At the A1 level, you are just starting to build sentences. You should understand that '惊讶' means 'surprised'. While '惊讶地' might be a bit advanced for a complete beginner, you can recognize it as a way to say 'in a surprised way'. In Chinese, we often add '地' (de) after a feeling word to show how someone is doing an action. For example, if someone is speaking, and they are surprised, we say '惊讶地说'. Just remember the pattern: [Feeling] + 地 + [Action]. At this stage, focus on recognizing the word when you hear it in stories. It usually comes right before a verb like 'look' (看) or 'say' (说). It helps you understand the 'mood' of the person in the sentence. Even if you don't use it yourself yet, knowing that '地' makes a word an adverb is a great first step in your Chinese journey. Think of it as the '-ly' in English words like 'happily' or 'quickly'.
At the A2 level, you should begin to use '惊讶地' (jīngyà de) in your own sentences to make them more descriptive. Instead of just saying 'He is surprised' (他很惊讶), you can now say 'He looked at me surprisingly' (他惊讶地看着我). This is a big step! It shows you understand how to describe *how* an action is performed. Remember the golden rule: '惊讶地' must come BEFORE the verb. You will often use this word when you are telling simple stories about your day or describing pictures. For instance, if you see a picture of a child looking at a big cake, you can say '孩子惊讶地看着蛋糕'. It adds flavor to your speaking. You should also be careful not to confuse it with the other 'de' (的), which is used for possession like 'my book' (我的书). In A2, we focus on the most common pairings: 惊讶地发现 (surprisingly found), 惊讶地问 (asked in surprise), and 惊讶地看 (looked in surprise).
At the B1 level, you are expected to use '惊讶地' with more variety and in more complex sentence structures. You should be able to differentiate it from synonyms like '吃惊地' (startledly) or '惊奇地' (wonderingly). '惊讶地' is your standard, neutral-to-formal way of expressing surprise. You might use it in a written essay to describe a character's reaction: '当他听到这个消息时,他惊讶地站了起来' (When he heard this news, he stood up in surprise). At this level, you should also understand the '连...也/都...' structure, such as '连老师也惊讶地看着他' (Even the teacher looked at him in surprise). You are moving beyond simple descriptions into nuanced storytelling. You should also be aware of the resultative '得' vs. the adverbial '地'. For example, know the difference between '他惊讶地大叫' (He shouted in surprise - manner) and '他惊讶得大叫' (He was so surprised that he shouted - result). This distinction is key for B1 students.
At the B2 level, '惊讶地' should be a natural part of your vocabulary. You should be able to use it in professional or academic contexts to highlight unexpected data or results. For example: '我们惊讶地发现,实验结果与预期完全相反' (We surprisingly found that the experimental results were completely opposite to expectations). You should also be comfortable using it in more abstract ways. Instead of just physical actions like 'looking' or 'saying,' you can use it with mental actions like 'realizing' or 'noticing'. Your ability to use this word helps you provide 'commentary' on the facts you are presenting. You should also be familiar with four-character idioms that can replace it for emphasis, such as '大吃一惊地'. At this level, your use of '惊讶地' should sound effortless and properly placed within complex sentences that include multiple clauses and other modifiers like '竟然' (unexpectedly) or '居然' (to one's surprise).
At the C1 level, you are refining your expressive range. While '惊讶地' is still useful, you will often choose more specific or literary alternatives to avoid repetition and to provide precise emotional coloring. You might use '诧异地' to suggest a sense of bewilderment, or '愕然地' to convey a sense of being stunned into silence. You understand the stylistic impact of using an adverbial versus a resultative construction. In your writing, you might use '惊讶地' to set a specific tone in a narrative, perhaps contrasting it with a character's usual calm demeanor. You should also be able to analyze how the use of '惊讶地' in classical or modern literature contributes to character development. Your understanding of the word extends to its etymological roots and its role in the rhythm of a sentence (prosody). You can use it fluently in high-level debates or presentations to express a nuanced reaction to complex global issues.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '惊讶地' and its entire semantic field. You can use it with subtle irony, sarcasm, or profound poetic intent. You might use it in a way that subverts expectations, or in a highly formal legal or diplomatic context where every word carries weight. You are aware of how the word has evolved in modern internet slang versus traditional literature. You can effortlessly switch between '惊讶地' and its many synonyms to maintain a specific 'voice' in your writing. Your usage is flawless, and you can even explain the subtle grammatical nuances to others, such as the rhythmic requirements for using '地' with two-syllable adjectives versus one-syllable ones. At this level, '惊讶地' is just one tool in a massive toolbox of expressions for surprise, and you choose it with the precision of a master craftsman to achieve the exact emotional and rhetorical effect you desire.

惊讶地 em 30 segundos

  • Used to describe actions done in a surprised or amazed manner.
  • Formed by '惊讶' (surprised) plus the adverbial particle '地'.
  • Must always be placed immediately before the verb in a sentence.
  • Commonly pairs with verbs like '看着' (looking), '发现' (finding), and '问' (asking).

The Chinese term 惊讶地 (jīngyà de) is a quintessential adverbial construction used to describe actions performed with surprise, amazement, or astonishment. In the landscape of Chinese grammar, this word is formed by taking the adjective 惊讶 (jīngyà), which means 'surprised' or 'amazed,' and suffixing it with the structural particle 地 (de). This particle is the functional equivalent of the English suffix '-ly,' transforming a descriptive state into a manner of action. When you use 惊讶地, you are painting a vivid picture of a subject's internal state manifesting through their external behavior. It is not just about being surprised; it is about the way something is said, looked at, or done. For English speakers, understanding this word requires a shift from viewing 'surprise' as a noun to viewing it as a coloring agent for verbs.

