At the A1 level, you are just starting to describe people. You probably already know the words '胖' (pàng - fat) and '瘦' (shòu - thin). At this stage, you don't need to use '胖瘦' as a complex noun yet, but it's good to recognize it. Think of it as a 'size' word for people. In A1, you mostly say '他很胖' (He is fat) or '我不瘦' (I am not thin). However, you might see '胖瘦' in simple shopping contexts. For example, if a teacher asks '这件衣服怎么样?' (How is this clothing?), and you want to say it's not too big and not too small around the waist, you can say '胖瘦合适' (The fat-thinness is suitable). The key for A1 is to realize that Chinese often puts two opposite words together to make a new word. Just like 'big' + 'small' = 'size', 'fat' + 'thin' = 'physique'. It's a great way to remember two words at once! Don't worry about using it in long sentences yet; just remember it means 'the body size' or 'how fat or thin someone is'.
At the A2 level, '胖瘦' (pàngshòu) becomes a very useful noun for your daily life, especially when shopping or talking about health. You should move beyond just saying 'He is fat' and start using '胖瘦' to describe the fit of things. For example, when you try on clothes, you can say '这件毛衣的胖瘦正合适' (The width of this sweater is just right). This sounds much more natural than saying 'this sweater is not fat'. A2 learners also start to use the 'regardless of' structure: '不管胖瘦' (regardless of whether one is fat or thin). You might say, '不管胖瘦,我都喜欢你' (Regardless of your size, I like you). This is a very common way to use the word. You should also notice that '胖瘦' is a noun. You can't say '他很胖瘦'. You have to say '他的胖瘦...' followed by an adjective like '合适' (suitable) or '没关系' (doesn't matter). This word helps you sound more objective and less like you are just judging people's weight.
By B1, you are expected to engage in more detailed conversations about lifestyle, health, and social standards. '胖瘦' (pàngshòu) is often used in discussions about body image and self-esteem. You might hear people say, '现代人太在意胖瘦了' (Modern people care too much about being fat or thin). Here, '胖瘦' represents the whole concept of body weight. You can also use it in comparative sentences to talk about changes over time: '几年没见,你的胖瘦一点儿都没变' (I haven't seen you for years, and your physique hasn't changed a bit). In a professional context, like a gym or a doctor's office, you would use '胖瘦' to discuss physical goals more politely than using the individual adjectives. For example, '医生会根据你的胖瘦给你建议' (The doctor will give you advice based on your physique). At this level, you should be comfortable using '胖瘦' as a subject or an object in complex sentences, and understand its role as a neutral, descriptive noun that covers the spectrum of body mass.
At the B2 level, you can use '胖瘦' (pàngshòu) to discuss societal trends and abstract concepts. You might analyze how media influence people's perception of '胖瘦' (physique). For example, '媒体对胖瘦的定义影响了青少年的心理健康' (The media's definition of physique affects the mental health of teenagers). You can also use it in more sophisticated grammatical structures, such as using it as a modifier: '胖瘦程度' (the degree of fatness/thinness). In literature or formal essays, '胖瘦' might be used to describe the 'thickness' of things other than people, like the '胖瘦' of brush strokes in calligraphy or the '胖瘦' of characters in a font. You should also be able to distinguish '胖瘦' from more technical terms like '体质' (constitution) or '体型' (body type). While '体型' is about the shape, '胖瘦' is specifically about the volume. At B2, your usage should reflect an understanding of the word's neutral tone and its ability to represent a variable in a scientific or social observation.
For C1 learners, '胖瘦' (pàngshòu) is a tool for precise description and nuanced commentary. You can use it to discuss the philosophical implications of physical appearance in different cultures. For instance, you might compare how the '胖瘦' of a person was perceived as a sign of wealth in ancient China versus a sign of health today. You can also use the word in idiomatic or semi-idiomatic ways to describe the 'substance' of an argument or a piece of writing—though this is more metaphorical. For example, '这篇文章的胖瘦不均' could imply that some parts are too detailed while others are too thin (lacking content). In professional medical or sociological Chinese, you would use '胖瘦' as a variable in data: '研究发现,胖瘦与睡眠质量有直接关系' (Research finds that physique has a direct relationship with sleep quality). Your ability to use '胖瘦' in these abstract, metaphorical, and highly formal contexts demonstrates a deep mastery of how Mandarin uses simple antonym pairs to express complex, multi-dimensional ideas.
At the C2 level, you have a total command of '胖瘦' (pàngshòu) and its place in the vast landscape of Chinese vocabulary. You understand its etymological roots and its role in the symmetry of the Chinese language. You can use it in high-level literary analysis, perhaps discussing how a poet uses the '胖瘦' of imagery to create a certain mood. You might also use it in legal or policy-making contexts, such as discussing '胖瘦歧视' (weight discrimination) in the workplace. At this level, you are sensitive to the micro-nuances: for instance, why an author chose '胖瘦' over '肥瘠' (féijí - fat and lean/fertile and barren) or '丰瘠' (fēngjí). You can use '胖瘦' to discuss the aesthetics of architecture or the 'fullness' of a musical tone. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, using the word not just to describe a body, but as a conceptual category to organize thought, evaluate proportions, and critique balance in any field, from art to economics.

胖瘦 em 30 segundos

  • 胖瘦 means 'physique' or 'body size' (fat/thin).
  • It is a noun, not an adjective.
  • Used for people and the width of clothes.
  • Commonly used with '合适' (suitable) or '不管' (regardless).

