics
When discussing adoption with Chinese friends, be aware that it can be a private family matter. Use '领养' with respect.
Formal Term
If you are translating a legal document, always use '收养' instead of '领养' to ensure technical accuracy.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de family
百日宴
A2O '百日宴' é um banquete tradicional chinês realizado para celebrar os 100 dias de vida de um bebê.
一对
A2Um par de objetos combinando ou um casal de pessoas.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2Forma de tratamento; apelativo. Refere-se ao título usado para se dirigir a alguém com respeito.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
收养
B1Adotar legalmente uma criança.
养女
A2Filha adotiva. Uma menina que é criada por pais que não são seus genitores biológicos.
养子
A2Um filho adotivo. Um menino criado por pais que não são seus pais biológicos.
养父
A2Pai adotivo. Homem que adota e cria um filho que não é seu descendente biológico.