Grammatical Function
In a sentence, 惊讶地 always precedes the verb it modifies. For example, in '他惊讶地问' (He asked surprisingly), the adverb provides the emotional context for the act of asking. This is a rigid rule in Mandarin: Manner adverbs using '地' must come before the verb.

The frequency of this word in daily conversation is high, particularly when recounting anecdotes or describing reactions to unexpected news. It bridges the gap between simple everyday speech and formal literary descriptions. In a casual setting, you might hear a friend say, '他惊讶地看着我,好像不认识我一样' (He looked at me surprisingly, as if he didn't know me). In a more formal or literary context, such as a novel or a news report about a scientific discovery, the word is used to emphasize the magnitude of an event's impact on observers. The word carries a neutral to slightly positive connotation; it is rarely used for 'shock' in a horrific sense (where words like '惊恐' might be better) but rather for 'astonishment' or 'wonder.'

当他打开礼物盒时,他惊讶地叫了起来。(When he opened the gift box, he cried out in surprise.)

Culturally, Chinese communication often emphasizes the observation of others' reactions. Using 惊讶地 allows a speaker to validate the emotional weight of a situation. It is also important to distinguish this from the resultative '得' (de). While 惊讶地 describes the manner of the action as it happens, '惊讶得...' (with the other 'de') would describe the extent of the surprise (e.g., '惊讶得说不出话来' - so surprised that one couldn't speak). This distinction is a hallmark of reaching the A2-B1 level of proficiency. Mastering 惊讶地 means you can move beyond simple sentences like 'He is surprised' to more descriptive narratives like 'He surprisingly discovered the truth.'

Social Context
Using this word in social situations shows a high level of empathy and descriptive ability. It is often used in 'gossip' (八卦 - bāguà) or when telling stories about friends to highlight their dramatic reactions.

惊讶地发现,她的钥匙就在桌子上。(She surprisingly found that her keys were right on the table.)

Furthermore, the word 惊讶 is composed of two characters that both relate to the feeling of being startled. '惊' (jīng) contains the heart radical '忄', indicating an internal feeling, and the phonetic '京' (though anciently '马', suggesting a horse being startled). '讶' (yà) contains the speech radical '讠', suggesting a verbal expression of wonder. Together, they form a robust image of a heart-startling, speech-stopping moment. When you add '地', you are projecting this internal startle onto an external action. Whether you are describing a child looking at a magic trick or a scientist looking at a microscope, 惊讶地 is your go-to adverb for that 'wow' factor in Mandarin.

Using 惊讶地 (jīngyà de) correctly in a sentence requires an understanding of the standard Chinese S-A-V-O (Subject-Adverbial-Verb-Object) structure. Unlike English, where 'surprisingly' can often float to the beginning or end of a sentence ('Surprisingly, he left' or 'He left surprisingly'), in Chinese, the manner adverb 惊讶地 is almost always anchored directly before the verb it modifies. This creates a focused description of the action's quality. Let's explore the various ways this word integrates into different sentence types.

Basic Pattern
Subject + 惊讶地 + Verb (+ Object). This is the most common structure. For example: '老师惊讶地看着我' (The teacher looked at me surprisingly). Here, the focus is on the teacher's gaze.

One of the most common verbs paired with 惊讶地 is 发现 (fāxiàn - to discover/find). This combination is used to describe the moment an unexpected fact comes to light. For instance, '我惊讶地发现我赢了' (I surprisingly found that I won). In this context, the adverb emphasizes the lack of expectation on the part of the subject. It adds a layer of narrative tension that makes the sentence more engaging for the listener. Another frequent partner is 问 (wèn - to ask) or 说 (shuō - to say). When someone asks a question '惊讶地', it implies their tone of voice was filled with wonder or disbelief.

大家都惊讶地盯着屏幕上的数字。(Everyone stared at the numbers on the screen in surprise.)

Advanced learners should note the placement of 惊讶地 in relation to other modifiers. If there is a time expression, it usually comes before the adverbial. For example: '他昨天惊讶地告诉我那个消息' (He surprisingly told me that news yesterday). If there is an auxiliary verb like 能 (néng) or 想 (xiǎng), the adverb 惊讶地 usually follows the auxiliary but precedes the main verb: '他能惊讶地面对一切' (He can face everything with surprise). However, it is more natural to place the emotion before the action it colors. This word is also frequently used in the '连...也/都...' (Even...) structure to emphasize the degree of surprise: '连他也惊讶地张大了嘴' (Even he opened his mouth wide in surprise).

In more complex sentences involving serial verbs, 惊讶地 attaches to the specific verb it describes. Consider the sentence: '他跑进房间,惊讶地看着乱七八糟的床' (He ran into the room and looked at the messy bed in surprise). Here, the '惊讶地' only modifies '看着' (looking), not '跑进' (running into). This precision allows Chinese speakers to pinpoint the exact moment an emotion influences an action. If you want to say someone 'surprisingly ran,' you would put it before '跑'. This logical placement makes Chinese adverbs very powerful tools for storytelling.

Negative Sentences
In negative sentences, '不' or '没有' usually comes before '惊讶地' if you are denying the manner of the action. However, it is more common to say '他不惊讶地接受了事实' (He accepted the facts without surprise), though '不惊讶地' is less common than '平静地' (calmly).

小明惊讶地退后了几步。(Xiao Ming stepped back a few paces in surprise.)

Finally, when using 惊讶地 in writing, it is a great way to show rather than tell. Instead of writing 'He was surprised,' writing 'He surprisingly stood up' (他惊讶地站了起来) provides a dynamic image of the character's reaction. This transition from static descriptions (adjectives) to dynamic descriptions (adverbs) is a key milestone in language acquisition. By practicing the placement of 惊讶地 before various verbs like 笑 (smile), 哭 (cry), 走 (walk), or 听 (listen), you will develop a more nuanced and expressive command of Mandarin Chinese.