The term 胖瘦 (pàngshòu) is a fascinating linguistic construction in Mandarin Chinese known as an 'antonym compound.' It is formed by joining the character 胖 (pàng), meaning 'fat' or 'plump,' with 瘦 (shòu), meaning 'thin' or 'lean.' When these two opposites are combined, they transform from individual adjectives into a collective noun that refers to a person's physique, body size, or the degree of fatness and thinness. This linguistic pattern is common in Chinese, where pairs like 大小 (dàxiǎo - size, lit. big-small) and 长短 (chángduǎn - length, lit. long-short) define a spectrum or a specific dimension of an object. In the case of 胖瘦, it describes the lateral dimension of a human body or the width of a garment. Understanding 胖瘦 is crucial for A2 learners because it moves beyond simple descriptions ('He is fat') to more nuanced discussions about health, clothing fit, and physical appearance.

Grammatical Function
As a noun, 胖瘦 acts as the subject or object of a sentence. It is often followed by adjectives like 合适 (héshì - suitable), 刚好 (gānghǎo - just right), or 没关系 (méiguānxi - doesn't matter). Unlike the individual adjectives, you cannot say '他很胖瘦' (He is very fat-thin); instead, you say '他的胖瘦很合适' (His physique is very suitable/proportionate).

这件毛衣的胖瘦正合适,穿起来很舒服。
(The width/size of this sweater is just right; it's very comfortable to wear.)

Culturally, the concept of 胖瘦 is discussed more openly in Chinese-speaking societies than in many Western contexts. While Westerners might find comments on body weight sensitive, in China, discussing 胖瘦 can be a neutral observation or even a sign of concern for someone's health. For instance, a grandmother might comment on a child's 胖瘦 to express that they are eating well or need more nourishment. In the modern era, however, this is shifting, especially among younger generations who are more body-positive. Nevertheless, when shopping for clothes, you will frequently hear the word 胖瘦 to describe how a piece fits around the torso. If a shirt is too tight or too baggy, the 胖瘦 is '不合适' (not suitable). It captures the essence of the 'fit' in a way that the word for general size (尺寸 chǐcùn) sometimes lacks, as 尺寸 might refer to length, while 胖瘦 specifically targets the girth.

Beyond physical bodies, 胖瘦 can also be used metaphorically in some contexts, though this is less common at the A2 level. In calligraphy, for example, it might refer to the thickness of the brush strokes. In a culinary context, it might refer to the ratio of fat to lean meat in a dish like '红烧肉' (braised pork belly). Understanding the dual nature of the characters 胖 and 瘦 helps learners realize that Mandarin often views attributes as a sliding scale rather than binary states. By combining them, the language creates a category for the attribute itself. This is a powerful conceptual tool for learners as they progress to more complex vocabulary like 高矮 (gāo'ǎi - height) and 轻重 (qīngzhòng - weight/importance). In summary, 胖瘦 is your go-to word for discussing physical proportions, clothing fit, and the general state of a person's body mass in a descriptive, noun-based format.

Using 胖瘦 (pàngshòu) correctly requires a shift in thinking from adjectives to nouns. In English, we often use adjectives: 'Is it loose or tight?' In Chinese, we often ask about the 'fat-thinness' (胖瘦). The most common structure involves a possessive relationship, usually with the particle 的 (de). For example, '衣服的胖瘦' (the width of the clothes) or '人的胖瘦' (a person's physique). Because it is a noun, it cannot be modified by '很' (very) in the way '很胖' (very fat) can. You cannot say '他很胖瘦'. Instead, you describe the state of the 胖瘦 using other adjectives or verbs.

Common Pattern 1: [Noun] + 的 + 胖瘦 + [Adjective]
This is used to describe how something fits or looks.
Example: 这条裤子的胖瘦很合适。(The width of these pants is very suitable.)

不管胖瘦,健康才是最重要的。
(Regardless of whether one is fat or thin, health is what's most important.)

Another frequent use case is in the 'Regardless of...' or 'No matter...' construction using 不管 (bùguǎn) or 无论 (wúlùn). In these sentences, 胖瘦 represents the entire range of body types. This is a very natural way to express inclusivity or to focus on something other than physical appearance. For instance, a salesperson might say, '这种款式的裙子,不管胖瘦都能穿' (This style of skirt can be worn regardless of your size/physique). This highlights the versatility of the clothing. It's also used when discussing fitness goals. Instead of saying 'I want to be thin,' one might say '我在意的是身体的胖瘦' (What I care about is the physique of my body), which sounds slightly more formal and objective.

Common Pattern 2: [Person] + 不在意/在乎 + 胖瘦
Used to express an attitude toward body image.
Example: 他从不在乎别人的胖瘦。(He never cares about other people's body size.)

When you are at a tailor or a clothing store, 胖瘦 is the specific term for horizontal fit. If you say '这件衣服太大' (This clothing is too big), it could mean the sleeves are too long, the shoulders are too wide, or it's too long overall. If you say '胖瘦不合适' (The fat-thinness isn't right), you are specifically telling the tailor that it is too tight or too loose around the body. This precision is very helpful. Furthermore, in medical or health contexts, doctors might use 胖瘦 to discuss a patient's BMI or physical condition. '你的胖瘦变化很大' (Your physique has changed a lot) could be a clinical observation. By mastering these patterns, you can navigate social, shopping, and health-related conversations with much greater accuracy and naturalness.