The word 惊讶地 (jīngyà de) is a staple of narrative storytelling, whether that storytelling happens in a high-budget film, a popular TV drama (C-drama), or simply during a coffee break with colleagues. Its primary function is to highlight a reaction to a plot twist or an unexpected piece of information. If you are watching a modern Chinese drama, you will frequently hear this word in the narration or see it in the stage directions of a script. It captures that moment of 'shock' that is central to many dramatic arcs. For example, when a character discovers a secret identity, the narrator might say, '她惊讶地发现,原来他就是那个救命恩人' (She surprisingly discovered that he was the savior after all).

In News and Media
Journalists use 惊讶地 to convey public reaction or the reporter's own reaction to statistical anomalies or sudden events. You might read: '经济学家惊讶地看到市场如此快速地复苏' (Economists surprisingly saw the market recover so quickly). It adds a human element to otherwise dry reporting.

In everyday life, 惊讶地 is used when people are recounting their day. Chinese culture values the sharing of emotional experiences to build rapport. When a friend tells you about a surprise party, they won't just say they were surprised; they will use the adverb to describe their actions: '我进屋的时候,惊讶地叫了出来' (When I entered the room, I shouted in surprise). This makes the story more vivid. You will also hear it in educational settings. A teacher might say, '同学们惊讶地看着实验结果' (The students looked at the experiment results in surprise), using the adverb to describe the collective reaction of the class. This usage helps set the tone for a learning moment.

路人惊讶地看着那个在街头表演的机器人。(Passers-by looked at the robot performing on the street in surprise.)

Another interesting place you encounter this word is in translated literature and subtitles. When English adverbs like 'amazedly' or phrases like 'with a look of surprise' are translated into Chinese, 惊讶地 is the most common and natural choice. It fits perfectly into the rhythmic structure of Chinese prose. If you are reading a Chinese translation of Harry Potter or Sherlock Holmes, you will see 惊讶地 used to describe the characters' reactions to magic or brilliant deductions. This makes it an essential word for anyone looking to enjoy media in Chinese, as it provides the emotional cues necessary to follow the characters' inner journeys.

In professional contexts, such as business meetings or presentations, 惊讶地 can be used to politely highlight a surprising success or an unexpected challenge. '我们惊讶地注意到,客户的需求发生了巨大的变化' (We surprisingly noticed that customer needs have undergone a huge change). Using it this way frames the discovery as something noteworthy and significant, rather than just a random fact. It signals to the audience that they should also be paying attention. Thus, whether in the heightened reality of a TV show or the pragmatic environment of an office, 惊讶地 serves as a vital signal of 'noteworthiness' and 'emotional impact' across the Chinese-speaking world.

Social Media
On platforms like Weibo or WeChat, you'll see users posting videos with captions like '惊讶地发现了一个宝藏小店' (Surprisingly discovered a hidden gem of a shop). It's a key word for 'clickbait' and sharing interesting finds.

惊讶地合不上嘴。(He was so surprised he couldn't close his mouth.)

Ultimately, 惊讶地 is a word that connects the speaker's internal world with the external environment. It is ubiquitous because surprise is a universal human experience, and Mandarin provides this specific, easy-to-use tool to express it. By listening for the 'jīngyà de' sound in movies and conversations, you will start to recognize the patterns of how Chinese speakers express wonder and disbelief in real-time.

One of the most frequent hurdles for learners of Chinese when using 惊讶地 (jīngyà de) is the confusion between the three 'de' particles: 的 (de), 地 (de), and 得 (de). While they all sound the same in many dialects (especially in standard Mandarin), they serve vastly different grammatical purposes. Using the wrong 'de' is a classic mistake that can mark a student as a beginner. For 惊讶地, the particle is mandatory because it is an adverbial modifier. If you write '惊讶的看着' using '的', you are technically turning 'surprised' into an adjective modifying 'looking,' which is grammatically incorrect in Chinese. '的' is for nouns, '地' is for verbs, and '得' is for results/degrees.

Mistake 1: The 'De' Confusion
Incorrect: 他惊讶的问 (Using '的' instead of '地'). Correct: 他惊讶地问. Remember: Adjective + 地 + Verb.

Another common error involves word order. English speakers often want to place the adverb at the end of the sentence, mirroring English patterns like 'He looked at me surprisingly.' In Chinese, this is a major error. You cannot say '他看着我惊讶地'. The adverb must come before the verb. This is a rigid structural requirement. If you place it at the end, the sentence becomes unintelligible or changes meaning entirely. Learners must train their brains to 'front-load' the emotion before the action. Think of it as preparing the listener for the way the action is about to be performed.

错误:他发现我惊讶地。(Incorrect: He found me surprisingly - where 'surprisingly' is at the end.)

A subtle mistake is the confusion between 惊讶地 (jīngyà de) and 惊讶得 (jīngyà de). While '惊讶地' describes the manner of an action ('He asked surprisingly'), '惊讶得' is used to describe a result or degree ('He was so surprised that...'). For example, '他惊讶得跳了起来' (He was so surprised that he jumped up). Here, the jumping is a result of the surprise, not the manner of it. If you say '他惊讶地跳了起来', it means he jumped in a surprising way. While both are grammatically possible, they carry different nuances. Learners often use '地' when they actually mean to describe a result, or vice versa.

Furthermore, some learners struggle with the level of intensity. 惊讶地 is a medium-intensity word. For very extreme shock, words like 惊恐地 (jīngkǒng de - in terror) or 大吃一惊地 (dàchīyījīng de - with a massive shock) might be more appropriate. Using 惊讶地 for a life-altering tragedy might sound too light or 'understated.' Conversely, using it for a very minor event might sound overly dramatic. Understanding the 'emotional thermometer' of Chinese adverbs is a key part of reaching C1/C2 fluency.

Mistake 2: Redundancy
Using '惊讶地' with '觉得' (feel). '我惊讶地觉得...' is often better expressed as '我很惊讶地发现...' (I surprisingly found...) or just '我觉得很惊讶' (I feel very surprised).

正确用法:他惊讶地张开了嘴,而不是“他张开了嘴惊讶地”。(Correct: He surprisingly opened his mouth, not 'He opened his mouth surprisingly'.)

Lastly, avoid using 惊讶地 to modify adjectives. Adverbs of degree (like 很, 非常) modify adjectives, but manner adverbs like 惊讶地 modify verbs. You cannot say '惊讶地漂亮' (surprisingly beautiful). Instead, you would say '美得让人惊讶' (beautiful to the point of making people surprised) or '极其漂亮' (extremely beautiful). Keeping these distinctions clear will ensure your Chinese sounds natural and professional.

While 惊讶地 (jīngyà de) is a versatile and common way to express surprise, the Chinese language offers a rich palette of alternatives, each with its own specific nuance and register. Understanding these synonyms will allow you to tailor your speech to the context and avoid repetitive language. The most common synonym is 吃惊地 (chījīng de). While '惊讶' is often an internal state of wonder, '吃惊' literally means 'to eat a startle,' implying a more sudden, visceral reaction. You might use 惊讶地 for a beautiful sunset, but 吃惊地 for a sudden loud noise or a shocking revelation.

Comparison: 惊讶地 vs. 惊奇地
惊讶地 (jīngyà de): General surprise, neutral or slightly negative/positive.
惊奇地 (jīngqí de): Full of wonder and curiosity. Think of a child at a zoo. It emphasizes the 'novelty' (奇) of the situation.

For more formal or literary contexts, you might encounter 诧异地 (chàyì de). This word carries a sense of 'strangeness' or 'bewilderment.' It is often used in novels to describe a character who finds a situation illogical or hard to believe. It is less about the 'shock' and more about the 'confusion' associated with surprise. If someone sees a person wearing a winter coat in the middle of summer, they might look at them 诧异地. Another high-level alternative is 愕然地 (èrán de), which describes a state of being stunned or dumbfounded. It is a very 'written' word and adds a sophisticated, dramatic flair to your writing.

惊奇地看着天上的流星。(He looked at the shooting star in wonder.)

If you want to emphasize the suddenness of the surprise, the four-character idiom (chengyu) 大吃一惊地 (dàchīyījīng de) is extremely common. It functions as an intensified version of 吃惊地. For example, '他大吃一惊地跳了起来' (He jumped up, greatly shocked). On the other hand, if the surprise involves a level of fear, 惊恐地 (jīngkǒng de) or 惊慌地 (jīnghuāng de) are the better choices. These words shift the focus from 'amazement' to 'panic.' Using the right word here is crucial for accurate emotional expression. 惊讶地 is the 'safe' middle ground, but these alternatives provide the specific 'colors' needed for advanced storytelling.

Register Differences
Informal: 吓了一跳地 (xiàle yī tiào de - startledly).
Neutral: 惊讶地, 吃惊地.
Formal/Literary: 诧异地, 愕然地, 瞠目结舌地 (chēngmùjiéshé de - jaw-droppingly).

教授诧异地推了推眼镜。(The professor pushed his glasses in bewilderment.)

In summary, while 惊讶地 will serve you well in 90% of situations, being aware of 惊奇地 (wonder), 诧异地 (bewilderment), and 吃惊地 (startle) will make your Chinese much more expressive. Think of these words as different lenses through which you can view the same basic emotion of surprise. By experimenting with these alternatives in your writing and speaking, you will develop a more sophisticated and natural-sounding vocabulary that captures the true complexity of human emotion.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character '惊' (jīng) originally had a horse radical because horses are famously easy to startle. Today's heart radical version emphasizes the internal feeling rather than the external jump.

Guia de pronúncia

UK /dʒɪŋ.jâ dɛ/
US /dʒɪŋ.jâ dɛ/
The primary stress is on the first two syllables 'jīngyà', with 'de' being unstressed.
Rima com
明亮地 (míngliàng de) 静静地 (jìngjìng de) 轻声地 (qīngshēng de) 坚定地 (jiāndìng de) 冷静地 (lěngjìng de) 高兴地 (gāoxìng de) 兴奋地 (xīngfèn de) 匆忙地 (cōngmáng de)
Erros comuns
  • Pronouncing 'yà' as a flat tone instead of a falling tone.
  • Giving too much emphasis to the particle 'de'.
  • Confusing the 'j' in 'jīng' with a 'zh' sound.
  • Making the 'i' in 'jīng' too short.
  • Forgetting the nasal 'ng' at the end of 'jīng'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are somewhat complex but very common in texts.

Escrita 3/5

Writing '惊' and '讶' requires attention to stroke order and radicals.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward if you master the 1st and 4th tones.

Audição 1/5

Easy to recognize due to the distinct 'jīngyà' sound.

O que aprender depois

Pré-requisitos

地 (particle) 发现

Aprenda a seguir

惊奇地 吃惊地 诧异地 大吃一惊 居然

Avançado

愕然 瞠目结舌 匪夷所思 不可思议

Gramática essencial

Adverbial '地' (de) Placement

Adjectives like 惊讶 become adverbs by adding 地 before the verb: 他惊讶地看。

Distinction between 的, 地, 得

惊讶的人 (Surprised person), 惊讶地看 (Look surprisingly), 惊讶得跳起来 (So surprised he jumped).