In daily life in a Chinese-speaking environment, 胖瘦 (pàngshòu) is a word that crops up in surprisingly diverse settings. One of the most common places is the clothing market or shopping mall. Imagine you are in a small boutique in Beijing. You try on a jacket, and the shopkeeper looks at you and says, '这件衣服的胖瘦你可以自己调' (You can adjust the width of this garment yourself). Here, 胖瘦 is the standard term for how the garment wraps around your frame. It's much more common in this professional yet casual setting than the more technical term 胸围 (xiōngwéi - chest circumference).

Scenario: The Fitting Room
Customer: '这件衣服长短合适,但是胖瘦有点紧。' (The length of this clothing is right, but the width is a bit tight.)
Clerk: '那我给你拿个大一码的。' (Then I'll get you a size larger.)

那个演员为了演好这个角色,完全不在意自己的胖瘦
(That actor, in order to play the role well, completely disregarded his own physical build/weight.)

Another place you will hear 胖瘦 is in family discussions or among close friends. Chinese culture often places a high value on physical appearance as an indicator of health and discipline. You might hear a mother say to her daughter, '你看你现在的胖瘦,多健康啊!' (Look at your physique now, how healthy!). Or, in a more self-critical way, friends might discuss their '胖瘦' when talking about diet or exercise routines. At the gym, a trainer might ask, '你对自己的胖瘦满意吗?' (Are you satisfied with your physique/body shape?). This usage is slightly more formal than just asking 'Are you fat?', making it a safer, more descriptive choice for professional trainers.

You'll also encounter this word in media and literature. In news reports about health trends or beauty standards, journalists often use 胖瘦 to discuss the 'ideal body' (理想的胖瘦). In novels, an author might describe a character's 胖瘦 to give the reader a quick mental image of their presence—whether they are imposing and broad or slight and delicate. Because the word combines two extremes, it feels balanced and comprehensive. It covers the whole range of human forms, making it an indispensable part of the descriptive toolkit for any Mandarin speaker. Whether you are buying a pair of jeans, talking to a doctor, or describing a friend you haven't seen in years, 胖瘦 provides the perfect noun to anchor your observations.

One of the most frequent errors English speakers make with 胖瘦 (pàngshòu) is treating it as an adjective. Because it is composed of two adjectives (fat and thin), learners often try to use it to describe a person directly. For example, a student might say, '他很胖瘦' (Tā hěn pàngshòu). This is grammatically incorrect in Chinese. You cannot be 'very fat-thin.' Instead, you must use it as a noun: '他的胖瘦很合适' (His fat-thinness/physique is suitable). Remember: adjectives describe, nouns are described. 胖瘦 is the thing being described.

Common Mistake 1: Using '很' (Very)
Incorrect: *这件衣服很胖瘦。
Correct: 这件衣服的胖瘦很合适。(The width of this clothing is very suitable.)

不要总是谈论别人的胖瘦,这很不礼貌。
(Don't always talk about others' body size; it's very impolite.)

Another mistake is confusing 胖瘦 with 身材 (shēncái) or 体型 (tǐxíng). While they are related, they are not always interchangeable. 身材 usually refers to a 'good' or 'attractive' figure and is more holistic (including height, curves, and muscle tone). 体型 is more technical, referring to 'body type' (like ectomorph or endomorph). 胖瘦 is much more specific to the mass or width of the person. If you want to compliment someone's overall fitness, use 身材. If you are specifically talking about how much they weigh or how wide their waist is, use 胖瘦. Using 胖瘦 to compliment someone can sometimes sound a bit too focused on weight, which might be taken the wrong way if not used carefully.

Common Mistake 2: Confusing with '身材' (Figure)
Incorrect: *你的胖瘦很好看。(Your fat-thinness is good-looking.)
Correct: 你的身材很好看。(Your figure is good-looking.)

Lastly, learners sometimes forget that 胖瘦 can apply to objects like clothes, not just people. In English, we might say 'Is this shirt wide enough?' In Chinese, using '胖瘦' for a shirt is very natural. Don't limit yourself to using it only for humans. However, don't use it for things that don't have a 'width' related to bulk, like a thin piece of paper or a wide road. For those, use 厚薄 (hòubó - thick/thinness of objects) or 宽窄 (kuānzhǎi - width of roads/spaces). Choosing the right 'antonym compound' is key to sounding like a native speaker. 胖瘦 is for things that can be 'fleshy' or 'bulky' like bodies and the clothes that cover them.

To truly master 胖瘦 (pàngshòu), you need to see how it fits into the broader family of words describing the human form. Chinese has a rich vocabulary for physique, and choosing the right one depends on the context and the level of formality. The most common synonym is 身材 (shēncái). While 胖瘦 focuses strictly on the fat-to-thin ratio, 身材 is a more aesthetic and comprehensive term. It's what you use when you want to say someone has a 'great body' or a 'model-like figure.' It includes height and proportions, whereas 胖瘦 is more about bulk.

胖瘦 vs. 身材
胖瘦: Focuses on weight/width. Neutral, descriptive. '这件衣服的胖瘦合适。'
身材: Focuses on the whole figure/proportions. Often used for compliments. '她的身材很好。'

医生的建议是,不要太在意胖瘦,而要多关注体脂率。
(The doctor's advice is not to care too much about fatness/thinness, but to focus more on body fat percentage.)