Manner Adverbial Precedence

Manner adverbs always come before the main verb in Mandarin.

Double-character Adjective Adverbialization

Two-character adjectives like 惊讶 usually require 地 to function as adverbs.

Tone Sandhi with '地'

地 is always neutral tone (5th tone) in this construction.

Exemplos por nível

1

他惊讶地看着我。

He looked at me in surprise.

Subject + Adverb (惊讶地) + Verb (看着) + Object (我).

2

她惊讶地说:'你好!'

She said surprisingly, 'Hello!'

The adverb '惊讶地' modifies the verb '说'.

3

小猫惊讶地看着球。

The kitten looked at the ball in surprise.

Simple S-A-V-O structure for beginners.

4

我惊讶地发现了他。

I surprisingly found him.

Using '发现' (find/discover) with '惊讶地'.

5

老师惊讶地笑了。

The teacher smiled in surprise.

Adverb modifying a simple intransitive verb.

6

他惊讶地问:'为什么?'

He asked in surprise, 'Why?'

Commonly used before a question.

7

大家都惊讶地看着天。

Everyone looked at the sky in surprise.

'都' (all) comes before the adverb.

8

他惊讶地停了下来。

He stopped surprisingly.

Modifying the verb '停' (stop).

1

他惊讶地发现门没锁。

He surprisingly found that the door wasn't locked.

'发现' is followed by a small clause '门没锁'.

2

她惊讶地接过了礼物。

She took the gift in surprise.

Modifying the action of 'taking' (接过).

3

妈妈惊讶地看着我的成绩单。

Mom looked at my report card in surprise.

Detailed object '我的成绩单'.

4

他惊讶地大叫了一声。

He gave a shout in surprise.

Using '地' to describe the manner of shouting.

5

我们惊讶地看到他来了。

We surprisingly saw him coming.

Placing the adverb before the verb '看到'.

6

医生惊讶地检查了病人。

The doctor examined the patient in surprise.

Professional context for A2 learners.

7

孩子惊讶地摸了摸冰。

The child touched the ice in surprise.

Describing a sensory reaction.

8

他惊讶地发现自己中奖了。

He surprisingly found that he had won a prize.

'中奖' means to win a prize/lottery.

1

听到这个消息,他惊讶地站了起来。

Hearing this news, he stood up in surprise.

Using a participial phrase '听到这个消息' at the start.

2

她惊讶地看着那个熟悉的身影。

She looked at that familiar figure in surprise.

Using a descriptive noun phrase '熟悉的身影'.

3

警察惊讶地发现现场没有任何指纹。

The police surprisingly found that there were no fingerprints at the scene.

More complex vocabulary like '警察' and '指纹'.

4

他惊讶地问我为什么还没走。

He asked me in surprise why I hadn't left yet.

Indirect speech following '问'.

5

连一向冷静的他,也惊讶地叫了出来。

Even he, who is always calm, shouted out in surprise.

Using '连...也...' to show extreme degree.

6

她惊讶地发现,原来他一直瞒着大家。

She surprisingly found that he had been keeping it from everyone.

Using '原来' to indicate a discovery.

7

大家惊讶地发现,这场比赛居然赢了。

Everyone surprisingly found that they actually won the match.

Using '居然' (unexpectedly) to reinforce the surprise.

8

他惊讶地看着这封信,不敢相信自己的眼睛。

He looked at this letter in surprise, unable to believe his eyes.

Adding a resultative phrase '不敢相信...'.

1

研究人员惊讶地观察到细胞的异常变化。

Researchers surprisingly observed abnormal changes in the cells.

Academic/Scientific context.

2

他惊讶地意识到,自己已经错过了最后的机会。

He surprisingly realized that he had already missed the final opportunity.

Mental action '意识到' (realize).

3

市场分析师惊讶地看到股价在一天内翻了一番。

Market analysts surprisingly saw the stock price double in a single day.

Financial context; '翻了一番' means doubled.

4

她惊讶地发现,这个项目居然在没有她的情况下完成了。

She surprisingly found that the project was actually completed without her.

Complex conditional phrase '在没有她的情况下'.

5

他惊讶地注视着眼前这个已经完全改变了的城市。

He gazed in surprise at this city before him that had completely changed.

Literary verb '注视' (gaze/stare).

6

观众们惊讶地看着魔术师从帽子里变出了一只兔子。

The audience looked at the magician pulling a rabbit out of a hat in surprise.

Describing a public performance.

7

我们惊讶地注意到,当地的传统文化依然保存得如此完好。

We surprisingly noticed that the local traditional culture is still so well preserved.

Using '注意到' (notice) in a cultural context.

8

他惊讶地发现,原来那个乞丐竟然是一位隐居的富豪。

He surprisingly found that the beggar was actually a reclusive billionaire.

Narrative twist using '竟然' (to one's surprise).

1

历史学家惊讶地在古籍中发现了一段被遗忘的史实。

Historians surprisingly discovered a forgotten historical fact in ancient texts.

High-level academic vocabulary: '古籍', '史实'.

2

他惊讶地审视着这份合同,发现其中隐藏着致命的陷阱。

He scrutinized the contract in surprise, finding a fatal trap hidden within.

Using '审视' (scrutinize) to show intense focus.

3

她惊讶地体察到,这种微妙的情绪变化竟然源于童年的阴影。

She surprisingly perceived that this subtle emotional change actually stemmed from childhood shadows.

Abstract mental action '体察' (perceive/experience).

4

评论家们惊讶地对这部处女作给出了极高的评价。

Critics surprisingly gave this debut work an extremely high evaluation.

Using '处女作' (debut work) and '评价' (evaluation).