Another alternative is 体型 (tǐxíng). This is a more formal and scientific term, often translated as 'body type' or 'build.' You'll find this in medical reports, fitness assessments, or fashion design textbooks. If a person has a 'pear-shaped' or 'athletic' build, that's their 体型. 胖瘦 is more of a common, everyday observation. If you are filling out a formal form at a hospital, you might see 体型. If you are chatting with a friend about how you've gained a little weight over the holidays, you'd use 胖瘦.

胖瘦 vs. 体型
胖瘦: Common, casual. '你最近胖瘦变了吗?'
体型: Formal, structural. '每个人的体型都是天生的。'

Finally, we have 块头 (kuàitóu) and 体格 (tǐgé). 块头 is a very colloquial way to say 'big guy' or 'large build,' often implying muscle or just a large frame. 体格 is a more robust word for 'constitution' or 'physical build,' often used to describe someone who is strong and healthy. For example, '他体格强壮' (He has a strong constitution). 胖瘦 remains the most versatile and basic of these, serving as the foundation for describing the most obvious physical trait: how much space someone takes up horizontally. By understanding these nuances, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap and start speaking Chinese with the precision of a native.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient China, especially during the Tang Dynasty, being '胖' was a sign of wealth and beauty. The compound '胖瘦' reflects the eternal human preoccupation with body image.

Guia de pronúncia

UK /pʰâŋ ʂôu/
US /pʰɑŋ ʃoʊ/
In Mandarin, both syllables are stressed equally as they both carry full fourth tones.
Rima com
胖 (pàng) rhymes with: 棒 (bàng), 唱 (chàng), 让 (ràng) 瘦 (shòu) rhymes with: 肉 (ròu), 扣 (kòu), 走 (zǒu) Other rhymes: 浪 (làng), 样 (yàng), 豆 (dòu), 够 (gòu)
Erros comuns
  • Using the first tone for 'pàng' (pang1) instead of the fourth tone (pàng).
  • Pronouncing 'shòu' like 'shou3' (third tone).
  • Not curling the tongue enough for the 'sh' in 'shòu'.
  • Mixing up 'shòu' (thin) with 'shǒu' (hand).
  • Failing to pronounce the 'g' in 'pàng', making it sound like 'pàn'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple and common for A2 learners.

Escrita 3/5

Writing '瘦' can be tricky due to the many strokes in the radical and internal part.

Expressão oral 2/5

Two fourth tones make it easy to pronounce clearly once tones are mastered.

Audição 2/5

Easily distinguishable due to the distinct 'p' and 'sh' sounds.

O que aprender depois

Pré-requisitos

胖 (pàng) 瘦 (shòu) 合适 (héshì) 衣服 (yīfu) 身体 (shēntǐ)

Aprenda a seguir

身材 (shēncái) 体型 (tǐxíng) 高矮 (gāo'ǎi) 长短 (chángduǎn) 大小 (dàxiǎo)

Avançado

肥胖症 (féipàngzhèng) 审美观 (shěnměiguān) 体脂肪 (tǐzhīfáng) 匀称 (yúnchèn)

Gramática essencial

Antonym Compounds as Nouns

大小 (size), 高矮 (height), 胖瘦 (physique).

The '不管...都...' Structure

不管胖瘦,他都喜欢运动。

Using '的' for Possession with Abstract Nouns

衣服的胖瘦, 人的胖瘦.

Adjectives modifying Nouns

合适的胖瘦, 理想的胖瘦.

Using '正' for 'Exactly'

胖瘦正合适。

Exemplos por nível

1

这件衣服的胖瘦刚好。

The width of this clothing is just right.

胖瘦 (pàngshòu) is the subject here, modified by 刚好 (gānghǎo).

2

我不看人的胖瘦。

I don't look at a person's fatness or thinness.

胖瘦 is the object of the verb 看 (kàn).

3

猫的胖瘦很重要。

The fatness or thinness of the cat is important.

Possessive '的' links '猫' and '胖瘦'.

4

这件裤子胖瘦不合适。

The width of these pants is not suitable.

胖瘦 refers specifically to the width/fit around the legs/waist.

5

他的胖瘦没变。

His physique hasn't changed.

胖瘦 acts as a noun meaning 'body size'.

6

不管胖瘦,他都帅。

Regardless of being fat or thin, he is handsome.

不管 (bùguǎn) is used with the antonym pair 胖瘦.

7

你喜欢什么样的胖瘦?

What kind of physique do you like?

胖瘦 is used as a category of physical appearance.

8

这件大衣的胖瘦可以吗?

Is the width of this coat okay?

Question form using '可以吗' to ask about the noun 胖瘦.

1

这件衬衫的胖瘦正合适,我很喜欢。

The width of this shirt is just right; I like it very much.

正合适 (zhèng héshì) is a common phrase used with 胖瘦.

2

买衣服的时候,胖瘦和长短都很重要。

When buying clothes, both width and length are important.

胖瘦 (width) and 长短 (length) are both antonym compounds.

3

因为生病,他的胖瘦变化很大。

Because of illness, his physique has changed a lot.

变化很大 (biànhuà hěn dà) describes the change in the noun 胖瘦.

4

这种裙子,不管胖瘦穿起来都好看。

This kind of skirt looks good no matter your size.

不管...都... is a classic structure for inclusive statements.

5

我想知道这件西装的胖瘦能不能改。

I want to know if the width of this suit can be altered.

胖瘦 is the object that is being 'altered' (改).

6

每个人对胖瘦的看法都不一样。

Everyone's view on fatness and thinness is different.

对...的看法 (view on...) uses 胖瘦 as the topic.

7

这条裤子长短行,就是胖瘦太紧了。

The length of these pants is fine, but the width is too tight.

Contrast between 长短 (length) and 胖瘦 (width).

8

通过运动,你可以控制自己的胖瘦。

Through exercise, you can control your physique.

控制 (kòngzhì - control) takes 胖瘦 as its object.

1

健康并不完全取决于一个人的胖瘦。

Health does not entirely depend on a person's physique.

取决于 (qǔjué yú - depends on) is a B1-level verb.

2

她一直很在意胖瘦,所以经常节食。

She has always cared about her weight, so she often goes on a diet.

在意 (zàiyì - to care about) is used with the noun 胖瘦.

3

这件外套的胖瘦可以通过腰带来调节。

The width of this coat can be adjusted with a belt.

通过...来调节 (adjust through...) shows a method.

4

虽然他很瘦,但他的体格比一般人都要好。

Although he is thin, his physique is better than most people.

Comparing 瘦 (adjective) with the general concept of build.

5

我们不应该根据胖瘦来评判一个人。

We should not judge a person based on their physique.

根据...来评判 (judge based on...) is a B1 structure.

6

这种药对改变胖瘦并没有明显的帮助。

This medicine does not have an obvious effect on changing one's weight.

改变 (gǎibiàn - change) acts on the noun 胖瘦.

7

你觉得胖瘦对找工作有影响吗?

Do you think physique has an impact on finding a job?

对...有影响 (has an impact on...) is a common B1 pattern.

8

为了保持理想的胖瘦,他每天都坚持跑步。

To maintain an ideal physique, he insists on running every day.

保持 (bǎochí - maintain) and 理想的 (lǐxiǎng de - ideal).

1

社会对女性胖瘦的审美标准一直在变化。

Society's aesthetic standards for women's physiques have been constantly changing.

审美标准 (shěnměi biāozhǔn - aesthetic standards).

2

胖瘦往往反映了一个人的生活习惯和饮食结构。

Physique often reflects a person's lifestyle habits and dietary structure.

反映 (fǎnyìng - reflect) and 饮食结构 (dietary structure).

3

这种面料弹性很大,能适应各种胖瘦的身材。

This fabric is very elastic and can adapt to various physiques.

适应 (shìyìng - adapt to) and 各种 (various).

4

在这个看脸的时代,胖瘦似乎成了衡量美的重要指标。

In this era where looks matter, physique seems to have become an important indicator of beauty.

衡量...的指标 (indicator for measuring...).

5

他并不追求极致的胖瘦,只希望身体健康。

He doesn't pursue extreme thinness or fatness; he only hopes for good health.

追求 (zhuīqiú - pursue) and 极致的 (jízhì de - extreme).

6

在唐代,人们对胖瘦的看法与现代截然不同。

In the Tang Dynasty, people's views on physique were completely different from modern ones.

截然不同 (jiérán bùtóng - completely different).

7

服装设计师需要考虑不同胖瘦人群的穿着需求。

Fashion designers need to consider the clothing needs of people with different physiques.

人群 (rénqún - group of people) and 需求 (xūqiú - needs).

8

过度关注胖瘦可能会导致一些心理疾病,如厌食症。

Excessive focus on physique may lead to some psychological illnesses, such as anorexia.

导致 (dǎozhì - lead to) and 心理疾病 (psychological illness).

1

从生物学角度看,胖瘦在一定程度上受遗传基因的影响。

From a biological perspective, physique is to some extent influenced by genetic genes.

从...角度看 (from the perspective of...) and 遗传基因 (genetic genes).

2

作者通过对人物胖瘦的细腻描写,刻画出其性格特征。

The author portrays the character's traits through delicate descriptions of their physique.

细腻描写 (xìnì miáoxiě - delicate description) and 刻画 (kèhuà - portray).

3

这种文化现象折射出大众对胖瘦的一种集体焦虑。

This cultural phenomenon reflects a collective anxiety about physique among the public.

折射 (zhéshè - reflect/refract) and 集体焦虑 (collective anxiety).

4

在中医理论中,胖瘦往往与脏腑功能的盛衰密切相关。

In TCM theory, physique is often closely related to the prosperity or decline of organ functions.

盛衰 (shèngshuāi - prosperity and decline) and 密切相关 (closely related).

5

书法中的线条讲究胖瘦得宜,方显神韵。

In calligraphy, the lines must have appropriate thickness (fat and thin) to show their spirit.

得宜 (déyí - appropriate) and 神韵 (shényù - romantic charm/spirit).

6

我们不应被单一的胖瘦标准所束缚,而应拥抱多元美。

We should not be bound by a single standard of physique, but should embrace diverse beauty.

被...所束缚 (be bound by...) and 多元美 (diverse beauty).

7

经济水平的提高在某种程度上改变了国民的平均胖瘦。

The improvement of economic levels has, to some extent, changed the average physique of the citizens.

国民 (guómín - citizens) and 某种程度上 (to some extent).

8

这种材料的胖瘦厚薄不均,导致产品质量不稳定。

The uneven thickness and width of this material led to unstable product quality.

厚薄 (hòubó - thickness) used alongside 胖瘦 for physical dimensions.

1

在审视古典文学作品时,人物的胖瘦往往带有某种隐喻意味。

When examining classical literary works, a character's physique often carries a certain metaphorical meaning.

审视 (shěnshì - examine) and 隐喻意味 (metaphorical meaning).

2

该政策旨在消除基于胖瘦的职场偏见,倡导平等就业。

The policy aims to eliminate workplace biases based on physique and advocate for equal employment.