5

他惊讶地捕捉到了对方眼神中那一抹转瞬即逝的慌张。

He surprisingly captured that fleeting trace of panic in the other person's eyes.

Literary and nuanced description of observation.

6

科学家们惊讶地探测到来自遥远星系的神秘信号。

Scientists surprisingly detected a mysterious signal from a distant galaxy.

Scientific/Technical context.

7

他惊讶地领悟到,真正的智慧往往隐藏在最平凡的生活中。

He surprisingly realized that true wisdom is often hidden in the most mundane life.

Philosophical realization using '领悟' (realize/comprehend).

8

外交官惊讶地发现,对方在谈判中竟然做出了巨大的让步。

The diplomat surprisingly found that the other party had actually made huge concessions in the negotiations.

Political/Diplomatic context.

1

他惊讶地俯瞰着这片曾经荒芜如今却繁华异常的土地。

He looked down in surprise at this land that was once desolate but is now extraordinarily prosperous.

Using '俯瞰' (overlook) and contrasting '荒芜' (desolate) with '繁华' (prosperous).

2

她惊讶地剖析着自己的内心,试图找出那股莫名冲动的源头。

She surprisingly dissected her own heart, trying to find the source of that inexplicable impulse.

Metaphorical use of '剖析' (dissect/analyze).

3

世人惊讶地目睹了一个时代的终结,以及新秩序的艰难孕育。

The world witnessed in surprise the end of an era and the difficult gestation of a new order.

Highly formal and abstract macro-description.

4

他惊讶地洞察到,在这个看似完美的计划背后,潜伏着巨大的危机。

He surprisingly discerned that behind this seemingly perfect plan, a huge crisis was lurking.

Using '洞察' (insight/discern) and '潜伏' (lurk).

5

艺术家惊讶地发现,这种偶然形成的色彩组合竟然具有如此强烈的张力。

The artist surprisingly found that this accidentally formed color combination actually possessed such strong tension.

Artistic/Aesthetic context.

6

我们惊讶地见证了生命在极端环境下所展现出的顽强生命力。

We surprisingly witnessed the tenacious vitality shown by life in extreme environments.

Biological/Philosophical context.

7

他惊讶地反思着自己过去的行为,意识到那不过是虚荣心的作祟。

He surprisingly reflected on his past behavior, realizing it was merely the work of vanity.

Using '反思' (reflect) and '作祟' (to cause trouble/be the work of).

8

学者惊讶地发现,这种古老的方言竟然保留了数千年前的语音特征。

The scholar surprisingly found that this ancient dialect actually preserved phonetic features from thousands of years ago.

Linguistic/Historical context.

Colocações comuns

惊讶地发现
惊讶地看着
惊讶地问
惊讶地喊道
惊讶地意识到
惊讶地张大了嘴
惊讶地注视
惊讶地打量
惊讶地退后
惊讶地盯着

Frases Comuns

满脸惊讶地

— With a face full of surprise. Used to emphasize the visual aspect.

他满脸惊讶地看着我。

十分惊讶地

— Very surprisingly. Used to increase the intensity.

她十分惊讶地接过了花。

颇为惊讶地

— Quite surprisingly. A more formal way to say 'quite'.

教授颇为惊讶地看了看他的论文。

略带惊讶地

— With a hint of surprise. Used for a milder reaction.

他略带惊讶地笑了笑。

极其惊讶地

— Extremely surprisingly. For maximum impact.

他极其惊讶地发现了真相。

不无惊讶地

— Not without surprise. A double negative used for formal emphasis.

他不无惊讶地听到了这个消息。

表现得惊讶地

— Acting surprisingly. Refers to the outward display.

他表现得惊讶地走开了。

有些惊讶地

— Somewhat surprisingly. A common casual modifier.

我有些惊讶地看着他。

同样惊讶地

— Equally surprisingly. Used when comparing two reactions.

我也同样惊讶地看着他。

感到惊讶地

— Feeling surprisingly. Often used as a lead-in.

他感到惊讶地摇了摇头。

Frequentemente confundido com

惊讶地 vs 惊讶的 (jīngyà de)

This is an adjective used to modify nouns (e.g., 惊讶的神情 - a surprised expression).

惊讶地 vs 惊讶得 (jīngyà de)

This is used for degree/result (e.g., 惊讶得说不出话 - so surprised one can't speak).

惊讶地 vs 吃惊地 (chījīng de)

Focuses more on being 'startled' rather than just 'surprised'.

Expressões idiomáticas

"目瞪口呆"

— Staring with eyes wide and mouth open. Extreme shock.

他惊讶地看着,简直到了目瞪口呆的地步。

Literary
"大惊失色"

— To turn pale with fright or shock.

他惊讶地发现火灾,顿时大惊失色。

Formal
"瞠目结舌"

— Staring and unable to speak due to surprise.

大家惊讶地看着他,一个个瞠目结舌。

Literary
"大吃一惊"

— To be greatly surprised.

这件事让他惊讶地大吃一惊。

Common
"莫名其妙"

— Unfathomable surprise or confusion.

他惊讶地看着我,觉得莫名其妙。

Common
"出人意料"

— Exceeding expectations; surprising.

结果出人意料地让他感到惊讶。

Formal
"不可思议"

— Inconceivable; unbelievable.

他惊讶地看着这不可思议的一幕。

Common
"惊叹不已"

— To wonder and sigh in surprise/admiration.

观众们惊讶地看着表演,惊叹不已。

Literary
"如梦初醒"

— As if awakening from a dream (sudden realization).

他惊讶地发现真相,如梦初醒。

Literary
"半信半疑"

— Half-believing and half-doubting.

他惊讶地听着,神情半信半疑。

Common

Fácil de confundir

惊讶地 vs 惊奇地

Both mean 'surprisingly'.

'惊奇地' implies a sense of wonder, curiosity, or 'how strange/cool!', whereas '惊讶地' is more general and can be neutral or even slightly negative.

他惊奇地看着魔术。(Wonder) / 他惊讶地发现门没锁。(Neutral surprise)

惊讶地 vs 诧异地

Both involve surprise.

'诧异地' is more formal and implies that the situation is illogical or hard to understand. It's closer to 'bewilderedly'.

他诧异地看着这个反常的现象。

惊讶地 vs 意外地

Often translated as 'surprisingly'.

'意外地' focuses on the fact that the event was not planned or expected (unexpectedly), while '惊讶地' focuses on the person's internal emotion of surprise.

他意外地赢了比赛。(Unexpected fact) / 他惊讶地看着奖杯。(Emotional reaction)

惊讶地 vs 惊恐地

Both start with '惊'.

'惊恐地' involves fear and terror. '惊讶地' is just surprise without the negative element of being scared.

他惊恐地看着大火。

惊讶地 vs 震惊地

Both involve high surprise.

'震惊地' is much stronger, like 'shockedly'. It is used for major events like disasters or huge scandals.

全世界都震惊地关注着这条新闻。

Padrões de frases

A1

S + 惊讶地 + V

他惊讶地看。

A2

S + 惊讶地 + V + O

他惊讶地看着我。

B1

S + 惊讶地 + 发现 + (Clause)

我惊讶地发现他不在家。

B1

连 + S + 也 + 惊讶地 + V

连他也惊讶地笑了。

B2

S + 惊讶地 + 意识到 + (Clause)

他惊讶地意识到自己错了。

C1

S + 惊讶地 + 审视/察觉 + O

她惊讶地察觉到了他的变化。

C2

S + 惊讶地 + 见证/剖析 + O

他惊讶地剖析着内心。

All

S + 感到 + 十分/极其 + 惊讶地 + V

他感到十分惊讶地停了下来。

Família de palavras

Substantivos

惊讶 (jīngyà - surprise/amazement)

Verbos

惊 (jīng - to startle)
讶 (yà - to be surprised/wonder at)

Adjetivos

惊讶的 (jīngyà de - surprised)
惊人的 (jīngrén de - astonishing)

Relacionado

吃惊 (chījīng)
惊奇 (jīngqí)
惊慌 (jīnghuāng)
惊喜 (jīngxǐ)
惊动 (jīngdòng)

Como usar

frequency

Very high in both written and spoken Mandarin.

Erros comuns
  • 他惊讶的看着我。 他惊讶地看着我。

    You used the possessive 'de' (的) instead of the adverbial 'de' (地). '的' is for nouns, '地' is for verbs.

  • 他看着我惊讶地。 他惊讶地看着我。

    In Chinese, manner adverbs cannot go at the end of the sentence. They must precede the verb.

  • 我惊讶地觉得他很高。 我惊讶地发现他很高。

    '觉得' (feel) doesn't pair well with '惊讶地'. '发现' (discover) is much more natural.

  • 他惊讶地漂亮。 他漂亮得让人惊讶。

    You cannot use '惊讶地' to modify an adjective. Use a resultative structure or an adverb of degree instead.

  • 他惊讶地吃惊。 他很惊讶。 / 他很吃惊。

    This is redundant because both words mean essentially the same thing. Choose one.

Dicas

Placement is Key

Always place '惊讶地' directly before the verb. It's like a sticker that only sticks to the front of verbs!

Synonym Choice

If you want to sound more literary, use '诧异地'. If you want to sound more casual, use '吃惊地'.

Master the 4th Tone

Make sure the 'yà' in 'jīngyà' drops sharply. It helps convey the 'shock' of the surprise.

Correct 'De'

Always use the 'ground' de (地) for adverbs. A good trick is to remember that adverbs describe actions on the 'ground'.

Discovery Verb

The most natural pairing for this word is '发现' (to discover). Practice the phrase '惊讶地发现' until it's automatic.

Subtlety

In Chinese storytelling, adverbs like '惊讶地' are often used to show a character's internal state without them having to say it out loud.

Context Clues

If you hear 'jīngyà de', expect the next word to be a verb. This helps you predict the sentence structure.

Tone Sandhi

Remember that '地' is neutral. Don't stress it, or you will sound like a robot.

Radical Recognition

Notice the heart radical (忄) in '惊'. This tells you the word is about a feeling or emotion.

Avoid Redundancy

Don't say '惊讶地感到惊讶'. Just say '感到惊讶' or '惊讶地发现'.

Memorize

Mnemônico

Imagine a **Jing**le bell suddenly ringing, making you say '**Ya**!'. That's **惊讶** (Surprise). Add '**De**' to turn that surprise into the way you do things.

Associação visual

Picture a person with big eyes (惊) and an open mouth (讶) pointing at something unexpected on the ground (地).

Word Web

惊讶 (Surprise) 地 (Adverbial marker) 发现 (Discover) 看着 (Looking) 吃惊 (Startled) 惊奇 (Wonder) 诧异 (Bewildered) 莫名其妙 (Unfathomable)

Desafio

Try to use '惊讶地' three times today: once when you see something on the news, once when you find something in your room, and once when you talk to a friend.

Origem da palavra

The word is a compound of '惊' (jīng) and '讶' (yà). '惊' dates back to ancient Chinese, originally depicting a horse being startled (hence the horse radical 马 in some older forms, though now it uses the heart radical 忄). '讶' is also ancient, combining the speech radical (讠) with a phonetic component, suggesting a verbal reaction to something unusual.