职场偏见 (zhíchǎng piānjiàn - workplace bias) and 倡导 (chàngdǎo - advocate).

3

艺术家通过夸张人物的胖瘦,表达了对消费主义的批判。

The artist expresses a critique of consumerism by exaggerating the physiques of the characters.

夸张 (kuāzhāng - exaggerate) and 消费主义 (consumerism).

4

胖瘦之辨,实则关乎个人意志与社会规范之间的博弈。

The distinction of physique is actually about the game between individual will and social norms.

博弈 (bóyì - game/struggle) and 关乎 (guānhū - relate to).

5

史料中关于杨贵妃胖瘦的争论,反映了历代审美观的演变。

The debate about Yang Guifei's physique in historical records reflects the evolution of aesthetic views over the ages.

史料 (shǐliào - historical records) and 演变 (yǎnbiàn - evolution).

6

在现代医学语境下,胖瘦已不再是单纯的视觉特征,而是复杂的生理指标。

In the context of modern medicine, physique is no longer a simple visual trait, but a complex physiological indicator.

语境 (yǔjìng - context) and 生理指标 (physiological indicator).

7

建筑线条的胖瘦处理,决定了整座建筑的视觉张力与力量感。

The handling of the 'width' (胖瘦) of architectural lines determines the visual tension and sense of power of the entire building.

视觉张力 (shìjué zhānglì - visual tension) and 力量感 (sense of power).

8

这种跨文化的胖瘦认知差异,为社会心理学研究提供了丰富的素材。

This cross-cultural difference in the perception of physique provides rich material for social psychology research.

认知差异 (rènzhī chāyì - cognitive difference) and 素材 (sùcái - material).

Colocações comuns

胖瘦合适
不管胖瘦
胖瘦变化
控制胖瘦
在意胖瘦
理想的胖瘦
胖瘦不均
看人的胖瘦
调整胖瘦
胖瘦正合适

Frases Comuns

胖瘦刚好

— The width/size is just right.

这件衬衫我穿胖瘦刚好。

胖瘦不分

— Cannot distinguish between fat and thin; used metaphorically for lack of discernment.

他这人胖瘦不分,什么都买。

胖瘦均匀

— Well-proportioned physique.

他的身材胖瘦均匀。

胖瘦有度

— Moderation in weight; neither too fat nor too thin.

保持胖瘦有度对身体好。

胖瘦随人

— Weight depends on the person (often used for clothing versatility).

这种外套胖瘦随人,谁都能穿。

胖瘦相当

— Similar physiques.

他们两人的胖瘦相当。

忽胖忽瘦

— Weight fluctuating up and down.

他最近忽胖忽瘦的,身体可能不舒服。

不论胖瘦

— Regardless of being fat or thin.

不论胖瘦,每个人都应该自信。

胖瘦自如

— Able to control one's weight easily (often used for actors).

他为了演戏,胖瘦自如。

胖瘦美丑

— A general term for physical appearance (fat/thin, beautiful/ugly).

不要太在意胖瘦美丑。

Frequentemente confundido com

胖瘦 vs 身材

身材 is more about the 'figure' and is often a compliment. 胖瘦 is more descriptive of weight/width.

胖瘦 vs 体型

体型 is 'body type' (scientific/formal). 胖瘦 is 'fat/thinness' (casual/descriptive).

胖瘦 vs 大小

大小 is general size. 胖瘦 is specifically width/bulk.

Expressões idiomáticas

"环肥燕瘦"

— Literally: Yang (Guifei) was plump and Zhao (Feiyan) was slender. Meaning: Every woman has her own unique beauty, whether plump or thin.

这些模特环肥燕瘦,各有各的美。

Literary
"不拘胖瘦"

— Not limited by size or physique.

这个职位不拘胖瘦,只要有能力就行。

Formal
"挑肥拣瘦"

— To choose the fat and pick the lean. Meaning: To be very picky and only want the best for oneself.

干活不能挑肥拣瘦,什么都要学。

Common
"形销骨立"

— To be so thin that only bones are left. (Related to the '瘦' in 胖瘦).

生了一场大病后,他形销骨立。

Literary
"心宽体胖"

— A carefree mind leads to a healthy/plump body.

他退休后心宽体胖,精神很好。

Common
"马瘦毛长"

— A thin horse has long hair. Metaphor for someone who is poor and looks dispirited.

那几年他马瘦毛长,日子过得很苦。

Literary
"瘦死骆驼比马大"

— A starved camel is still bigger than a horse. Even in decline, a powerful person or entity is still significant.

虽然公司亏损了,但瘦死骆驼比马大。

Common
"肥头大耳"

— Fat head and large ears. Often used to describe someone who looks wealthy but perhaps a bit greedy or lazy.

那个老板长得肥头大耳的。

Informal
"干瘦如柴"

— As thin as a matchstick/firewood.

他小时候干瘦如柴。

Informal
"大腹便便"

— Big-bellied/pot-bellied.

中年以后,他变得大腹便便。

Neutral

Fácil de confundir

胖瘦 vs 肥瘦

They both mean 'fat and thin'.

肥瘦 is more commonly used for meat (like in a butcher shop) or very colloquially for clothes. 胖瘦 is the standard term for people.

这块猪肉肥瘦相间。(This pork has layers of fat and lean.)

胖瘦 vs 宽窄

Both refer to width.

宽窄 (kuānzhǎi) is for roads, doors, or spaces. 胖瘦 is for bodies and clothes.