Significado original: To be startled and to wonder at something strange.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)

Contexto cultural

The word is generally safe and neutral, but avoid using it for extremely tragic events where '惊恐' (terror) or '悲痛' (grief) is more respectful.

English speakers often use 'surprisingly' at the start of a sentence, but in Chinese, it must be near the verb. This is a key structural difference.

Commonly used in Chinese translations of Sherlock Holmes to describe Dr. Watson's reactions. Frequently appears in the stage directions of Cao Yu's famous play 'Thunderstorm' (雷雨). Often used in modern Chinese pop lyrics to describe the shock of falling in love or being betrayed.

Pratique na vida real

Contextos reais

Storytelling

  • 惊讶地发现
  • 惊讶地看着
  • 惊讶地大叫
  • 惊讶地问

Professional Reporting

  • 惊讶地注意到
  • 惊讶地观察到
  • 惊讶地发现结果
  • 令人惊讶地

Daily Gossip

  • 他竟然惊讶地...
  • 你不知道他当时多惊讶地...
  • 我惊讶地发现...
  • 大家都很惊讶地...

Scientific Research

  • 惊讶地观测到
  • 惊讶地记录下
  • 惊讶地发现异常
  • 惊讶地证实了

Personal Journaling

  • 今天我惊讶地看到...
  • 我惊讶地意识到自己...
  • 他惊讶地对我笑了笑
  • 我惊讶地想起来...

Iniciadores de conversa

"你最近有没有惊讶地发现什么有趣的事情? (Have you surprisingly discovered anything interesting lately?)"

"当我告诉你这个秘密时,你会惊讶地看着我吗? (Will you look at me in surprise when I tell you this secret?)"

"你有没有曾经惊讶地发现自己其实很擅长某件事? (Have you ever surprisingly found that you are actually good at something?)"

"如果你在街上看到外星人,你会惊讶地做什么? (If you saw an alien on the street, what would you do in surprise?)"

"你最近惊讶地发现哪家餐厅最好吃? (Which restaurant did you surprisingly find to be the most delicious recently?)"

Temas para diário

写一次你惊讶地发现真相的经历。 (Write about an experience where you surprisingly discovered the truth.)

描述一个你惊讶地看着某人或某事的时刻。 (Describe a moment when you looked at someone or something in surprise.)

如果你惊讶地中了大奖,你会怎么做? (If you surprisingly won a big prize, what would you do?)

写一个关于你惊讶地意识到自己变了的故事。 (Write a story about surprisingly realizing that you have changed.)

描述一次你在旅行中惊讶地看到的风景。 (Describe a scenery you surprisingly saw during a trip.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, in Chinese, manner adverbs like '惊讶地' must come before the verb. For example, '他惊讶地看' is correct, but '他看惊讶地' is wrong.

'惊讶地' is a bit more formal and general. '吃惊地' is more common in speech and implies a sudden 'jolt' of surprise, like being startled.

It is neutral. You can be '惊讶地' found a diamond (positive) or '惊讶地' found a cockroach (negative).

Yes, when you are using '惊讶' to describe HOW an action is being done, you need the '地' to mark it as an adverb.

You wouldn't use '惊讶地' here because 'tall' is an adjective. You would say '他意外地高' or '他高得让人惊讶'.

It's better to say '我很惊讶地发现...' or just '我觉得很惊讶'. '惊讶地觉得' sounds a bit unnatural.

The best opposite is '平静地' (calmly) or '从容地' (composedly).

Yes, it is extremely common in both daily conversation and literature.

It is written as 'jīngyà'.

Yes, you can say '十分惊讶地' to mean 'very surprisingly'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate to Chinese: He looked at me in surprise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: I surprisingly found that the door was open.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: She asked in surprise, 'Why?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: Everyone stared at the screen in surprise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: Even the teacher was surprisingly happy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '惊讶地发现'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '惊讶地看着'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: He stood up in surprise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: The doctor surprisingly discovered the problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '惊讶地问'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: He surprisingly realized he was wrong.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: The child surprisingly touched the ice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: She surprisingly took the gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: He surprisingly saw his old friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: I surprisingly found my book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short story (3 sentences) using '惊讶地'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: He surprisingly noticed the change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: Everyone looked at him in surprise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: She surprisingly shouted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Chinese: He surprisingly stopped walking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How would you say 'He looked at me in surprise'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I surprisingly found the answer'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She asked in surprise: Who are you?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Everyone shouted in surprise'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly stood up'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'jīngyà de' with correct tones.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use '惊讶地' to describe a magic trick.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Even he was surprisingly happy'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly found his keys'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I surprisingly noticed the difference'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a 1-sentence story about a surprise party.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly realized the truth'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The child looked at the gift in surprise'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly stopped his car'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She surprisingly took my hand'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly asked me for help'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I surprisingly found him in the library'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Everyone stared at the sky in surprise'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He surprisingly laughed at the joke'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I surprisingly realized I was late'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地看着那张照片。' What is he looking at?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '她惊讶地问我为什么。' What did she ask?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我惊讶地发现他还没走。' Is the person still there?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '大家都惊讶地叫了起来。' What did everyone do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地意识到自己错了。' What did he realize?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '连妈妈也惊讶地笑了。' Who smiled?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地盯着那个奇怪的箱子。' What is he staring at?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '她惊讶地接过了那个大礼物。' What did she take?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地发现门没锁。' Was the door locked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '我惊讶地注意到了他的新发型。' What did the narrator notice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地退后了几步。' What was the physical action?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '医生惊讶地看着报告。' Who is looking at the report?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '大家惊讶地看着天上的流星。' What are they looking at?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '他惊讶地摇了摇头。' What did he do with his head?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: '她惊讶地发现自己中奖了。' What happened to her?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!