这条路很窄。(This road is very narrow.)

胖瘦 vs 厚薄

Both refer to physical dimensions.

厚薄 (hòubó) is for thickness of flat things like paper, books, or slices of bread.

这本书很厚。(This book is very thick.)

胖瘦 vs 高矮

Both describe physical attributes.

高矮 (gāo'ǎi) is vertical height. 胖瘦 is horizontal bulk.

他们的高矮差不多。(Their heights are about the same.)

胖瘦 vs 深浅

Both are antonym compounds.

深浅 (shēnqiǎn) refers to depth or the shade of a color.

这种颜色的深浅正合适。(The shade of this color is just right.)

Padrões de frases

A1

A 的胖瘦很合适。

这件衣服的胖瘦很合适。

A2

不管胖瘦,都...

不管胖瘦,健康最重要。

B1

在意/在乎胖瘦

他一点儿也不在乎胖瘦。

B1

胖瘦变化很大/小

他这两年的胖瘦变化很大。

B2

对胖瘦的看法/标准

每个人对胖瘦的标准都不同。

B2

控制/调节胖瘦

你可以通过饮食来调节胖瘦。

C1

胖瘦程度

胖瘦程度会影响药效。

C2

基于胖瘦的...

我们要消除基于胖瘦的歧视。

Família de palavras

Substantivos

胖子 (pàngzi - fat person)
瘦子 (shòuzi - thin person)
肥胖 (féipàng - obesity)
消瘦 (xiāoshòu - emaciation)

Verbos

变胖 (biàn pàng - to get fat)
变瘦 (biàn shòu - to get thin)
减肥 (jiǎnféi - to lose weight)
增肥 (zēngféi - to gain weight)

Adjetivos

胖乎乎 (pànghūhū - chubby)
瘦巴巴 (shòubābā - skinny)
虚胖 (xūpàng - puffy/bloated)
精瘦 (jīngshòu - lean and fit)

Relacionado

身材 (shēncái)
体型 (tǐxíng)
体重 (tǐzhòng)
肥瘦 (féishòu)
宽窄 (kuānzhǎi)

Como usar

frequency

Common in daily conversation and shopping.

Erros comuns
  • 他很胖瘦。 他的胖瘦很合适。

    胖瘦 is a noun, not an adjective. You cannot use '很' to modify it directly.

  • 这件衣服的长短和胖瘦都很合适。 这件衣服的长短和胖瘦都很合适。

    Wait, this is actually correct! The mistake would be saying '这件衣服很胖' when you mean it is too wide.

  • 我不在乎你的体型。(When meaning weight) 我不在乎你的胖瘦。

    体型 is more about the frame/shape. 胖瘦 is more about the weight/bulk.

  • 这种纸的胖瘦很薄。 这种纸的厚薄很薄。(Or just 这种纸很薄)

    胖瘦 is for bodies and clothes. For paper, use 厚薄 (thickness).

  • 他的胖瘦非常漂亮。 他的身材非常漂亮。

    胖瘦 is descriptive/neutral. '漂亮' (beautiful) is better paired with '身材' (figure).

Dicas

Use as a Noun

Always remember 胖瘦 is a noun. It functions like 'size' or 'physique'. Don't use it as an adjective.

Shopping Essential

When a salesperson asks '合适吗?', you can respond with '长短合适,胖瘦有点紧' to be precise.

Neutral Observation

In China, 胖瘦 is often a topic of health. Don't be offended if someone mentions your 胖瘦; it's often a sign of closeness.

Fourth Tone Power

Both characters are fourth tone. Make them short, sharp, and falling for clarity.

Antonym Pairs

Learn 胖瘦 alongside 大小, 长短, and 高矮. They all follow the same grammatical logic.

Radical Recognition

Recognize the '疒' radical in 瘦. It helps you remember that being too thin was once seen as a health issue.

Complimenting Carefully

Instead of commenting on 胖瘦, use '身材很好' to give a more general and safer compliment.

Context Clues

If you hear '胖瘦' in a hospital, it's about health. In a mall, it's about clothing fit.

Inclusive Language

Use '不管胖瘦' to sound more progressive and inclusive in your Chinese conversations.

胖瘦 vs 肥瘦

Use 肥瘦 for the bacon you're buying, and 胖瘦 for the friend you're describing.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'P' (胖) for a person who is 'Plump' and an 'S' (瘦) for a person who is 'Slender'. Together they make the 'P-S' of physique.

Associação visual

Picture a tailor's tape measure wrapping around a person's waist. One side of the tape says '胖' and the other says '瘦'.

Word Web

胖 (Fat) 瘦 (Thin) 合适 (Suitable) 衣服 (Clothes) 身材 (Figure) 健康 (Health) 不管 (Regardless) 变化 (Change)

Desafio

Try to describe three people you know using the word 胖瘦 in a full sentence. For example: '我爸爸的胖瘦很标准。'

Origem da palavra

The word 胖 (pàng) originally referred to half a side of sacrificial meat in ancient Chinese texts. The word 瘦 (shòu) has the 'sickness' radical (疒), suggesting that in ancient times, being thin was often associated with illness or lack of food.

Significado original: Fat meat and thin meat.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Contexto cultural

While 胖瘦 is a neutral noun, be careful when using the adjective '胖' directly to someone you don't know well, as it can be offensive to some.

English speakers might find it odd to have a single word for 'fat-thinness'. We usually use 'build', 'physique', or 'size'.

Yang Guifei (the famous plump beauty). Zhao Feiyan (the famous slender beauty). The idiom '挑肥拣瘦' (Picky about work/benefits).

Pratique na vida real

Contextos reais

Clothing Store

  • 胖瘦合适吗?
  • 胖瘦有点紧。
  • 这件胖瘦能改吗?
  • 胖瘦刚好。

Doctor's Office

  • 注意胖瘦变化。
  • 胖瘦影响健康。
  • 胖瘦程度。
  • 控制胖瘦。

Gym/Fitness

  • 在意胖瘦。
  • 理想的胖瘦。
  • 胖瘦不重要,肌肉才重要。
  • 改变胖瘦。

Social Conversation

  • 不管胖瘦。
  • 胖瘦没变。
  • 你的胖瘦正合适。
  • 谈论胖瘦。

Cooking (Meat)

  • 肉的胖瘦。
  • 肥瘦相间。
  • 不要太胖的。
  • 瘦肉比较多。

Iniciadores de conversa

"你觉得买衣服时,是长短重要还是胖瘦重要?"

"你觉得自己现在的胖瘦合适吗?"

"你认为胖瘦会影响一个人的自信吗?"

"在你的国家,人们很在意胖瘦吗?"

"如果这件衣服胖瘦不合适,你会去改吗?"

Temas para diário

写一写你对健康和胖瘦的看法。为什么健康比胖瘦更重要?

描述你最喜欢的一件衣服,说说它的胖瘦和长短为什么让你觉得舒服。

如果你可以改变自己的胖瘦,你会怎么变?为什么?

讨论一下媒体是如何影响我们对胖瘦的审美标准的。

回忆一次你因为衣服胖瘦不合适而感到尴尬的经历。

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you cannot. 胖瘦 is a noun. You should say '他的胖瘦很合适' or '他不在意胖瘦'. If you want to use an adjective, just use 胖 or 瘦 alone.

Yes, as a noun, it is quite neutral and polite. It is a descriptive way to talk about physique without being judgmental. However, like any talk about weight, use it with care in social settings.

尺寸 (chǐcùn) refers to specific measurements (like 32-inch waist). 胖瘦 is a more general description of how wide or bulky something is.

You use it to describe the fit around the body. '这件衣服胖瘦合适' means the shirt isn't too tight or too loose.

Yes! It is very common to discuss the 胖瘦 of pets. '这只狗的胖瘦正合适。'

Yes. 肥瘦 is usually used for meat or very informally for clothes. 胖瘦 is the standard word for people's bodies.

It means 'regardless of whether someone is fat or thin'. It's a very common inclusive phrase.

It has the 'sickness' radical (疒) on the outside and a complex component inside. Practice writing it stroke by stroke!

No. For a house or a room, use 宽窄 (width) or 大小 (size).

Yes, it can be used in medical reports, social science papers, and literature to describe physical attributes neutrally.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence describing the fit of a sweater using '胖瘦' and '合适'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Regardless of being fat or thin, health is the most important thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your own physique using the word '胖瘦' in a neutral way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue between a customer and a shopkeeper about the '胖瘦' of a pair of pants.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She cares a lot about her physique.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the Chinese characters for 'fat and thin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '胖瘦' to compare your current body with your body five years ago.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Does the media influence our views on physique?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about why you shouldn't judge people by their size using '胖瘦'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a pet's physique using '胖瘦'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The width of this shirt can be adjusted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom '挑肥拣瘦' in a sentence about work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 胖瘦 and 身材 in Chinese (simple).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His physique changed due to the illness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a tailor measuring someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Ideal physique requires daily exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '不管胖瘦' and '自信'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The lines in the calligraphy have different thicknesses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a character in a book using '胖瘦'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am satisfied with my physique.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The size of these pants is just right' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regardless of size, health is important' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'pàng shòu' with the correct fourth tones.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a shopkeeper if the width of a shirt can be changed.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a friend you don't care about people's weight.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a change in your body size over the last year.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She cares too much about her physique.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'What is your ideal physique?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This style of clothing fits everyone regardless of size.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My cat is not too fat and not too thin.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The doctor said I need to control my weight.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Beauty is not just about being fat or thin.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His physique has changed a lot recently.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The width of the jacket is a bit tight.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We should respect everyone's body.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like the way this fits.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is the width of these shoes okay?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is a very easy-going person (using the idiom).'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Calligraphy lines have fat and thin parts.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't judge a book by its cover (or a person by size).'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'zhè jiàn yī fu pàng shòu hé shì'. What is the speaker saying?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'bù guǎn pàng shòu, dōu hěn piào liang'. What does the speaker think?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'tā hěn zài yì pàng shòu'. What does 'zài yì' mean here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'pàng shòu biàn huà hěn dà'. What happened?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'pàng shòu bù jū'. What does 'bù jū' imply?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the tone of 'pàng' in a sentence. Is it 1st or 4th?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'kòng zhì pàng shòu'. What is being controlled?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'féi shòu xiāng jiàn'. What is the speaker describing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'pàng shòu gāng hǎo'. Is the clothing too tight?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'nǐ xǐ huan shén me yàng de pàng shòu?'. What is being asked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'pàng shòu yǒu dù'. What does 'dù' mean here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'pàng shòu bù yī'. Are the items the same size?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'zěn me tiáo jié pàng shòu?'. What is the question?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'tā de pàng shòu méi biàn'. Has the person changed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'zài yì pàng shòu de rén hěn duō'. Are there many people who care about weight?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!